355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Поротников » Гладиатор из будущего. Дилогия (СИ) » Текст книги (страница 3)
Гладиатор из будущего. Дилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:52

Текст книги "Гладиатор из будущего. Дилогия (СИ)"


Автор книги: Виктор Поротников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

ЛЕНТУЛ БАТИАТ

Плаваю я хорошо, поэтому быстро доплыл до полосы прибоя. Бредя по мелководью к берегу, я со смешанным чувством растерянности и удивления уставился на встречающих меня людей. То, что это были люди не из двадцать первого века, было совершенно очевидно. Во-первых, все они были одеты, как актеры в фильме «Гладиатор». Во-вторых, все они тараторили на латыни! Не могу сказать, что я, благодаря своим университетским лингвистическим познаниям, живо постиг смысл долетевших до моего слуха латинских фраз, но кое-что я все же понял.

Коренастый темноволосый человек в серой мокрой тунике, протянув мне руку, спросил, как меня зовут.

 
Я назвал ему свое имя.
 

– Андреас! Так ты грек? – не то с удивлением, не то с радостью воскликнул незнакомец, выводя меня из линии прибоя.

 
Я молча кивнул, стыдясь своей наготы и не зная, чем ее прикрыть.
На берегу было много людей. Кто-то подошел ко мне и протянул светло-коричневый плащ из мягкой шерстяной ткани. Я торопливо обернул плащ вокруг своего тела, даже не успев поблагодарить незнакомого дарителя, который в следующий миг затерялся в толпе.
Незнакомец, спросивший, как меня зовут, дружески похлопал меня по плечу, продолжая что-то быстро говорить на латыни. Я машинально кивал ему головой, хотя почти ничего не понял из всего сказанного им. Оказывается, разговорная латынь древних римлян заметно отличается от той латыни, какую нам преподавали в университете.
«Сюда бы нашу дотошную Маргариту Павловну, любительницу Горация! – подумал я. – Интересно было бы посмотреть, как она стала бы вникать в эту весьма прозаическую латынь, которая срывается с уст всех этих людей. Как бы наша Марго смогла отличить в этой тарабарщине систему времен индикатива и образование времен конъюктива!»
Я направился к дереву, похожему на сосну, под которым сидели и лежали на траве два десятка пловцов, выбравшихся из бурного моря. Кто-то из них был в насквозь промокшей короткой тунике, кто-то – лишь в набедренной повязке. Я сел на траву чуть в сторонке от всех, стараясь унять волнение и незаметно озираясь вокруг. Мне вдруг вспомнились слова Мелинды, произнесенные как напутствие. Мелинда сказала, что я совсем скоро, не во сне, а наяву, перенесусь в древнюю Италию. Мелинда произнесла это совершенно серьезным голосом. Значит, это все-таки случилось! У аферистов, в гости к которым я угодил, имеется самая настоящая машина времени! Я на своей шкуре испытал принцип ее действия. Теперь мне надо думать, как выруливать из этой сложнейшей ситуации.
«Господи, неужели это не сон, а явь! – подумал я, ущипнув себя несколько раз. – Неужели такое возможно?!»
Мое внимание привлек довольно грузный человек в красной тунике и в роскошных сапожках, сплетенных из множества тонких ремешков. Он тоже выплыл на берег из бурного моря, но держался от всех особняком. По его надменному лицу и властным жестам можно было понять, что это весьма важная птица! Этот знатный римлянин что-то сердито выговаривал окружавшей его свите из слуг и моряков, видимо, сваливая на них вину за случившееся кораблекрушение.
Еще меня насторожило то, что вокруг сидящих и лежащих на траве людей расхаживают с палками в руках пятеро плечистых молодцев, которые тоже были явно из свиты римлянина в красной тунике.
«Надсмотрщики! – догадался я. – А эта группа людей под сосной, видимо, рабы, принадлежащие толстяку в красном. Но я-то здесь посторонний человек!»
Я хотел было отделиться от группы рабов, но сразу двое надсмотрщиков с резкими возгласами преградили мне путь, угрожающе замахнувшись палками. Фразу одного из них я понял слово в слово.
«Куда ты собрался, раб? – сказал надсмотрщик. – Сиди, где сидишь!»
