355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вики Томсон » Самый лучший праздник (Сборник) » Текст книги (страница 9)
Самый лучший праздник (Сборник)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:24

Текст книги "Самый лучший праздник (Сборник)"


Автор книги: Вики Томсон


Соавторы: Кейт Хоффман,Элисон Кент
сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)

ГЛАВА ПЯТАЯ

– Прости, что тревожу тебя в такой день, – сказал Расс. – Не знаю, что и делать. Твоя соседка не хотела впускать меня в дом. Она подумала, что я пьян. Я сомневался, впустишь ли ты…

– Зачем тебе понадобилось идти к Люсиль?

– Потому что я… Ой! – Он поморщился и схватился за куртку. Под ней кто-то шевелился.

– Что у тебя там?

– Котята. – Он взглянул на подмокший листочек, который держал в свободной руке. – Их должна получить твоя соседка, так?

– Так ты помогаешь Стиву?

– Выходит, так.

– Ты поделил обязанности со Стивом и Клэр?

– Нет. Я один. Стив и Клэр заболели. Грипп, что ли. Я приехал из Тусона, чтобы помочь, потому что им некого было больше попросить, а подарки надо раздать. – Он снова поморщился, когда из-под куртки донесся сдавленный писк.

– Входи. – Джой взяла его за руку и попыталась втащить в дверь. – А то они задохнутся.

Расс заколебался.

– Вряд ли твоему мужу понравится, когда я ввалюсь в дом в канун Рождества. Но если ты позовешь свою соседку, я буду тебе очень признателен.

Итак, новость о ее замужестве дошла и до Расса.

– Его пока нет. Входи, и мы все уладим.

Расс смущенно переступил порог.

– Пришлось засунуть котят под куртку. Стив приготовил для них коробку, украсил ее красными бантами, но я боялся, что там они замерзнут. А когда приехал сюда, эти маленькие разбойники не захотели лезть обратно в свою холодную клетку.

– Вот он! – Из-за пазухи показалась маленькая пушистая головка. Джой посадила котенка себе на ладонь. – Ах ты прелесть! Люсиль будет без ума от тебя.

Расс залез под куртку и извлек второго котенка, серого в полоску.

– Это мой любимый. У него нет хвоста.

– Должно быть, у него в роду были бесхвостые кошки.

– Ага. – Расс прижал котенка к груди. – Успокойся, тигренок. Я тебе не сделаю ничего плохого.

– Здоровенький. Не знаешь, им сделали прививку?

– Стив позаботился об этом.

– Хорошо. А то у Люсиль туго с деньгами.

Расс перевел взгляд с шапочки на маленькие белые сапожки. В его глазах вспыхнуло удивление.

– Ты сегодня работала?

– Да, но мы рано закрылись из-за снегопада.

Расс оглядел комнату, которую она украсила сосновыми ветками, шишками и зелеными побегами кустарника.

– Красиво. И пахнет хорошо, настоящей елкой.

– Это все, что я могла сделать. Я решила поставить елку, даже если мне придется любоваться ею в одиночестве.

Расс оторопело посмотрел на нее.

– Как это в одиночестве? Разве твой муж не вернется домой на Рождество?

Застигнутая врасплох, Джой успела забыть историю, которую сочинила.

– А… Нет, не вернется. Он должен работать.

– На Рождество? Стив говорил, что он работает кем-то вроде разъездного агента по продаже. Кому он нужен в Рождество?

Джой быстро нашлась:

– Он обслуживает аппараты, которые продает.

– Интересно, какие же это аппараты нуждаются в постоянном обслуживании?

Джой припомнила все свои скудные познания в этой области.

– Аппараты для искусственного дыхания.

– Для искусственного дыхания? – Расс в недоумении уставился на нее.

Судя по всему, ее вранье не убедило Расса.

– Сам подумай. Канун Рождества, а аппарат для искусственного дыхания не работает. К кому ты обратишься?

– Разумеется, к твоему мужу.

– Вот видишь!

Расс начал гладить котенка, и тот замурлыкал.

– И когда же он появится?

– О, не раньше конца недели. – Возбуждение Джой росло по мере того, как Расс ласкал зверька. Она хорошо помнила его ласки.

Расс задумчиво кивнул.

– Должен признаться, я очень удивился, узнав, что ты вышла замуж.

Джой неестественно засмеялась.

– Это произошло внезапно. Но я знала… – Ричарда? Рональда?.. – этого сумасшедшего парня давным-давно, и, когда он объявился и неожиданно сделал мне предложение, мы полетели в Лас-Вегас… вот так все и случилось.

– Это не тот, которого ты старалась забыть?

Господи, да он, оказывается, помнит все детали их разговора! Ей следует быть начеку.

– Нет, я была знакома с ним гораздо раньше.

– Это кто-то, кого ты давно любила, да?

Ей еще никто никогда не устраивал такого допроса.

– Ты же знаешь, как это бывает. Иногда любишь человека, но не сознаешь этого до тех пор, пока что-то не случится. И тут неожиданно – бам! И ты вдруг осознаешь, что этот человек создан для тебя.

– Не понимаю, о чем ты. – Расс пронзил ее взглядом. – Впрочем, куда мне! Я же простой пастух из Аризоны.

– Наверное, ты недоумеваешь по поводу того, как я могла быть с тобой такой… раскованной в ту ночь, а вскоре выйти замуж за кого-то еще.

– Как тебе сказать? Нет, не очень, мало ли какой пастух тебе попался! С кем не бывает! – Расс почесал котенка за ушком. – Я так переживал из-за того, что расстроил тебя своим побегом, а оказывается, всего-навсего освободил дорогу для другого.

Джой взглянула ему в глаза.

– Ты переживал из-за того, что я расстроилась?

– Немного.

– Тогда почему не оставил мне даже записки?

– Честно говоря, я просто не знал, что сказать, просто… Да, собственно, теперь не имеет никакого значения, о чем я думал или не думал. Стив сказал мне, что ты нашла кого-то, и я рад за тебя.

– Значит, в этом году Санта-Клаус у нас ты? А справишься?

– Не знаю, никогда не пробовал. Стив написал мне целую инструкцию, но я уронил ее в снег и не могу ничего разобрать. А твоя соседка не открыла мне, когда я сказал, что к ней пришел Санта-Клаус.

Джой рассмеялась.

– Ты так ей и сказал?

– Обычно Стив так представляется, вот я и решил повторить. А Люсиль сказала, что старовата для того, чтобы быть объектом для развлечений.

– Не расстраивайся, Стива и Клэр тут каждая собака знает, а ты у нас гость редкий, вот она и не открыла.

– Может, ты позовешь ее, объяснишь все и я пойду дальше?

Неожиданно Джой в голову пришла дерзкая мысль.

– Вот что, лучше пойдем к ней вместе! А потом, если захочешь, мы могли бы разнести остальные подарки.

– Ты серьезно? – Расс ухватился за ее предложение как утопающий за соломинку. – Это было бы здорово! Я сам хотел тебя попросить, но не решался. На улице так холодно.

– В фургоне есть обогреватель, я только оденусь потеплее. – Она бросила взгляд на свой костюм. – Не идти же мне в этом наряде.

– Спасибо тебе, – с чувством поблагодарил Расс, и Джой успела заметить вспыхнувшую в его глазах страсть. Ее сердце радостно екнуло.

Расс вдруг нахмурился.

– Понимаешь, фургона нет. У меня же нет прав.

– То есть как? А как же ты добрался сюда? На оленях?

– Почти! На санях, а вместо оленей у меня старина Блэки.

У Джой загорелись глаза. Перед ней открывалась восхитительная сказочная перспектива! Самый настоящий сочельник!

Джой поспешно передала Рассу котенка.

– Подержи-ка, я мигом переоденусь.

– Джой!

Она обернулась.

– Что?

– Может, я все-таки поеду один? Это все придумали мои безумные родственники, так чего ж тебе отдуваться?

– О чем ты говоришь! У Санта-Клауса обязательно должна быть помощница, нечего разочаровывать людей! К тому же мне самой ужасно хочется покататься на санях! Это же лучше, чем пялиться в телевизор!

– А вдруг приедет твой муж? Что он скажет, увидев, что тебя нет дома?

– Поверь мне, он не приедет.

Расс пытливо посмотрел на нее.

– Потому что чинит аппараты для искусственного дыхания?

– Совершенно верно!

Она исчезла в спальне.

– Джой?

– Да?

– Закрой, пожалуйста, дверь!

– Ладно.

Улыбнувшись про себя, Джой притворила дверь. Значит, еще не все потеряно, раз он боится не совладать с собой, увидев ее обнаженной.

– Джой, – донесся до нее его приглушенный голос, – не снимай свою шапочку! Пусть все будет по-настоящему!

Надевая теплое белье, спортивный костюм и меховые сапожки, она раздумывала над его последними словами. И про этого человека говорят, что он ненавидит праздники? Не может такого быть! Надо во всем разобраться! И чем раньше, тем лучше.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Надев рождественскую шапочку и теплое пальто, Джой проверила в карманах перчатки и шарф, распахнула дверь спальни и не смогла удержаться от смеха, настолько уморительно смотрелся огромный и сильный Расс с крохотными котятами в руках. Чем не святочная картинка!

Его взгляд обжег ее до самого сердца. Он сглотнул и отвел глаза.

– У меня есть пара теплых одеял, которыми мы… которыми ты можешь укрыться.

Одеяла. Становилось уютнее с каждой минутой.

– Сначала надо зайти к Люсиль.

– А вдруг она уже легла спать?

– Не легла. Я слышала через стену, что у нее работает телевизор. Хочешь, я возьму одного котенка?

– Это было бы хорошо. – Расс протянул ей пятнистого, и их с Джой руки на мгновение соприкоснулись. Он кашлянул и отстранился. – Когда их двое, они устраивают у меня под курткой ужасную возню.

– Могу себе представить. Стив молодец, что прислал двух. – Джой спрятала маленькое существо за пазуху и открыла дверь. – Люсиль будет счастлива!

Идя за Рассом, Джой любовалась им. Ей нравились его широкие плечи, ковбойская походка, длинные ноги… Воспоминания становились все более и более яркими, Джой снова и снова возвращалась мыслями к той ночи.

Красные сани с впряженной в них черной лошадкой стояли у обочины. Из ноздрей Блэки шел пар.

– Красивая, – сказала Джой, горя желанием приласкать животное. – И окрас необычный.

– Из-за этого окраса Стив и купил ее. Это клейдесдальская порода. Стив надумал катать туристов на санях следующей зимой.

– Я что-то слышала, но не вижу, где сиденья для пассажиров.

– Он поставит пару скамеек сзади. А пока их нет, это настоящие рождественские сани.

Джой подошла к саням и заглянула внутрь. Среди множества разнообразных свертков была втиснута раздвижная металлическая лестница.

– А это для чего?

– Чтобы влезть на крышу Нэда и Шэрон.

– Зачем?

– Нэд и Шэрон получат ведерко с шампанским, апельсиновым соком и красной розой. Мне надо опустить это ведерко в трубу.

– О Господи!

– Рискованное дело, – Расс покосился на Джой. – Если хочешь, можешь вернуться домой, когда мы отдадим Люсиль котят. Я не обижусь.

– Ты что, смеешься? Зачем же пропускать такое зрелище?

– Как знаешь, только не говори потом, что я тебя не предупреждал. Нас могут застукать, и на этом все кончится.

– А такое уже случалось?

– Нет, но фургон Стива знают все, а мои сани никто не видел. Могут и полицию вызвать.

– Или наконец-то поверят в Санта-Клауса… – беззаботно рассмеялась Джой.

– Скоро узнаем, во что они поверят, – скептически проронил Расс. Он поднялся на крыльцо Люсиль, но вдруг отошел в сторону. – Лучше ты позвони. Мне она не откроет.

Джой нажала на кнопку звонка. Расс запустил руку за пазуху, чтобы вытащить котенка.

– Ну, тигренок, все в порядке.

Когда на звонок никто не ответил, Расс повернулся к Джой:

– Она, наверное, заснула перед телевизором. Я думаю, нам надо…

– Подожди. Она медленно ходит.

– А я говорю, что она уснула. Давай вернем зверюшек Стиву.

Дверь скрипнула.

– Кто там?

– Открой, Люсиль, это я, Джой.

Цепочка упала, и дверь распахнулась. Крохотная Люсиль, в стеганом красном халате, с седыми букольками, с удивлением взирала на них.

– Джой? Что ты делаешь здесь в такое позднее время? И почему с тобой этот нетрезвый молодой человек?

– Он не пьян, Люсиль. Это Расс Гибсон, брат Стива. Стив и Клэр заболели, а Расс взялся их подменить.

– Ах, вот оно что! Что ж вы сразу не сказали, юноша! – Люсиль всплеснула руками. – Вы с подарком, а я-то на вас набросилась! Ужас какой! Простите великодушно старую!

Расс дотронулся до края шляпы.

– Никаких проблем, мэм.

– Немедленно входите. – Люсиль посторонилась, пропуская их в дом. – Клянусь, мне показалось, что в мою дверь вошел сам Эд Макмагон *! Какая прелестная шапочка, Джой! Входите, входите.

Расс пропустил вперед Джой и, проходя мимо Люсиль, снова коснулся шляпы.

Раздалось мяуканье.

– Что это? – пролепетала Люсиль. – Похоже на…

– Это котенок, мэм. – Расс вытащил полосатого зверька из-за пазухи и протянул женщине. – Он бесхвостый, видите?

– Неужели… котенок?

– Два котенка, – сказала Джой, держа на ладони пятнистого.

Люсиль, казалось, потеряла дар речи. Джой на миг испугалась, что их задумка оказалась некстати, но храбро продолжила:

– Они близнецы. У Гибсонов прибавление в их кошачьем семействе, вот мы и подумали…

– Два котенка. – Глаза Люсиль наполнились слезами. – Два котенка!

Расс с ужасом взглянул на Джой.

– Вы не обязаны оставлять их у себя, мэм. Я хочу сказать, что, если вы не хотите, мы заберем их обратно.

Джой сунула котенка Рассу и кинулась к рыдающей Люсиль.

– Простите, это моя дурацкая идея. Я… я… – Она обвила Люсиль руками и крепко прижала к себе. – Вы говорили, что никто не сможет заменить вам Пууки, но я думала, что вдруг… А тут как раз Рождество… Мне очень жаль. Мы сейчас же унесем их…

– Вы с ума сошли! – приглушенно вскрикнула Люсиль.

Джой удивленно отпрянула.

– Вы хотите их взять?

– И сию же минуту! – Люсиль вытерла глаза и протянула ладони. – Немедленно дайте сюда этих крошек.

Расс заколебался.

– Они порвут вам халат, мэм.

– Пууки уже порвала его. – Люсиль снова всхлипнула. – Видит Бог, она не захотела бы, чтобы я была одинока, тем более что таким лапочкам нужен дом. Дайте мне этих малышек.

– Полосатый обожает, когда ему почесывают за правым ушком, – сообщил Расс и продемонстрировал это. – Видите? Урчит. А пятнистый любит, когда ему гладят шейку.

Котята ли, женщины ли, подумала Джой, Расс Гибсон ко всем имеет подход.

– Спасибо вам, – сказала Люсиль срывающимся голосом. Она подняла глаза на Расса. – У меня в холодильнике всегда найдется баночка пива для гостей.

– Спасибо, мэм, – ответил Расс, – но вы первая в нашем списке, а нам надо успеть обойти всех остальных.

– Вы развозите подарки на лошади?

– Угадали, – гордо кивнул Расс. Глаза Люсиль засияли.

– Потрясающе! Будь я лет на двадцать помоложе, упросила бы вас взять меня с собой. – Она восхищенно посмотрела на котят, уютно устроившихся у нее на груди. – Впрочем, сейчас мне будет чем заняться! Спасибо вам, милые мои. О лучшем подарке нельзя было и мечтать.

– Вон его благодарите, – Джой взглянула на Расса, который выглядел ужасно довольным, – и брата его.

Люсиль улыбнулась Гибсону.

– Раньше вроде этим занимались Стив и Клэр… Надо же, и вы туда же! Молодец!

Люсиль многозначительно посмотрела на Джой. Та немедленно залилась краской.

– Поскольку Ричарда нет, у меня выдался свободный вечер.

– Ммм, разумеется, – не очень уверенно произнесла Люсиль.

– Он налаживает аппараты для искусственного дыхания, – сказал Расс.

– Что делает? – уставилась Люсиль на него.

– Да я же говорила, – поспешно вставила Джой. – Он продает аппараты для искусственного дыхания, а по праздникам ездит на аварийные вызовы. Понимаете, небольшие поломки он может и сам устранить. Ну как же вы забыли!

– А, ну да, теперь припоминаю. – Люсиль перевела взгляд с Расса на Джой, и глаза ее весело заблестели. – Ладно, вам, пожалуй, и впрямь надо поторапливаться! Пожалуй, вам лучше отправляться дальше, а то до утра не управитесь!

Расс слегка прикоснулся к шляпе.

– Веселого Рождества, мэм.

– Зовите меня Люсиль, Расс. Все друзья Джой так делают.

– Веселого Рождества, Люсиль. О, чуть не забыл. – Расс вынул из кармана запечатанный конверт и передал его Люсиль. – Это тоже вам.

– Спасибо. – Люсиль сунула конверт в карман халата. – Вскрою позже, чтобы продлить удовольствие. Бог в помощь, дети!

– До завтра, – Джой помахала рукой на прощание.

Подойдя к лошади, она протянула руку к ее морде, чтобы та смогла почувствовать запах, прежде чем Джой погладит ее.

– Привет, Блэки. С Рождеством.

Блэки выдохнула струю пара и моргнула.

– Да, нелегкая это работа! – Джой показалось, что Расс подозрительно шмыгнул носом. Она внимательно посмотрела на него.

– Что, расчувствовался, ковбой?

– Я не ждал, что она расплачется.

– Но это были счастливые слезы. Я так рада за нее. Нам повезло. Все могло повернуться по-другому.

Расс рассеянно провел рукой по лошадиной холке.

– Никогда не думал, что люди могут расстраиваться из-за подарков.

– Она не расстроилась, она растрогалась. Улавливаешь разницу?

– Не знаю, – сказал он севшим голосом. – Я не часто выступаю в роли доброго волшебника!

Не часто… Интересно, когда был последний раз, подумала Джой, но вслух произнесла совсем другое:

– Вот и напрасно. Ведь это так приятно – приносить людям радость.

– Ты, как маленькая, до сих пор ждешь от Рождества какого-то чуда.

– Конечно, жду. – Джой помолчала и глубоко вздохнула. – А ты – нет?

– Нет.

– Очень жаль. Ладно, поехали дальше. Кто у нас следующий?

– Я хотел сказать… Я очень рад, что ты поехала со мной. Одному мне с плачущими женщинами не справиться.

– Посмотрим, – неопределенно ответила Джой. Пусть сам выкручивается, коли вызвался делать добрые дела. Ему это пойдет только на пользу.

Расс потрепал Блэки по заиндевевшей гриве.

– Забирайся в сани, не будем терять время. Оп! – Взяв Джой за руку, он помог ей сесть на кучерскую скамью.

Джой вздрогнула, почувствовав его крепкую ладонь. Ей остро вспомнилась их первая встреча. В баре под таким же красноречивым названием.

– Не поскользнись, тут все обледенело. Прерывисто дыша, Джой закуталась в невесомое, мягкое одеяло.

– Секундочку. Надо и Блэки порадовать. – Расс достал из кармана пакет и извлек из него морковку. – Эй, подружка, на, полакомься! Замерзла, поди.

Джой с удивлением смотрела на Расса. Какой он все-таки удивительный человек! Внимательный, заботливый, совсем не соответствует характеристике, выданной его братом. И при этом выглядит таким сконфуженным, словно боится, как бы его не уличили в сентиментальности.

В последний раз почесав Блэки за ухом, Расс сел рядом с Джой и взял поводья.

– Закутайся потеплее.

– А как же ты?

– Я привык. Клэр заставила меня взять это одеяло, а сзади лежит еще пара. – Он тронул вожжи, и сани с тихим скрипом заскользили по заснеженной улице. Блэки перешла на рысь. Ритмично застучали ее копыта, зазвенели колокольчики на сбруе.

Джой зябко поежилась и поплотнее закуталась. Одеяло было ярко-красное, плюшевое, непривычное для грубых фермерских саней. Стив наверняка купил его для будущих туристов.

– У тебя зубы стучат, – сказал Расс. – Может, вернешься домой?

– Н-н-нет. Я с т-тобой п-поеду. Кто следующий?

– Нэд и Шэрон. Понадобится лестница.

Джой заморгала, потому что от ветра у нее заслезились глаза. Расс посмотрел на нее долгим взглядом и вздохнул.

– Иди-ка сюда, женщина, – обняв ее одной рукой, он притянул ее к себе, – пока совсем не окоченела.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Прижимать к себе Джой было очень приятно. Но что делать дальше, он не знал. Она страшно дрожала, а глаза слезились от ветра. Не дай Бог, простудится!

Он уже начинал терять голову, чувствуя ее теплое податливое тело под толстой тканью пальто. Едва уловимый аромат, исходящий от нее, столь памятный ему по той ночи, буквально сводил его с ума. Все это время он пытался забыть Джой, но только сейчас понял, что она прочно поселилась в его сердце. Он желал ее больше, чем когда бы то ни было.

Но она была замужем, черт побери, значит, неприкосновенна, согласно его собственному моральному кодексу.

С той ночи у Расса больше не было женщин. Он был настолько поглощен Джой, что не проявлял никакого интереса к кому бы то ни было.

– Расс?

– Ммм?

– Нэд собирался провести сочельник только вдвоем с Шэрон.

– И?

– А вдруг они разожгут камин? Как ты собираешься опускать ведерко по дымоходу, если в камине будет гореть огонь?

Ее голос трогал какие-то тайные струны в его душе. Господи, как бы ему хотелось все забыть и начать жизнь сначала!

– Ты меня слушаешь? – спросила Джой. Расс ошалело помотал головой.

– Конечно! А ты о чем говорила?

– О камине. Который разожгут и расстелют перед ним медвежью шкуру.

– Похоже, что у тебя есть опыт в подобных вещах.

– Не жалуюсь!

Расс мгновенно представил обнаженную Джой, раскинувшуюся на медвежьей шкуре у камина. Он заерзал на сиденье.

– Тебе неудобно?

– Что-то вроде этого.

– Надо было захватить подушку.

А лучше кровать, подумал он.

– Если из трубы будет идти дым, – рассуждала Джой, – то мы оставим ведерко у парадной двери, позвоним в звонок и убежим.

– Ладно! – пробормотал Расс. – Мы мигом.

Расс свернул на тихую маленькую улочку. В окнах домов мерцали отблески свечей, на дверях висели еловые венки, а в нескольких двориках стояли, оскалившись в застывшей улыбке, снеговики. Он натянул поводья, и Блэки послушно остановилась.

– Ну, вот мы и приехали, никакого дыма, – сказал он. – И свет везде погашен. – Расс представил, чем сейчас занимались новобрачные. В его теперешнем состоянии думать об этом было невыносимо. Он бы на месте Нэда и Шэрон не услышал и табуна мустангов на крыше, не то что ковбоя.

– Темно. – Джой выскользнула из его рук и откинула одеяло. – Наверно, они уже начали…

Расс поморщился.

– Давай поговорим о чем-нибудь другом, а?

Джой лукаво усмехнулась.

– Какие мы скромные! Брось! Доверься старушке Джой, расскажи, что тебя мучает.

– Благодарю покорно, когда мне понадобится исповедник, я непременно к тебе обращусь. Все, я полез. Оставайся в санях, я все сделаю сам. – Расс продел поводья через медный поручень и закрепил их.

– Нет уж, я тебе помогу.

– Тогда будешь держать лестницу.

Честно говоря, он побаивался высоты, хотя и держал свои страхи при себе. Стив и не догадывался, что лазанье даже на невысокое дерево вызывало у Расса сильное головокружение. Мальчишкой Расс старался избегать неприятных ситуаций, чтоб не стать объектом насмешек сверстников, а потом и повода не было признаваться.

Джой поставила ногу на подножку, и Расс машинально подхватил ее. Это была большая ошибка. Его руки словно приросли к ее телу. Взяв Джой за талию, он был уже не в состоянии отпустить ее. Он лишь поставил ее на землю и замер. Джой не делала попыток освободиться. Только пристально смотрела на него. Ее руки покоились на его плечах, губы были полуоткрыты.

– Не смотри на меня так, – хрипло выдохнул Расс.

– Мне хочется тебя поцеловать.

Ее дыхание поднялось в неподвижный воздух маленьким легким облачком. Ощущение было странным. Ледяное выражение лица и испепеляющий жар внутри.

– Вы забыли о маленьком золотом ободке на вашем пальце, леди?

– Когда я с тобой, об этом трудно помнить.

Ему и самому было трудно об этом помнить. Обнимать ее казалось так естественно.

– Джой, опомнись!

– А что в этом плохого? – невинно поинтересовалась она.

– Послушай, если бы ты не выскочила замуж, я бы занялся с тобой любовью прямо здесь, на снегу, но…

Ее глаза округлились.

– Прямо здесь? Сейчас?

– Сани – прекрасное ложе, и я добрался бы до тебя сквозь все твои одежки, учитывая то, какое меня ждет вознаграждение. Но я не занимаюсь этим с замужними женщинами. Если твой новоиспеченный супруг такой дурак, что оставляет тебя по ночам, пошли его к черту и приходи ко мне. А до тех пор – ни-ни!

Чувствуя себя чертовски благородным, Расс отпустил Джой и сделал шаг назад.

– Где лестница? – Он с преувеличенным вниманием начал рыться в санях.

Ну вот, добилась своего, горько подумала Джой. Такого поворота она совершенно не ожидала. Собственно, весь этот спектакль она затеяла, чтобы распалить Расса, а потом, в отместку за его тогдашний уход, возмущенно оттолкнуть, пользуясь своим выдуманным замужеством. Но этот ковбой оказался таким пуританином! Моральные принципы! Как-то они плохо вязались с его репутацией прожженного ловеласа. Он посмел отвергнуть ее! Очень странно! Случись такое в переполненной посетителями «Встрече», Джой бы не удивилась, но наедине!.. Тут что-то не так!

Держа под мышкой лестницу, а в свободной руке ведерко и веревку, Расс пересек двор. Между прочим, она обещала ему помогать. Увязая по колено в снегу, Джой поспешила за ним.

Расс оглянулся.

– Осторожно, тут глубоко. Иди по моему следу, тебе будет легче.

– Я люблю лазить по сугробам. – С этими словами Джой вдруг вскрикнула, нелепо взмахнула руками и упала.

– Что за черт?

Расс отбросил свое снаряжение и бросился к ней.

– Тебе плохо?

Барахтаясь в сугробе, Джой сердито взглянула на него.

– Нет, я изображаю снежного ангела. Канун Рождества – самое подходящее время для этого, тебе не кажется?

Тревога в его глазах сменилась раздражением.

– Ты напугала меня до полусмерти, женщина.

– Извини.

Его взгляд смягчился.

– Я совсем забыл о снежных ангелах.

– Расс, не могли бы мы… сделать вид, что никакого разговора там, в санях, не было? Не хочу, чтобы ты думал, что я порочная женщина.

– Я вовсе так не думаю. Ты заслуживаешь, чтобы тебя носили на руках и любили до умопомрачения. А твой муженек, видимо, сам не понимает своего счастья.

О Господи! У Джой перехватило дыхание.

– А ты, значит, понимаешь?

Он хитро улыбнулся.

– Да, для деревенщины из Аризоны я довольно сообразителен. Иначе и быть не могло. Ты создана для любви, малышка.

– Я просто хотела… хотела отомстить тебе. Ты… ты мне очень понравился, Расс. Почему ты ушел, не сказав ни слова?

Помрачнев, Расс отвернулся.

– Давай не будем об этом, а?

– Ладно, как знаешь. Тема закрыта.

Пока они раздвигали лестницу и прислоняли ее к стене, стараясь производить как можно меньше шума, Джой думала о том, что ей делать. Она не могла требовать от Расса правды, не признавшись в том, что придумала свое замужество в пику ему. Неизвестно еще, как бы он это воспринял, с его-то моральными установками.

Конечно, узнай он правду, им бы ничто не помешало утолить свою страсть прямо в санях, но остатки рассудительности подсказывали Джой, что именно этого ей делать и не следует. Если она очертя голову бросится сейчас в любовные приключения, то рискует вылететь из колледжа. А вдруг она наскучит Рассу и он опять исчезнет? От одной этой мысли Джой бросило в жар. Пожалуй, лучше повременить с саморазоблачениями.

Расс поставил ногу на первую ступеньку лестницы и взял ведерко.

– Надеюсь, Нэд будет доволен, – задумчиво изрек он.

– Уверена в этом, – подбодрила его Джой. – И Шэрон тоже.

Ковбой поднялся на несколько ступенек и посмотрел вниз.

– Ты крепко держишь лестницу?

– Очень крепко.

– Не отпускай, ладно? – тихо попросил он, с каждой ступенькой теряя свою лихость.

– Конечно, не отпущу. – Тут ее осенило. – Расс, ты боишься высоты? Давай я подниму туда ведерко.

– Нет, я обещал Стиву сам все сделать. А вдруг ты, не дай Бог, свалишься! – Наконец Расс добрался до крыши. – Здесь все завалено снегом.

– Ползи на четвереньках и будь осторожен.

– На четвереньках? Не могу. Это недостойно.

– Это гораздо достойней, чем соскользнуть с крыши и воткнуться головой в сугроб.

– Лучше бы ты этого не говорила. А вдруг кто-нибудь увидит, что я ползаю тут, как червяк?

– Я скажу, что ты поскользнулся.

Расс поднял ведерко и осторожно, на четвереньках, как посоветовала Джой, пополз к торчавшей ровно посередине крыши трубе.

Джой потеряла его из виду и догадывалась о том, что происходит наверху, только по скрипу черепицы. Надо же, какой гордый! Боязнь высоты – один из страхов, которые почти невозможно преодолеть, и ведь все равно полез!

Морозный воздух дышал покоем, на черном небосводе мерцали звезды. Казалось, сама природа затаилась в ожидании праздника. Все-таки есть что-то магическое в Рождестве, и, если повезет, Джой сделает так, что Расс тоже полюбит его.

Внезапно ее мечты были прерваны. Слепящий свет залил дом и двор.

– Полиция! Не двигаться! – рявкнул грубый голос. – Ты, у лестницы, руки на голову! А ты, на крыше, живо спускайся вниз. Поразвлекались – и хватит.

Ахнув, Джой сцепила руки на затылке и закрыла глаза.

– Мы не грабители, офицер! – воскликнула она. – Мы развозим рождественские подарки!

– Неужели? А по-моему, все эти свертки больше похожи на награбленное добро, а не на подарки.

Джой взглянула наверх. Лестница под Рассом пошатнулась. Для человека, боящегося высоты, спускаться вниз труднее, чем подниматься.

Едва Расс оказался на уровне второго этажа, как окно прямо под ним с треском распахнулось.

– Что, черт побери, здесь происходит? – прорычал Нэд в темноту.

Расс дернулся, и лестница начала падать.

– Прыгай в кусты! – закричала Джой.

Расс отделился от лестницы и, ломая ветки, полетел в заснеженный кустарник.

– Расс! – Забыв про полицейских, Джой бросилась туда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю