Текст книги "Дорога на райский остров"
Автор книги: Виктория Холт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)
ОТКРЫТИЕ
Обычно я просыпаюсь рано, однако на следующее утро из тяжелого сна меня вырвал какой-то шорох. Мария укрылась в комнате. Я ощутила тревогу. Что-то со мной произошло. Руки и ноги, казалось, были налиты свинцовой тяжестью, и подняться я смогла лишь с огромным усилием.
Мария стояла у моей постели. Она смотрела на меня с каким-то испугом.
– С вами все в порядке? – спросила она.
– По-моему, да. У меня был тяжелый сон.
Я села в постели и приложила руку к голове. Вернулись воспоминания о вчерашнем дне. Пожар… Милтон… возвращение в отель.
– Я как-то странно себя чувствую, – произнесла я.
Я вспомнила, как Милтон сказал, что велит Марии принести мне молока. Я повернула голову. На столике ничего не было, и вид у него был такой, словно его только что протерли.
– Вы не выпили молоко, – заметила Мария.
– Немного выпила.
– И немного пролили. Я все вытерла.
– Спасибо.
– А теперь принести вам горячей воды?
– Да, пожалуйста.
Мария ушла, и я выбралась из постели. Голова у меня слегка кружилась. Что-то все же произошло со мной ночью. У меня было эмоциональное потрясение. Никогда не забуду той минуты, когда увидела пожар, а потом мчалась сквозь дым, и вокруг плясало пламя. Перед моими глазами до сих пор стояли насмерть перепуганные крысы, лихорадочно рассыпавшиеся во все стороны из горящего тростника.
Это потрясло меня больше, чем я тогда понимала. В основном ужас при мысли, что с Милтоном могло что-то случиться… и радостное открытие, что ничего страшного не происходит.
А потом – молоко.
Ах, да, молоко. Как все-таки это странно! Конечно, Мария должна была унести его и вытереть стол. Это ведь ее работа – содержать комнату в порядке.
Я сидела на кровати и размышляла, когда Мария вернулась с горячей водой.
Я умылась и оделась.
Раздался стук в дверь.
Это была Фелисити. Она посмотрела на меня с некоторым удивлением.
– О… ты только что встала.
– Я проспала.
– Как это на тебя не похоже. Я уже позавтракала с Реймондом на террасе. Я хочу показать ему остров. Ты поедешь с нами?
– Не сегодня. У меня немного болит голова. Поезжайте вдвоем.
Фелисити не могла скрыть своей радости.
– Наверное, ты переволновалась вчера вечером. Пожар и все остальное… и то, что ты так туда помчалась.
– Да, – отозвалась я. – Наверное, из-за этого.
Фелисити ушла.
Как она изменилась! Она стала совершенно другой. Если когда-нибудь и существовал влюбленный человек, так это Фелисити. Должен же Реймонд понять это. Все было так очевидно. И она была ему небезразлична… глубоко небезразлична.
Я старалась отогнать от себя слабость. Что со мной происходит? Никогда прежде со мной такого не бывало.
Наверное, я была в очень сонном состоянии, поскольку не сразу подумала о молоке, и, лишь спустившись вниз и позавтракав на террасе, я вспомнила про него.
Молоко! Я выпила лишь чуть-чуть… и в нем был осадок.
Я не могла больше оставаться на террасе и вернулась к себе.
Я все думала: молоко. Осадок. Неужели кто-то действительно подсыпал мне что-то в молоко?
Зачем? Чтобы я крепко заснула? Но с какой целью? Однако я выпила лишь несколько глотков. Если такая малая толика оказала на меня такое действие, что было бы, если бы я выпила весь стакан?
Пилюли для Фелисити я обычно растворяла в молоке. Врач сказал, что так принимать их лучше всего.
Мне в голову пришла мысль, повергшая меня в смятение. Я подошла к ящику. Флакон был на месте. Дрожащими пальцами я отвинтила крышку. Во флаконе осталось всего шесть пилюль.
Но ведь всего несколько дней назад я заглядывала туда, и их было десять!
Мне сделалось дурно. Куда подевались эти пилюли? задавала я себе вопрос. Я увидела свое отражение в зеркале. Бледное лицо, глаза, расширенные от ужасных подозрений.
Кто-то положил пилюли мне в молоко. Если бы я выпила весь стакан, где бы я была теперь? Кто-то пытался убить меня.
Я стала вспоминать, что сказал врач. Одной пилюли достаточно, чтобы дать Фелисити хорошенько выспаться ночью. Не больше одной в день, предупредил он. Две были бы неопасны, однако принимать их не рекомендовалось. А более сильная доза была бы роковой. А мне в молоко кто-то положил четыре! Я стала перебирать в памяти события вчерашнего вечера. Милтон велел Марии принести мне молоко. Я обнаружила его, войдя в комнату. Мария? Но с какой стати Мария стала бы вредить мне? Она держалась очень дружелюбно. Я щедро вознаграждала ее за услуги, и это приводило девушку в восторг. Казалось, она с готовностью прислуживала мне. Она, конечно, была чрезмерно любопытной, это верно. Я видела, как она разглядывает мою одежду, но то было естественное любопытство.
Нет, это не Мария.
Фелисити? О нет. Нежная Фелисити, так всего боявшаяся. Она бы никогда не сделала попытки совершить убийство. Убийство? Наверняка никто не собирался меня убивать. Однако если бы я выпила эти четыре пилюли, со мной было бы все кончено. А что если бы выпила? Это было бы так просто. Если бы я так быстро не задремала, я могла выпить его до конца. Мне ведь показался необычным его вкус… но здесь такое случалось часто. И в эту минуту я могла быть… мертва.
Но чтобы Фелисити? Нет, это невозможно. Однако если бы не я, Реймонд наверняка бы обратил свое внимание на нее. А Фелисити любила его всем сердцем. Это доказывало ее чудесное преображение с приездом Реймонда. И я стояла между ними… во всяком случае, Фелисити так считала. Могла ли она зайти так далеко? Это было бы так просто! Фелисити знала о существовании пилюль. Правда, она не знала, где я держу их, зато ей было известно, что они где-то в моей комнате, а возможностей отыскать флакон у нее было предостаточно. Я так часто покидала отель, оставляя ее здесь. Как легко было обнаружить мой тайник!
Нет, в это я поверить не могла.
И тут мне в голову пришла другая мысль.
Магда Мануэль. Я могла представить ее замышляющей убийство гораздо легче, чем Фелисити. Магда? У нее были причины желать отделаться от меня, и снова из-за мужчины. Как далеко зашли ее отношения с Милтоном? Рассчитывала ли она выйти за него замуж? Достигли ли они взаимопонимания до того, как появилась я? Но как она могла проникнуть в отель, в мою комнату? В прошлую ночь, когда мне подсыпали пилюли, Магды здесь не было. Впрочем, она могла заплатить кому-то из слуг… Чем больше я об этом думала, тем более вероятным мне это представлялось. Магда знала остров. И ей были известны нравы его обитателей.
У меня кружилась голова, я не знала, что делать. Ну вот, сейчас я жива и здорова, надо быстро стряхнуть с себя последствия ночи, отравленной снотворным. Да, у меня слегка болела голова… ничего заслуживающего внимания…
С другой стороны, я могла сказать себе: "У тебя был вечер, полный событиями. Ты пережила сильное потрясение. Думала, что плантация горит. Ты помчалась туда в неописуемом страхе. И когда увидела его там, у тебя была сильнейшая эмоциональная реакция. Ты, наконец, признала правду. И сделала то, что откладывала неделями. Это было настоящее приключение, и ты измучена… Ты крепко спала. А как же молоко? Это игра воображения. В молоке могли быть маленькие кусочки кокоса. Вот тебе и осадок.
Это все было игрой воображения.
Но как же тогда недостающие пилюли? Это уже другой вопрос. Ты их не правильно сосчитала. Десять, а потом шесть? Если бы не хватало одной, ну, двух, я бы согласилась. Но четыре! Да, с пилюлями надо было разобраться.
Я позвала Марию.
– Вы принесли мне молоко вчера вечером?
– Да, конечно, – отозвалась та. – Мистер Хемминг сказал, вам надо попить, чтобы крепко спать.
– Вы принесли его из кухни прямо в мою комнату?
– Ну, конечно, – ответила Мария, удивленная таким вопросом.
Я пристально посмотрела на горничную, и ее привычно смеющиеся глаза спокойно встретили мой взгляд.
Я убедилась, что Мария неспособна на преступление.
– Вы унесли остатки молока, – заметила я.
– Да, конечно… зачем вам вчерашнее молоко?
– Я немного пролила.
– А, ничего… совсем чуть-чуть. Я стерла.
– Понятно.
Ну, и что я могла сказать? Не спрашивать же Марию, не подсыпала ли она пилюли мне в молоко. Она тут же отправится вниз и все расскажет. Там все решат, что я рехнулась.
– Ну, хорошо, Мария.
Я хотела выбросить эти мысли из головы, но не могла забыть о пилюлях во флаконе. Я достала его и пересчитала снова. Осталось всего шесть.
Я убрала флакон. Карта была в ящике… и она пропала. Где же карта острова? Кто-то, по-видимому, забрал ее. И кто бы ее ни взял, он, наверное, видел пилюли, потому что они лежали рядом.
Я снова принялась разыскивать карту.
Явилась Мария убирать кровать и приводить комнату в порядок.
– Мария, – спросила я, – вы не видели моей карты?
– Карты?
– Да, карты. Она не очень большая. Вот такая. – Я показала. – Я ее потеряла.
– На террасе. Я видела, как вы кому-то показывали карту. Это было давно.
И я подумала: «Здесь постоянно за всеми следят».
– Нет, я ее потеряла не в тот раз. Я думала, она здесь, в моей комнате, но не могу ее найти.
– Я посмотрю, – объявила Мария.
– Я уже везде посмотрела.
– Я найду. Миссис Грэнвилл потеряла шарф. И не могла найти. В комнате. А я нашла – под кроватью. – Мария развеселилась, словно это была хорошая шутка. – Найду карту, – пообещала она.
Нет, Марию я подозревать не могла.
Я оставила ее в комнате и спустилась вниз. Немного посидела там, размышляя, стоит ли пойти к Милтону и рассказать ему о моих страхах.
Он тут же подумает, что я уже поговорила с Реймондом и дала ему понять, что выхожу замуж за него, Милтона. Если я расскажу, что случилось, Милтон немедленно потребует, чтобы я выехала из отеля и поселилась у него. Я улыбнулась. Что ж, там я буду чувствовать себя в безопасности.
Мимо прошел Джон Эвертон.
– Доброе утро, – поздоровался он. – Как самочувствие?
– Хорошо, спасибо. Как вы?
– Прекрасно.
Он не остановился.
Я все сидела и размышляла. Что если пилюли выпали из флакона? Я ведь вынимала их, чтобы сосчитать. И могла тогда четыре штуки выронить. Это было маловероятно, но не исключено. И пилюли могли преспокойно валяться в ящике. Как же нелепо я буду выглядеть, заявив, что кто-то подсыпал пилюли мне в молоко, – а потом их обнаружат. А карта? Может, я сама ее куда-то засунула?
В таком, мягко говоря, возбужденном состоянии я не была со времени моего пребывания в доме Грэнвилла. Может быть, я была просто небрежна… рассеянна, или я просто давала волю своему воображению.
По берегу шла Магда. Она заметила меня и помахала рукой.
Моей первой мыслью было: «Она приехала посмотреть, умерла я или нет».
Однако Магда не выразила ни малейшего удивления при виде меня: Впрочем, и не должна была. Если у нее хватило ума организовать мое убийство, она наверняка была способна скрывать свои чувства.
– Доброе утро. Рада вас видеть, – поздоровалась Магда. – Я приехала с поваром за покупками. Он отправился на рынок. А я подумала, что зайду повидать вас.
– Как это мило с вашей стороны!
– Вы хорошо себя чувствуете? – Магда пристально смотрела на меня, и мои подозрения усилились.
– Да, спасибо, хорошо.
– Завтра вечером я даю обед и хочу пригласить вас. Разумеется, Милтон тоже приглашен, и я хотела спросить, может быть, ваша подруга уже достаточно оправилась, чтобы приехать. Я слышала, в отеле остановился еще один ваш друг. Возможно, он тоже захочет присутствовать.
– Его сейчас нет, и миссис Грэнвилл тоже. Я передам им ваше приглашение, когда они вернутся.
– Это что-то вроде праздника.
– Правда?
– Да. Мы отмечаем мою помолвку с Джорджем.
– О! – Я была обескуражена. Если Магда выходит за Джорджа, зачем ей убирать меня с дороги?
– Ну, это самое разумное. Сама не понимаю, почему мы раньше этого не сделали.
– Он очень приятный человек, – отозвалась я.
– Я тоже так думаю.
– Уверена, вы будете очень счастливы.
– Так вы приедете?
– С величайшим удовольствием.
– И пригласите своих друзей. После рынка я уезжаю на плантацию пригласить Милтона. А теперь мне пора идти. Столько еще дел. Я рада, что повидалась с вами. До свидания.
Я вернулась в комнату. Мария закончила уборку и уже ушла.
Стало быть, Магда выходит замуж за Джорджа. Я поняла, как глупо было с моей стороны подозревать ее. И, кроме того, каким способом она могла подложить пилюли мне в молоко. Это могли сделать только двое: Мария и Фелисити.
Я стала раздумывать о Фелисити. Я всегда считала, что она ни на что особенное не способна. Однако так ли это было? Что на самом деле произошло на балконе в ту ночь? Грэнвилл оставил меня и отправился вниз напиваться. Потом он поднялся к Фелисити. Та сказала, что ее терпению пришел конец. Она взяла пистолет и пригрозила застрелиться. На самом деле так было или она пригрозила убить его?
Фелисити никогда не могла сделать выстрел прямо перед собой. Но, возможно… мое воображение все разыгрывалось. Я четко представляла себе эту сцену. Ее страх, отвращение… и вот он нетвердыми шагами приближается к ней… пьяный в стельку. Я представляла себе, как Фелисити выбежала на балкон. Стреляла ли она? Сделала ли это намеренно? Если и сделала, я не могла ее в этом упрекать. Но все же – стреляла она или нет?
Каковы бы ни были на то причины, убийство есть убийство, и человек, раз совершивший его – независимо от того, насколько его спровоцировали – никогда уже не станет прежним.
Так ли обстояло дело?
Тот выстрел спас Фелисити от несчастливой жизни и постепенной деградации. Всего один выстрел… А теперь – всего четыре пилюли могли спасти ее от жизни, полной разочарования и тоски; они могли подарить ей всю жизнь рука об руку с Реймондом.
Я знала, что Реймонд по-своему, спокойно, но любит ее. Ох, как все хорошо сходилось.
Я хотела пойти к Милтону, но что-то меня удерживало. Мне не хотелось даже с ним обсуждать свои подозрения насчет Фелисити. Мой здравый смысл отвергал их, считая глупой фантазией. Но ведь у Фелисити действительно была причина убрать меня с пути… так же, как была причина избавиться от Уильяма Грэнвилла.
Правда, с единственной разницей. Грэнвилл обращался с ней по-скотски, я же была ее подругой. Как часто она твердила, что не знает, что бы делала без меня? Однако я стояла между ней и тем, чего она больше всего хотела в жизни.
Невозможно было думать о Фелисити как об убийце – она ведь такая спокойная, нежная девушка. Но что нам известно о потаенных уголках души человеческой? Насколько хорошо мы знаем друг друга?
Я вернулась в комнату. Осмотрела ящик. Не могли ли пилюли завалиться в мои перчатки или шарф? Я тщательно все обыскала. Я попыталась найти карту. Что с ней случилось? Было совершенно очевидно, что кто-то рылся в моих вещах.
С чего бы вдруг исчезла карта? Я не могла обвинить Фелисити в том, что она взяла ее.
Все это было очень загадочно. Я подумала: «Съезжу к Милтону, но попозже. Сейчас там Магда».
Ну, и что с того? Она рассказывает Милтону о своем праздничном обеде. Интересно, что чувствует мужчина, когда женщина, с которой у него были интимные отношения, сообщает ему, что выходит замуж за другого?
Я чувствовала себя простушкой, совсем не знающей жизни. Мне еще так многому предстояло научиться, ибо с тех пор, как покинула Англию, я поняла только то, что я знаю так мало.
Я подумала: «Поеду к нему во второй половине дня, когда жара спадет».
Я вышла на террасу. Шум гавани казался какими-то отдаленным. Я села, мысли у меня путались, я терялась в догадках.
Среди прилавков я увидела Магду. С ней был ее повар – очень высокий мужчина в голубых брюках и белой рубахе, на фоне которой его кожа сияла черным деревом.
С минуту я лениво наблюдала за ними. И тут увидела Милтона.
Магда обернулась к нему и протянула руку. Милтон пожал ее, и я увидела, как они дружно рассмеялись.
А потом Милтон оставил их и пошел к отелю.
Я побежала ему навстречу, чувствуя облегчение.
– Я так рада, что ты приехал, – сказала я.
– Какой теплый прием! Ты все уладила с Реймондом?
Я покачала головой.
– Пока не представилось возможности. С нами все время Фелисити. А сейчас они уехали вместе. Фелисити любит Реймонда, и он ее по-своему – тоже. Не думаю, что это будет очень уж трудно.
– С тобой все в порядке, Эннэлис?
– Почему ты спрашиваешь?
– Ты такая бледная, напряженная…
– Мне надо поговорить с тобой. Произошло нечто странное. Пойдем посидим на террасе.
Когда мы уселись, я рассказала Милтону о молоке. Он был совершенно ошеломлен. Никогда прежде я не видела, чтобы он не знал, что сказать. Когда, наконец, Милтон вновь обрел дар речи, он спросил:
– Ты уверена… насчет пилюль?
– Я везде смотрела. Я уверена, что не могла ошибиться. Если бы не хватало одной, даже двух, я могла бы подумать, что не правильно посчитала, но четыре…
– Четыре! Это же смертельная доза! – Милтон сильно побледнел и посмотрел на меня с такой любовью, что я подумала: это испытание стоит того, чтобы хоть раз увидеть его таким.
– Похоже, кому-то надо было отправить меня в очень глубокий сон.
– Но зачем?
– Из-за одной вещи, которая была в моей комнате. И этот человек знал о действии пилюль…
Милтон покачал головой:
– И чего же мог добиваться этот кто-то? Они запросто могли проникнут в комнату, не заходя так далеко.
– Забрали карту.
– Карту острова? Вчера ночью?
– Нет… нет. Я уже хватилась ее раньше. Она лежала в глубине ящика вместе с пилюлями.
– Карта, – повторил Милтон. – Как странно. Ты не останешься в этом отеле ни на одну ночь.
– Но куда?…
– Ко мне домой, разумеется.
– Но как же Фелисити и Реймонд?
– Могут оставаться здесь или тоже переехать ко мне, если захотят. Место для них найдется. Но ты поедешь без разговоров.
– Ох, Милтон, я так рада, что ты все знаешь. Я не решалась обратиться к тебе. Мне казалось, все это так нелепо выглядит. Я хочу быть очень осторожной в своих выражениях.
– С какой это стати?
– Потому что я думаю, это могла быть Фелисити. Понимаешь, у нее для этого есть причина. Она думает, что я собираюсь замуж за Реймонда, а ведь она любит его, и очень сильно. Фелисити пережила страшное потрясение. Я так и не знаю толком, что там произошло на балконе, но это вывело ее из равновесия. Было время, когда я опасалась за ее рассудок. Никогда бы не подумала, что она способна на такое, если бы не тот случай.
– Фелисити, – медленно произнес Милтон. – И карта. Ты ведь не думаешь, что это она украла?
– О нет. Это ее совершенно не заботит.
Милтон молчал, и я продолжала:
– Я чувствую себя так неуверенно. Может быть, я все придумала насчет пилюль. Понимаешь, мне показалось, что в нем какой-то осадок… а потом подумала, может, это остатки кокоса. Знаешь ведь, как бывает с молоком. У меня был очень странный вечер – пожар и все остальное. Я была измотана – душевно и физически. По-моему, я естественным образом могла заснуть таким тяжелым сном.
– А пилюли? Как ты их объяснишь?
– Они могли выпасть из флакона, когда я в последний раз открывала его. Он был непрозрачным, и мне пришлось открыть его, чтобы пересчитать пилюли. Я могла уронить их на пол. А потом их могли вымести.
– А если ты бы не заметила?
– Наверное, заметила бы, но я пытаюсь учесть все возможности.
– А потерянная карта?
– Я могла потерять ее самыми разными способами. Я ведь уже давно ее хватилась. Похоже, это никак не связано с пилюлями.
– Я не успокоюсь, пока ты не окажешься на плантации. Укладывай вещи, и едем немедленно.
– Я должна дождаться Фелисити. Мне придется все объяснить. Я хочу быть очень осторожной. Если это Фелисити, с ней надо обращаться очень мягко. Я хорошо ее знаю. Вполне возможно, что у нее просто что-то в голове повернулось. И я хочу, чтобы все было очень тихо.
Милтон кивнул.
– Но больше ты не проведешь в отеле ни одной ночи.
– Ты уже распоряжаешься мной, – с улыбкой заметила я.
– Я забочусь о тебе. Разве не это я должен делать с этих пор? Я понимаю, что ты хочешь сказать насчет Фелисити. Все будет шито-крыто – мы проделаем это с величайшей осторожностью. Когда они вернутся, ты сообщишь им, что едешь сегодня на плантацию. Если они захотят остаться – на здоровье. Но ты приедешь. Это решено.
– Я сама этого хочу. Я боюсь спать в этой комнате.
– Поедем со мной сейчас.
Я покачала головой:
– Я должна дать какие-то объяснения. Не хочу, чтобы это показалось слишком странным – или чересчур важным. Придумаю что-нибудь правдоподобное. И, по крайней мере, Фелисити уговорю приехать со мной. Мне кажется, я должна за ней присматривать.
– Ты ее сегодня видела? Она странно себя вела?
– Всего лишь удивилась, что я поздно встала. Я по-настоящему за нее волнуюсь. Как я хочу, чтобы все, наконец, устроилось. Уверена, Реймонд увезет ее назад в Англию… и они поженятся. И будут очень счастливы вместе.
– Ты не можешь распоряжаться за людей их жизнью. Им надо самим искать свои пути. А теперь я поехал. Мне надо кое-что сделать. Жду тебя до заката. Если ты не приедешь, я сам приеду за тобой.
– Ох, Милтон, я так рада, что ты все знаешь. Он крепко сжал мои руки и поцеловал меня.
– Я всегда буду заботиться о тебе, – сказал он. – До конца жизни.
Я проводила его взглядом, пока он не скрылся. Мельком увидела Магду, по-прежнему ходившую среди прилавков вместе с поваром.
– Мисс Мэллори!
Это был Джон Эвертон.
– Здравствуйте, – отозвалась я.
– Я рад, что нашел вас. У меня для вас сообщение. От человека с острова.
– О! – тут же насторожилась.
– Тот, кто его привез, не смог найти вас.
– Но я была здесь. Эвертон пожал плечами.
– Он увидел меня, вспомнил и попросил передать вам сообщение, когда я вас увижу. Это просьба приехать на Львиный остров как можно скорее. Мистер Перренсен должен сообщить вам нечто очень важное. Посланному пришлось вернуться, но я сказал, что если разыщу вас, то отвезу на остров, как только вы будете готовы. И теперь я отвезу вас, если хотите. Я без труда достану лодку.
– Но мне не хочется вас затруднять.
– О, мне все равно нечего делать. Праздное времяпрепровождение – это не для меня. Я люблю все время быть чем-то занятым. И для меня это будет приятная прогулка.
– Если вы уверены…
– Совершенно уверен. Мы можем отправляться теперь же?
– Да. Я только возьму солнечную шляпу.
– Вам она понадобится. Я буду ждать здесь. Постарайтесь не задерживаться. Хотелось бы добраться туда до наступления жары.
Я побежала в свою комнату и схватила шляпу. Я ждала чего-то в этом роде с тех пор, как познакомилась с Магнусом Перренсеном. Я тут же позабыла о своей летаргии. Магнус Перренсен хотел сообщить мне нечто важное. Возможно, я вот-вот узнаю то, за чем приехала. Может быть, у него есть известие о Филипе. В волнениях последних суток я совершенно забыла о том, что привело меня сюда.
Джон Эвертон прошел к лодке впереди меня. Магда по-прежнему была на рынке. Неожиданно она оглянулась и увидела меня. И помахала мне рукой.
Затем Эвертон помог мне сесть в лодку.
– Сегодня не такой ясный день, – заметил Эвертон. – И ветер дует не в том правлении, так что нам потребуется немного больше времени, чтобы туда добраться.
– Будем надеяться, что тумана не будет, – отозвалась я.
– Ветер скоро его разгонит.
Я видела, как приближается развалившийся лев. И вот он уже навис над нами, и появился песчаный пляж. Эвертон причалил лодку и, выпрыгнув из нее, помог мне сойти на берег.
– Ну, вот и прибыли. Не так уж много времени это заняло в конце концов.
Мы направились по песку в дом. На ступеньках нас ждал Магнус Перренсен.
Он взял меня за руки и тепло улыбнулся.
– Спасибо за то, что так быстро приехали.
– Я с радостью приехала, как только получила ваше приглашение. У вас есть для меня новости?
Ко мне пришло какое-то странное сверхъестественное ощущение. В обществе Магнуса Перренсена я снова вспомнила о дневнике. Фразы, написанные рукой Энн Элис, проносились в моем мозгу.
– Давайте что-нибудь выпьем, – предложил Магнус Перренсен. – Нам сейчас подадут.
Он повел меня в комнату, окна которой выходили на море.
– Со времени нашей встречи я так часто хотел приехать на Карибу, – сообщил Магнус Перренсен. – И хотел пригласить вас сюда. Однако прежде я должен был кое о чем позаботиться. И хотел подождать, прежде чем рассказать вам о своем открытии.
– Я вся внимание.
– Сначала выпейте… Это совершенно особый напиток, его готовит мой слуга. Он очень ловок в этих вещах. Вам понравится. Напиток очень освежает.
Я попробовала.
– Благодарю вас, – сказала я, – но мне так хочется услышать…
– Да, я знаю. Остров существует.
– Вы нашли его? Где он? И как далеко от того места, что обозначено на карте?
– Карта была верной, – отозвался Магнус Перренсен.
– Но…
– Да, я знаю, вы были в том месте с джентльменом с Карибы и ничего не нашли. Однако вы не очень внимательно смотрели. Это можно понять. Сейчас вы все поймете. От вас ничего не должно быть скрыто. Я так вами восхищаюсь. Вы такая живая. Гораздо более живая, чем большинство женщин. И вы смелая искательница приключений. Отправились в путешествие на другой конец света искать своего пропавшего брата. Вы еще и романтик. Ведь дневник глубоко вас затронул, правда? Уверен, что бывали времена, когда вам казалось, что вы – Энн Элис. А когда впервые встретились со мной – признайтесь – на мгновение вы решили, что вернулись в прошлое. Вам показалось, что я – юный влюбленный, обещавший забрать вас из того зловещего дома. Ведь так было дело? Признайтесь!
– Но я, разумеется, никогда не сомневалась в том, что я – это я.
– О, но я считаю, вам иногда казалось, что вы – Энн Элис, возродившаяся к жизни. В ту минуту, когда я взял вас за руку и сказал… Что же я там сказал? «Наконец, вы приехали». У вас по спине побежали мурашки. Я знаю. Я видел.
– Ну, что ж, возможно. Но я жду с нетерпением, когда вы расскажете мне об острове. Вы ведь утверждаете, что карта была верной.
– Пейте до дна. Это так освежает.
Я сделала еще глоток. Я начинала ощущать некоторую тревогу. Он вел себя так странно. Казалось, словно он насмехается надо мной. Этот человек казался совсем не таким, каким он был при нашей первой встрече.
– Расскажите мне, где находится остров, – попросила я.
– На дне морском.
Я изумленно вскрикнула. И в минуту озарения вспомнила, как, сидя в лодке с Милтоном, оглядывалась на светло-зеленоватое пятно воды на фоне голубого простора. Означало ли это, что в том месте земля была ближе к поверхности моря?
– Ответ очень прост, – объяснял Магнус Перренсен. – Примерно восемьдесят лет назад произошли какие-то изменения в погодных условиях – всего на один год. Во многих странах стояла необычайно сильная жара. Небольшое количество полярных льдов растаяло и попало в океан. В нескольких районах произошли наводнения. Это ощущалось даже здесь, ближе к экватору, хотя и в меньшей степени. Некоторые острова превратились просто в скалы, торчащие из моря, другие ушли под воду полностью. Такая судьба постигла и наш остров.
– О, теперь я все понимаю. Я слышала о том, что такое возможно. Один человек говорил об этом…
– В связи с островом? – быстро спросил Перренсен.
– Нет, просто рассказал о климатических изменениях на Земле.
Я увидела, как мимо окна прошел Джон Эвертон, и мне вдруг показалось странным, что он не вошел со мной в дом.
– Он ваш друг? – спросила я.
– Он на меня работает.
– Но… я и не знала, что вы знакомы. Я думала, он приехал сюда случайно…
– Он привез вас по моему приказу.
– В тот, первый раз?
– Тогда зачем он притворялся, что не знает вас?
– В свое время я вам все расскажу. Вы не пьете.
– Мне не очень хочется пить.
– Напиток довольно приятный, не так ли?
– Да, очень.
– Вы найдете его очень освежающим.
– Сначала я подумала, что у вас есть новости о моем брате.
– Ах, да, конечно, о вашем брате.
– Вам о нем что-нибудь известно?
– Он приезжал сюда. Он был очень любознательным молодым человеком и очень наблюдательным к тому же. Совсем как его сестра. И весьма знающим. Он хорошо разбирался в картах и морях. И догадался, что остров поглотило море.
– Стало быть, вы с ним встречались?
– Он заметил цвет моря. Так бывает не всегда. И встречается только в особых климатических условиях. Иногда нет вообще никаких признаков.
– Значит, Филип обнаружил остров.
– Остров был обнаружен задолго до того.
– Но когда я в встречалась с вами в тот раз… – Я смотрела на него во все глаза. Перренсен поднял бокал и знаком показал, что я должна сделать то же самое.
Я была в нерешительности. Зачем он так настаивает на том, чтобы я выпила? Я уже получила урок прошедшей ночью. И думала, что еще долгое время не буду ничего пить не раздумывая.
Во всем этом было что-то очень странное. То, как Перренсен смотрел на меня, то, как он говорил, уклоняясь от прямых ответов на мои вопросы. Я начинала по-настоящему тревожиться. Мне пришло в голову, что у него не все в порядке с рассудком.
Он казался таким холодным. У него были голубые глаза – как у Милтона. Но насколько они были другими! И я вдруг ощутила острую тоску по моему защитнику Милтону и ужас оттого, что нас разделяет водный простор.
– По-моему, вам есть что рассказать мне о брате.
– Я знаю, где он. Я поднялась:
– Отведите меня к нему.
– Всему свое время.
– Что все это значит? Зачем такая таинственность? Почему вы не скажете прямо?
– Я хочу, чтобы вы расслабились и выпили. Тогда мы можем спокойно поговорить.
– Нет, – ответила я. – Пить я не буду. Я не хочу пить. Все, чего я хочу, – это знать правду.
– Что ж, я скажу вам, где ваш брат. Он на острове.
– Но ведь остров…
– Да, он на дне моря.
– Вы хотите сказать, что Филип…
– Там же… вернее, то, что от него оставили рыбы.
– Я хочу уехать. Не знаю, что вы затеваете, но я не хочу здесь оставаться больше ни минуты.
– Это не очень вежливо. Что бы сказала на это Энн Элис?
– Вы привезли меня сюда с какой-то целью. Я хочу знать с какой.
– Вы узнаете… Жаль, что вы не стали пить. Так было бы гораздо легче для вас. Вы мне нравитесь. Вы очень привлекательны. По-моему, Энн Элис не была такой привлекательной. В ней не было вашего огня. Вы же – молодая женщина большой силы духа. И любите, чтобы все было по-вашему. Мне кажется, это очень похвально – приехать сюда на поиски. Поэтому я решил, что вы узнаете то, зачем приехали – прежде, чем присоединитесь к брату.
– Что?
Перренсен кивнул:
– Впрочем, еще не сейчас. Как вам известно, любви тех двоих не суждено было сбыться. Вы ведь знаете об этом? Энн Элис была простой девушкой. Мой прадед был достойным молодым человеком и в те времена идеалистом. Он изменился. Полагаю, что и Энн Элис бы изменилась. С людьми всегда так бывает. Обстоятельства изменяют их. Вы не согласны?
– Я хочу, чтобы ваш подручный Эвертон немедленно отвез меня назад.
– Это мой остров. Я не для того приложил такие усилия и доставил вас сюда, чтобы вы могли уехать по своему капризу. Мне нравится мысль о возвращении в прошлое. Мне нравится представлять себя юным катографом, приехавшим в Англию и влюбившимся в красивую молодую девушку. Вам придется покинуть этот мир, но сперва мне хочется разыграть небольшое представление. Мы станем играть в любовников… И насладимся тем, чем они не имели возможности насладиться… а может, не набрались храбрости. Условности в те времена были очень жесткими. Сейчас – тоже, но на этом острове я устанавливаю законы.