Мне пришлось подчиниться, так как я не владел латынью в той мере, чтобы растолковать этому мужиковатому на вид надсмотрщику, кто я есть на самом деле и как здесь очутился. Я покорно сел на траву в тени под деревом, продолжая прислушиваться и приглядываться к происходящему вокруг.
Не прошло и часа, как римлянин в красной тунике отдал приказ своим слугам поднимать рабов и следовать за ним по широкой тропе, ведущей вверх по склону холма, утопающего в зелени деревьев. Подчиняясь окрикам надсмотрщиков, невольники и я вместе с ними гурьбой зашагали по каменистой тропе. Рабы все время помалкивали, было видно, что плавание на судне их сильно вымотало. У некоторых невольников виднелись кровавые рубцы от плети на руках и плечах. Все рабы были темно-коричневые от загара, с лицами, заросшими бородой, с длинными спутанными волосами. И только я смотрелся на их фоне эдакой бледной поганкой. К тому же я был тщательно выбрит, а мои короткие волосы не слипались от грязи.
Ходить босиком я не привык, поэтому постоянно смотрел себе под ноги, чтобы не наступить на камень или колючку. Мои навостренные уши ловили каждую реплику из уст надсмотрщиков и прочих слуг знатного римлянина, идущих впереди и позади группы невольников. Далеко не все из услышанного я смог понять, но кое-что все-таки уразумел. Так, один из селян, показывая дорогу знатному римлянину и его людям, сказал, что за холмом лежит селение Нойя, от которого до города Кумы всего десять миль.
«Выходит, я все же оказался в Кампании! – мысленно усмехнулся я. – Правда, итальянцами и археологами здесь совсем не пахнет!»
Как античник, я неплохо знал топографию древней Италии. Кумы – это один из кампанских городов, бывшая греческая колония. Древнеримская миля равняется полутора километрам, стало быть, путь до Кум составляет добрых пятнадцать километров.
Это меня сильно расстроило. Для такого испытания мои босые нежные ступни были совсем не готовы.
Однако вскоре выяснилось, что я расстраиваюсь напрасно. В деревне, куда мы пришли, перевалив через холм, толстяк в красном потребовал у тамошних жителей повозки и лошадей. При этом римлянин назвал селянам свое имя, горделиво приподняв мясистый подбородок. Оказалось, что этого римлянина зовут Лентул Батиат.
Осознав, кто стоит перед ними, селяне безропотно повиновались, выкатив на деревенскую площадь четыре повозки и пригнав больше десятка лошадей и мулов. По всей видимости, жителям Нойи этот надменный вельможа был хорошо известен, и угодить к нему в немилость они не хотели.
Услышав имя римлянина в красном, я обомлел.
«Неужели это тот самый Лентул Батиат, владелец лучшей в Капуе гладиаторской школы! – вертелось у меня в голове. – Если это так, значит я угодил из двадцать первого века в первый век до нашей эры! Интересно, до или после восстания Спартака?»
Лентул Батиат и пятеро его надсмотрщиков сели верхом на лошадей. Рабы, прочие слуги и моряки с севшего на мель судна разместились в четырех повозках, в каждую из которых была впряжена пара мулов. Мулами правили четверо селян из Нойи, сидя на облучке.
По дороге в Кумы у меня появилась возможность полюбоваться окружающим сельским ландшафтом. Это был поистине благословенный край! По обе стороны от дороги, на сколько хватало глаз, расстилались пшеничные поля, оливковые рощи и виноградники; на дальних холмах и взгорьях, подернутых призрачной дымкой, виднелся густой лес. Среди полей и садов тут и там были разбросаны небольшие деревушки с домами, крытыми соломой. Попадались и роскошные усадьбы местной знати, возведенные из белого камня, с портиками, балюстрадами и черепичными крышами. Все усадьбы неизменно стояли на возвышенном месте где-нибудь возле реки или у пруда.
Судя по всему, в здешних краях стояла поздняя весна, поскольку весь первоцвет на плодовых деревьях уже осыпался на землю.
«Ты мечтал о загранпоездке, вот тебе, приятель, древняя, экологически чистая Италия! – мысленно разговаривал я сам с собой. – Рядом с тобой живые древние римляне, а ты сам уже успел угодить в рабство к самому ланисте Лентулу Батиату! Совершенно бесплатно ты можешь глазеть на сельские виды древней Кампании. И совсем скоро увидишь воочию Кумы, древнейший очаг эллинской культуры среди этрусско-самнитских племен! Мог ли ты мечтать об этом?»
 

* * *

Я не мог и предположить, что мои познания в древнегреческом окажутся как нельзя кстати в теперешнем моем положении. В пути рабы, сидевшие со мной в одной повозке, изредка обменивались репликами на греческом языке, вернее, на том из его диалектов, получившем у лингвистов двадцать первого века название новоаттического. Сами же древние греки называли этот диалект – койнэ.

Если знаменитый древнегреческий историк Геродот писал свои сочинения на древнеаттическом диалекте ионийского языка, трагик Еврипид создавал свои бессмертные драмы на среднеаттическом диалекте, то такие прославленные анналисты, как Полибий и Плутарх, творили уже на койнэ, этой своеобразной смеси из ионийского, эолийского и дорийского языков. К первому веку до нашей эры диалект койнэ был повсеместно распространен среди грекоязычного населения как на Западе, так и на Востоке Средиземноморья.

«Слава богу, что мне в свое время довелось изрядно покорпеть над текстами Плутарха в оригинале, сдавая зачеты по-древнегреческому!» – подумал я, радуясь тому, что понимаю многое из того, о чем переговариваются невольники.

Из разговоров невольников я узнал, что судно, севшее на мель у побережья Кампании, вчера утром вышло из города Мессаны, что на острове Сицилия. Судно было греческое, зафрахтованное Лентулом Батиатом для перевозки рабов, купленных им на рабском рынке в Мессане. Лентул Батиат купил тридцать рабов-мужчин, но из них семеро утонули в бурном море, так и не добравшись до берега. Эти несчастные совершенно не умели плавать, работорговцы привезли их откуда-то из глубин Азии. Вместе с этими азиатами утонул и помощник Лентула Батиата, по имени Цетег. По случаю выгодной сделки, Цетег накануне изрядно напился вина. Он спал в своей каюте под палубой, когда корабль наскочил на мель и завалился набок. По-видимому, пьяный Цетег захлебнулся в морской воде, так и не проснувшись.

Неожиданно на землю опустились густые сумерки, как это всегда бывает в южных странах. Мне доводилось видеть такое в Крыму.

 
Караван Лентула Батиата остановился на ночлег в поместье на окраине Кум.
Хозяин поместья, вельможа в длинной белой тоге, по-дружески обнялся с Лентулом Батиатом. Из этого можно было сделать вывод, что эти двое – давние приятели.
Лентул Батиат самолично пересчитал своих невольников. После чего надсмотрщики загнали всю партию рабов в просторное каменное помещение, пристроенное к конюшне. Там, на каменном полу, были свалены вороха соломы, поверх которых оказалось какое-то тряпье и несколько дырявых одеял. В полнейшей темноте на ощупь рабы, и я вместе с ними, стали укладываться спать.
«Как мне с моей латынью растолковать Лентулу Батиату, что я вовсе не его раб? – сердито думал я, устраивая себе лежанку на колючей соломе. – Как мне объяснить здешним людям, что я – человек из далекого будущего? Как?!»
Перспектива быть чьим-то рабом меня совсем не устраивала.
С такими же невеселыми мыслями я встретил утро следующего дня.
Рабов подняли очень рано и выгнали на широкий двор виллы, мощенный белыми известняковыми плитами. В тени портика, идущего по всему периметру двора, для невольников было приготовлено скромное угощение. Служанки хозяина виллы раздали всем рабам Лентула Батиата по ячменной лепешке и по деревянной миске просяной каши. К моему сильнейшему неудовольствию, кашу приходилось отправлять в рот руками, поскольку ложек невольникам не выдали.
Я был невыспавшийся и злой. Свалившаяся на меня действительность сильно действовала мне на нервы. Грубость, с какой надсмотрщики обращались с рабами, выводила меня из себя. Выступать в роли говорящей двуногой скотины я вовсе не собирался! Когда один из надсмотрщиков толкнул меня так, что я выронил лепешку, и она упала в пыль у моих ног, это привело меня в бешенство. Я бросился на этого верзилу, который уже замахнулся палкой на другого раба, сбил его с ног с помощью подсечки, которой меня обучил приятель-дзюдоист. Затем я с таким остервенением принялся дубасить кулаком правой руки поверженного наземь надсмотрщика, что всего за несколько секунд разбил в кровь и свой кулак, и его широкую загорелую физиономию. Двое подбежавших слуг хотели как следует взгреть меня палками, но я вовремя увернулся и даже успел схватить дубинку, которой так любил размахивать избитый мною верзила. Действуя дубинкой так, как управлялся с палкой Стивен Сигал в своих боевиках, я сумел повредить одному из слуг колено, а другому расквасил нос.
Тогда меня окружили посреди двора сразу четверо надсмотрщиков с палками и хлыстами. По их злобным репликам я понял, что мне сейчас не поздоровится. Меня спасло то, что во дворе появился Лентул Батиат вместе с владельцем поместья. Ланиста подозвал к себе одного из надсмотрщиков и расспросил его о том, что здесь произошло. Затем двое знатных римлян направились ко мне.
Остановившись в двух шагах от меня, Лентул Батиат и хозяин виллы принялись разглядывать меня как какую-то диковинку. Я тяжело дышал после стремительной потасовки, переминаясь с ноги на ногу и по-прежнему сжимая в руках длинную дубинку.
 

– Что скажешь, дружище Марк? – обратился Лентул Батиат к владельцу виллы, сделав жест в мою сторону. – По-моему, этот юноша весьма ловок и быстр, не труслив и умеет постоять за себя. Хотя внешне он довольно хиловат.

– Да, заметно, что этот малый еще совсем недавно вел изнеженный образ жизни, – закивал грузный Марк, окинув меня взглядом с ног до головы. – Скорее всего, он из знатного сословия. Кто он, эллин или варвар?

– Не знаю, – пожал плечами Лентул Батиат. – Откровенно говоря, я не могу понять, как этот бледный юноша оказался среди моих рабов. Я точно помню, что не покупал его.

– Значит, этого юношу купил Цетег, твой помощник, – сказал Марк.

– Зачем Цетег купил его, он же тщедушен и слаб! Ну, какой из него гладиатор?! – Лентул Батиат шагнул ко мне, отнял у меня дубинку и быстро ощупал мышцы на моих руках и ногах. Потом он жестом велел мне открыть рот и осмотрел мои зубы. – Хорошо, хоть зубы у этого раба крепкие и здоровые. Стало быть, и кости у него тоже прочные, – обронил при этом ланиста.

Я внимательно вслушивался в разговор двух знатных римлян, сознавая с отчаянием в душе, что мне при всем желании не удастся убедить их в том, что я не просто свободный человек, но свободный человек из другой эпохи. Отвечая на вопросы Лентула Батиата, я перескакивал с латыни на древнегреческий, таким образом восполняя недостаток слов для разговорной речи. К счастью, Лентул Батиат свободно изъяснялся и на койнэ.

Назвав Лентулу Батиату свое настоящее имя, я вдобавок наплел ему о том, что моей родиной является отнюдь не Греция и не Галлия, а далекая страна, раскинувшаяся к северо-востоку от Дуная.

– Я так и думал, что этот малый выходец из какого-то германского племени, – сделал вывод пузатый Марк, выслушав мою сбивчивую болтовню. – Только у германцев такая белая кожа и такой цвет волос.

– Похоже, ты прав, друг мой, – согласился с Марком Лентул Батиат.

– Скорее всего, этот молодой германец является сыном какого-нибудь вождя, – заметил Марк, многозначительно поведя бровью. – Друг Лентул, ты на всякий случай побереги его. Ты же знаешь, знатные германцы и галлы частенько выкупают из неволи своих близких родственников.

Лентул Батиат в раздумье почесал свой массивный подбородок, после чего строгим голосом приказал своим слугам, чтобы те не смели даже пальцем прикасаться ко мне.

Мне поневоле пришлось отдаться тому течению обстоятельств, благодаря которым я угодил в невольники к Лентулу Батиату.

В дальнейший путь Лентул Батиат, его слуги и рабы выехали уже на повозках и верхом на конях, предоставленных хозяином виллы Марком Генуцием. Селяне из Нойи отправились назад к родным очагам со своими лошадьми и повозками, получив от Лентула Батиата несколько серебряных монет как плату за оказанную услугу. Моряки с севшего на мель судна пешком двинулись в Кумы с намерением отыскать там земляков-сицилийцев, чтобы с их помощью стащить с мели свой корабль.

От виллы Марка Генуция небольшой караван Лентула Батиата продвигался по мощенной камнем дороге в сторону Капуи, самого крупного и богатого из городов Кампании.

Все слуги Лентула Батиата были родом из Капуи, как и он сам. Переговариваясь с возницами с виллы Генуция, управлявшими запряженными в повозки лошадьми, люди из свиты ланисты Батиата вели с ними шутливый спор о том, какой из двух городов обширнее и красивее: Кумы или Капуя?

Этот спор не утихал довольно долго и стал для меня своеобразным практикумом по овладению разговорной латынью. Не все из рабов, находившихся со мной в одной повозке, понимали латынь, поэтому кое-кто из них просил меня разъяснять им по-гречески смысл жарких словопрений между надсмотрщиками Батиата и возницами Генуция. Многие невольники посматривали на меня с уважением, восхищаясь тем, что я в одиночку вступил в схватку со слугами Лентула Батиата, дав им достойный отпор. Обычно, как мне шепотом сообщили рабы, за такую дерзость виновника бьют плетьми до потери сознания. Меня же пощадили, как видно, из-за моей знатности.

«Ланиста Батиат надеется получить за тебя выкуп, Андреас, – молвили мне рабы. – Вот он и бережет тебя, как породистого коня!»

День выдался жаркий, поэтому путь от Кум до Капуи показался мне очень долгим.

Сначала далеко впереди над лугами, полями и холмами замаячила зеленая горная гряда с одинокой темной вершиной, смотревшейся довольно мрачно на фоне безоблачных синих небес. Потом показалась серебристая лента реки, извивавшаяся по долине, утопающей в зелени фруктовых и оливковых рощ. Из реплики одного из надсмотрщиков я узнал, что эта река называется Волтурн. Переехав реку по каменному мосту, караван Лентула Батиата оказался в местности, густо застроенной виллами богатых рабовладельцев. Вскоре показалось предместье Капуи, а затем взору открылся и сам город, обнесенный каменной крепостной стеной с высокими башнями.

Не доезжая до городских ворот, караван Лентула Батиата свернул с мощенной камнем дороги куда-то в сторону на укатанную грунтовую дорогу. Узкий проселочный тракт, петляя среди садов и усадеб, снова вышел к речному берегу, на котором стояла огромная белокаменная вилла, окруженная стеной тоже из белого камня.

– Хвала Юпитеру! – услышал я радостно-облегченный возглас Лентула Батиата. – Наконец-то я дома!

Повозки и всадники через закругленную арку ворот въехали на широкий двор, перегороженный точно посередине длинной высокой железной решеткой, прутья которой были заострены наверху, как наконечники копий. Справа от решетки возвышалось двухэтажное здание с колоннами, портиком и крытой галереей на втором этаже. Это, собственно, и была вилла Лентула Батиата.

Слева от решетки были расположены небольшие квадратные дворики, также отгороженные железными прутьями один от другого, всего этих двориков было пять или шесть. За двориками виднелось длинное каменное здание с тремя входными дверями, очень узкими окнами и с двускатной черепичной крышей. К этому зданию с одного крыла, под прямым утлом к нему, примыкал приземистый каменный флигель, с другого крыла тоже под прямым углом примыкала крытая колоннада.

Во двориках и на площадке перед длинным домом находились люди, их было больше сотни. Если возле дома и у флигеля люди просто прогуливались или сидели в тени на скамейках, то во двориках, обнесенных решетками, люди сражались друг с другом, разбитые на пары. У кого-то из сражающихся в руке имелся деревянный меч, у кого-то длинная палка, у кого-то трезубец… Одни из этих загорелых мускулистых атлетов упражнялись в нанесении ударов мечом по соломенному чучелу, другие кидали дротики в красный круг размером с яблоко, нарисованный на дощатом щите, третьи учились набрасывать петлю на вкопанный в землю короткий столб… Все упражняющиеся атлеты имели очень короткую стрижку, из одежды на них имелись лишь набедренные повязки, на ногах – грубые сандалии. За поединками бойцов наблюдали наставники, одетые в короткие коричневые туники, перетянутые в талии широким кожаным поясом. Волосы у наставников были заметно длиннее, в руках они держали кто плеть, кто палку. Время от времени раздавался короткий свисток, это кто-то из наставников останавливал поединок, чтобы указать на ошибку кому-то из атлетов.

«Ну вот, я угодил в гладиаторскую школу Лентула Батиата! – с отчаянием обреченного подумал я, озираясь вокруг. – Это явно не кино, и Рассела Кроу я здесь, конечно, не увижу!»


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю