Текст книги "Агент Синди Рэлл (СИ)"
Автор книги: Вера Винтер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
Глава 13
Синди долго устраивалась в кресле. Она взяла подушку с дивана и подложила ее под спину, потом вернула ее на место. Маленький плюшевый панда сначала устроился на подлокотнике, потом переместился на колени, и, в конце концов, Синди взяла его в руки и больше не выпускала.
В ожидании ответа доктор Симпсон потягивала чай. Судя по тонкому деликатному аромату и зеленой блузке с белыми цветами, сегодня в офисе был жасминовый день.
– Можно еще раз повторить вопрос? – Синди не отрывала глаз от панды.
– Можно, но от этого он не станет легче, – ответила доктор Симпсон. – Как тебе твой новый дом?
Обычный вопрос застал Синди врасплох. Она теребила панду, открывала рот, чтобы начать отвечать, и, осекшись, снова уходила в себя. Когда пауза стала затягиваться, доктор Симпсон решила помочь ей.
– Возможно, тебе будет легче просто перечислить события. Ты собрала чемодан, вызвала такси…
– Отец прислал за мной машину, – поправила ее Синди. – Мы приехали в дом, где нас встретила миссис Оливер.
– Опиши ее.
– Миссис все-должно-быть-как-положено. Любое нарушение правил карается убийственным взглядом.
– Должно быть непросто вести хозяйство такого человека как твой отец. У нее много забот.
– Она только ходит и командует. Все делают слуги. Если ее не будет, ничего не изменится.
– Понятно, – кивнула доктор Симпсон и черкнула что-то в блокноте. – У твоего отца крупный бизнес.
– Да, строительство и перевозка товаров.
– Его можно назвать успешным человеком?
– Да, все хотят с ним работать. – В голосе Синди звучали нотки гордости.
– Если он оставит компанию, как ты думаешь, она будет продолжать расти и приносить прибыль?
– Не уверена. Многое зависит от отца, от его опыта и связей.
– Он же только ходит и командует. Все делают рабочие.
– Вы хотите сказать, что между моим отцом и миссис Оливер есть что-то общее? – возмутилась Синди. – Они совершенно разные люди. Он внимательный, заботливый. Настоял, чтобы мачеха купила мне новую одежду. А миссис Оливер сухарь, который только и делает, что всех грызет.
– Обычно сухарь грызут.
– Не придирайтесь, доктор, вы меня поняли. Руководить одним домом – это не то же самое, что руководить многомиллионной компанией.
– Сама мысль, что между твоим отцом и домоправительницей может быть что-то общее претит тебе. Почему?
– Потому что миссис Оливер мне не нравится.
– А отец?
Синди снова уткнулась глазами в панду.
– Отец – мое задание, – едва слышно сказала она.
– Которое с каждым днем становится все тяжелее? – спросила психолог. Синди кивнула. – Если не можешь справиться с поставленной задачей, возможно, тебе стоит переформулировать ее.
– Как это?
– Тебя послали выяснить, не является ли твой отец преступником. Почему бы тебе не взять на себя миссию очистить его имя от подозрений?
Синди замерла. Все думают о ее отце плохо, а она докажет им, что они ошибались. Она выведет на чистую воду тех, кто пользуется его доверчивостью и использует его в своих грязных целях. Она покажет отцу, что напрасно он видит в ней невзрачную серую мышку. Он сможет доверять ей.
Синди улыбнулась. Ей определенно нравился такой метод.
– Вокруг него много людей, – сказала она. – Он постоянно окружен свитой.
– Короля играет свита. Это старая мудрость. Чем длиннее свита, тем важнее персона.
– Это также означает, что у них есть доступ к его телефону, бумагам, счетам. Они могут сделать что-то незаконное и замести следы прежде, чем это заметят.
– Возможно, – кивнула доктор Симпсон. – Но они также могут это сделать и по его приказу.
– Могут, – нехотя согласилась Синди. – Я проверю обе версии. – Она помолчала. – Человек, который так любит свой дом и сад, не может быть совсем плохим.
– У вас большой дом?
– Я бы не назвала его большим, скорее просторным и очень разным. В длинном коридоре от гостиной до кухни можно бежать стометровку. В уютном уголке между двумя диванами можно скрыться от всех. Я еще не заглядывала в комнаты сестер и мачехи на втором этаже.
– Почему?
– Меня не приглашали. Когда никого не было дома, я сразу пошла обыскивать кабинет.
Доктор Симпсон удовлетворенно кивнула. Агент Рэлл по-прежнему ставила работу на первое место. Шеф Джонсон будет доволен.
– Опиши свою комнату, – попросила доктор.
– Небольшая: кровать, стол, шкаф, зеркало. Все, что нужно.
– Комната для гостей или для прислуги?
– Она недалеко от кухни. – Синди отвела взгляд.
– Понятно, – кивнула доктор. – Тебя устраивает такое положение?
– Оно позволяет мне максимально эффективно использовать рабочее пространство для моих задач, – отчеканила Синди. Доктор улыбнулась. – Я сказала что-то смешное?
– Когда разговор становится трудным, ты либо уходишь в молчание. Либо включаешь «офисного робота», как сейчас.
– Зря смеетесь, это очень эффективный метод. Люди слышат знакомый набор слов и перестают докучать.
– Если работает, то, конечно, пользуйся, – дипломатично ответила доктор Симпсон. – Что еще тебе понравилось в доме?
– Сад, – не задумываясь, ответила Синди. – Когда подъезжаешь к дому, видишь только миртовые деревья, обрамляющие дом, как рама картину. Потом ты подходишь ближе, и тебе открываются розы. Как будто отодвигается занавес. Отец сам планировал сад, он очень этим гордится. Когда я просыпаюсь утром, за окном поют птицы. Можно распахнуть створки и насладиться утренней прохладой. – Синди помолчала. – У меня никогда не было дома. Я старалась не заводить друзей, потому что знала, что настанет день, и мне придется их бросить.
– Почему?
– Мы с мамой все время переезжали. Всегда было одинаково. Раздавался звонок. Мама брала трубку, выражение ее лица менялось. Оно становилось строгим и спокойным. Она клала трубку и говорила «три минуты». Это означало три минуты на сборы. У нас в шкафу стояли две сумки, одна ее, другая моя. В них были документы, деньги, вещи на первое время.
Синди показала доктору панду. – Каждый вечер я укладывала его в свою походную сумку. Каждое утро доставала. Этот панда единственное, что было у меня всегда.
– У него есть имя? – тихо спросила доктор.
– Да, но это секрет, который знаем только он и я. Мы с мамой хватали сумки и выходили из дома. Мы никогда не шли основной дорогой, всегда через черные ходы и заваленные мусором проходы.
Мы выходили в темную аллею, где нас ждала машина. Каждый раз разная. За рулем сидела женщина, мамин куратор. Она везла нас на карантин. Так назывался дом в горах или в лесу. Мы безвылазно сидели там какое-то время.
Потом получали новые документы и ехали начинать новую жизнь. Там я шла в школу, где у меня не было друзей, потому что это было опасно. Моим первым другом стал Виктор.
– Как вы встретились?
– Его назначили маме в качестве стажера на задание. Он был очень юный и очень смешной. Он изо всех сил старался произвести на меня впечатление бывалого агента. – Синди снова замолчала, чтобы собраться с духом. – Потом снова был звонок от куратора и три минуты на сборы. Но в тот раз нас выследили, и кто-то бросил бутылку с зажигательной смесью в окно. Огонь мгновенно охватил весь дом. Я потеряла сознание. Очнулась, когда Виктор вытащил меня из дома. Он мне рассказал, что когда куратор тетя Адель пошла вытаскивать маму, крыша обвалилась, похоронив их под собой.
Глаза доктора увлажнились. Ей так хотелось обнять эту маленькую девочку, пережившую столько боли за свою короткую жизнь. Но это было бы очень непрофессионально. Доктор потянула салфетку из коробки, встала со своего кресла и подошла к окну. Украдкой, чтобы не видела пациентка, она вытерла слезы.
– Мне пора, – сказала Синди.
– Да, разумеется, – доктор вернулась на место. – У тебя много работы. Если понадобится любая помощь или просто захочется поговорить, я всегда буду рада помочь.
Синди кивнула и направилась к двери. Уже взявшись за ручку, она остановилась и повернулась к доктору.
– А если у меня не получится обелить отца? Если все-таки он занимается наркотиками?
Доктор Симпсон встретила прямой взгляд Синди. – Тогда ты знаешь, что делать.
Глава 14
Гостиная в доме Хадсонов привычно превратилась в примерочную.
Лионелла и Корделия разбирали очередную порцию пакетов, и каждая ревниво оценивала приобретения сестры. К счастью, у них были совершенно разные вкусы, и потому не было причин ссориться.
За окном раздался шум подъезжающей машины. Через несколько минут в гостиную вошел Ги Дюбуа, щуплый и томный арт-директор фирмы Вайолет. Он привез фотографии очередной коллекции свадебных платьев на утверждение боссу.
Вслед за ним шли две ассистентки. В руках одной из них были два кружевных платья невесты. Вторая несла более скромные наряды нежно-розового и персикового цвета, предназначенные для подружек.
– Это на завтра, – пояснил Ги Дюбуа.
– Что это? – скривилась Корделия.
– Утром прибудут модели и фотограф, и мы устроим фотосессию в саду. Нужны фото новой коллекции.
– Пфф, – выдохнула Корделия. – Я думала, вы хотите, чтобы мы это надели.
– Что вы, как можно! – замахал руками Дюбуа. – Мне даже в голову не придет предложить подобное такой изысканной мадемуазель, как вы.
Ги Дюбуа не всегда носил это имя. Он родился и вырос в районе, далеком от модного мира. Он вставлял в речь французские словечки с подобающим проносом, чтобы выглядеть импозантно. Иногда у него это получалось.
– Что у нас здесь? – поднялась с дивана Вайолет.
Дюбуа помог ассистентке развернуть первое белое платье, чтобы показать его. Вайолет кивнула и сделала знак продолжать. Второе платье тоже заслужило одобрение. Платья подружек невесты она забраковала – слишком приличные.
– Платья подружек невесты всегда должны быть уродливы. Знаете, почему? – спросила она.
– Потому что у заказчиков нет вкуса? – хмыкнул Дюбуа.
Вайолет возвела глаза к потолку. – Подружки должны подчеркивать красоту невесты. Поэтому сами должны быть уродинами, чтобы на их фоне даже самая обычная девушка выглядела красавицей.
– Но мадам, – защищался арт-директор, – эти платья для простых девушек, которые зарабатывают гроши и грезят о прекрасном принце и короне. Мы берем самый дешевый материал и делаем для них фасон, который они видели в детских книгах. Они надевают на голову диадему с блестящим стеклом, и сказка становится былью. На один день. Все счастливы.
– Не надо читать мне нотаций, – сказала Вайолет. – Я в этом бизнесе не первый день. Я пыталась вам объяснить, что эти платья подружек смотрятся слишком элегантно рядом с платьем невесты.
– Я могу привезти другие модели, – предложил Дюбуа.
В это время в гостиную вошла вернувшаяся от психолога Синди.
– Где ты пропадала? – встретила ее недовольным тоном мачеха.
– На работе, – ответила Синди.
– Разве твой отец дает тебе недостаточно денег? – Вайолет недовольно наморщила лоб. – Попроси еще.
– Я не привыкла просить. Я предпочитаю сама зарабатывать.
Все в комнате уставились на нее.
Первой громко захохотала Вайолет. К ней присоединились Корделия и Лионелла. Арт-директор растянул губы и понимающе покачал головой. Ассистентки обменялись понимающими взглядами.
– Что в этом смешного? – спросила Синди.
– Оставьте эти два платья и привезите другие модели для невест, – приказала мачеха.
Дюбуа повесил платья подружек на вешалку у входа и вместе с ассистентками покинул дом.
– Разве твоя мать не учила тебя обращению с мужчинами? – спросила Вайолет.
– Она меня учила навыкам выживания, – ответила Синди. – До мужчин дело не дошло.
– Это же самое важное, – всплеснула руками Лионелла. – Всем остальным вообще можно пренебречь.
– У нас были другие проблемы, – дипломатично ответила Синди.
– Слушай и запоминай, – наставительно сказала Вайолет. – Мужчины нужны, чтобы осуществлять твои желания. Задача умной женщины – найти себе мужчину со средствами и устроить свою жизнь.
Корделия и Лионелла согласились с матерью.
– Но ведь если мужчина платит, то он и заказывает музыку, – сказала Синди. – Придется подстраиваться под его вкусы и желания, во всем ему угождать.
– Это поначалу. Потом ты переделаешь его под себя и будешь делать все, что заблагорассудится.
– Многие идут другим путем. Получают хорошее образование, делают карьеру и ни от кого не зависят.
Корнелия смерила Синди с головы до ног уничтожающим взглядом. – Вот ты училась на бухгалтера и что толку? Одежда с распродажи, туфли как галоши.
– Они удобные, – слабо возразила Синди.
– Деточка, удобство – это последний критерий для женщины, – сказала Вайолет. – Одежда и обувь должны работать на одну цель: выгодно подчеркивать достоинства и скрывать недостатки.
– Мама правильно говорит: надо продать свою молодость и свежесть тому, кто больше заплатит, – вставила Лионелла.
– Тогда, конечно, Эрик – лучший покупатель, – сказала Синди.
Мачеха и сестры не расслышали в ее голосе сарказм.
– Выйти замуж за Эрика все равно, что выиграть в лотерею, – кивнула Вайолет. – Для достижения такой цели ничего не жалко.
– Если Эрик женится на мне, я заведу аккаунт «Миссис Принц» и буду постить туда каждый миг нашей жизни. – Лионелла мечтательно потянулась. – У меня будут миллионы подписчиков.
– В конце концов, ему это надоест, и он тебя бросит, – прервала ее мечтания Корделия. – Если я выйду за Эрика, я буду хранить интригу и выкладывать только особые моменты.
– Все подписчики от тебя уйдут.
– Не уйдут. Я буду проводить розыгрыши призов.
– Например, мои платья, – сказала Вайолет.
– Почему вы не можете сделать то же самое сейчас? – спросила Синди. – Заведите аккаунты и разыгрывайте платья.
Мачеха и сестры посмотрели на нее с нескрываемой жалостью. Им приходилось объяснять новой родственнице элементарные вещи.
– Как бы ей объяснить, чтобы было понятнее? – задумалась Вайолет.
– Используй слова покороче, – предложила Корделия.
– Помнишь, ты рассказывала нам о Голливуде? – сказала Лионелла.
– Спасибо, что напомнила, – оживилась мачеха. – Возьмем, к примеру, Голливуд. Актер может стать большой звездой, благодаря своему таланту и внешности. А вот актрисе, чтобы достичь того же самого, недостаточно этих качеств. Ей нужно вдобавок выйти замуж за большую звезду. Возьми всю историю Голливуда и посмотри на нее с этой точки зрения.
– Есть много прекрасных актрис, которые вышли замуж за обычных людей, – возразила Синди.
– Они актрисы, но не звезды. Звезда – это совершенно другое. Это, прежде всего, статус. И удачное замужество этот статус укрепляет.
Синди какое-то время обдумывала полученную информацию.
– Мне кажется, звезд на всех не хватит, – сказала она. – Большинству придется прокладывать свою дорогу в жизни самостоятельно.
Вайолет с сожалением посмотрела на нее. – Девочки, объясните вашей недалекой сестре так, чтобы она поняла.
– Наш мир – это джунгли, – сказала Корделия. – Только дураки прорубают дорогу в джунглях сами.
– Умные ждут, пока им прорубят другие, – хихикнула Лионелла.
– Это же скучно, когда другие все делают для тебя, а ты приходишь на все готовое, – сказала Синди. – В мире так много всего интересного.
Снова послышался шум мотора. Лионелла выглянула в окно.
– Отец приехал, – доложила она, разглядывая машину. – Он не один.
– Кто с ним? – Корделия подошла к сестре. – Боже, мой!
– Эри-ик! – хором закричали обе.
Синди подскочила к окну. Так и есть, из машины выходил собственной персоной высокий брюнет. В этот раз на нем был не костюм, как в банке, а джинсы и футболка, короткие рукава которой открывали накачанные руки.
– Девочки, срочно переодеваться! – скомандовала Вайолет. – Уберите, ради бога, эти дурацкие платья с вешалки. Синди, не стой как столб, надень что-нибудь приличное. Я устала смотреть на этот позор семьи.
Синди поднималась по лестнице наверх вслед за сестрами и лихорадочно думала, что ей делать. С одной стороны, ей хотелось, чтобы Эрик увидел ее настоящую. С другой, чтобы ни в коем случае не узнал в ней доставщицу пиццы из банка.
На первый взгляд, задача казалась невыполнимой. Но агент Синди Рэлл была специалистом именно по таким задачам.
Глава 15
Баррингтон Хадсон провел Эрика в дом. Вайолет встретила их у двери. Она едва скользнула губами по щеке мужа и задержала руку Эрика в своей чуть дольше, чем требовали приличия.
– Я так рада видеть вас в нашем доме, – проворковала она, скользя взглядом по широким плечам Эрика. – Я все время пеняю мужу, что он редко приглашает таких приятных гостей. Мои девочки тоже будут очень рады вас видеть.
Миссис Оливер возникла из ниоткуда с подносом, уставленным прохладительными напитками. Поставив его на столик, она неслышно удалилась.
– Прошу. – Вайолет пригласила мужа и гостя на диваны.
После приличествующих вопросов о погоде, природе, и здоровье родителей, Вайолет перешла к недавним драматическим событиям. Придав лицу сочувственное понимание, она принялась расспрашивать Эрика о том, что он пережил во время захвата заложников.
Он отвечал односложно. Да, все началось неожиданно. Конечно, всем было страшно. Нет сомнений, каждый думал, что это последний день в его жизни. Если бы не та девчонка, что спасла их всех, он бы не сидел сейчас здесь.
Когда Эрик описывал, как искусно девушка притворялась, чтобы обмануть грабителей, а потом бесстрашно обезвредила большинство из них и едва не получила пулю, в его словах звучало искреннее восхищение. Он как будто заново переживал те минуты, находя все новые и новые краски, чтобы описать свои чувства.
Только слепой мог не заметить, что прекрасная незнакомка не выходит у него из головы. Вайолет слепой не была.
С одной стороны, хорошо, что девица работает в секретной команде, и Эрик не может найти ее. С другой, мачеха не хотела для своих дочерей даже иллюзорного соперничества. Нужно было срочно принимать меры.
– Где наши девочки? – спросил муж.
– Они одеваются к ужину.
– Синди дома?
– Да, но…
– Надеюсь, она к нам присоединиться.
– Она еще не привыкла к обществу. Ей будет неловко. Возможно, в следующий раз. – Вайолет всем своим видом выражала тревогу. «Ты же не опозоришь нас», говорил ее выразительный взгляд, «ты же не заставишь нас сидеть рядом с девицей, которая понятия не имеет как вести себя в приличном обществе».
– Ей полезно знакомиться с разными людьми. – Хадсон повернулся к Эрику, чтобы пояснить. – Синди моя дочь от первого брака.
– Я не знал, что у вас есть дочь, – сказал Эрик.
– Я сам только недавно узнал о ее существовании. Она живет у нас всего пару дней. Обычная девушка, работает в какой-то фирме перевозок, учится на бухгалтера.
– Да, она очень простая, – вставила Вайолет. – Даже неловко иногда. Вот как раз недавно…
– Мы с Эриком поговорим у меня в кабинете, – прервал ее муж. – Встретимся за столом.
– Да-да, понимаю, у вас много дел. Не буду мешать. Посмотрю, как там девочки.
Хадсон проводил Эрика в кабинет, а Вайолет поднялась на второй этаж. Пройдя мимо спален Корделии и Лионеллы, она открыла дверь комнаты, которая была своеобразным салоном красоты. В ней помимо огромного в рост зеркала было три гримерных столика с зеркалами и лампами по бокам. На столиках располагались всевозможные баночки, тюбики, коробки, палетки.
Перед зеркалом справа сидела Корделия, рядом с ней Лионелла. Третий столик принадлежал мачехе. Косметики на нем было вдвое больше, чем на первых двух. Это подтверждало тезис, что с возрастом красота женщины требует все больших жертв.
Уставившись каждая в свое зеркало, сестры наносили косметику и продолжали пикироваться.
– Ну и что, что ты умнее меня, – говорила Лионелла. – Зато я веселая. Вот увидишь, я ухвачу его первым. Ум у него и свой есть, а вот веселья не хватает.
– Такого как у тебя точно нет, – съязвила в ответ Корделия.
– Ты даже минуту не можешь прожить, чтобы не сказать кому-нибудь гадость.
– Я могу и час и даже день промолчать, чтобы только не слышать твое лошадиное ржание.
– Мама говорит, что у меня заразительный смех.
– Чума тоже заразительна.
– Вы хотя бы на минуту можете умолкнуть, – одернула их вошедшая в комнату. Вайолет. – Корделия, возьми пудру на тон темнее. Ты слишком бледная.
– Бледность мне идет.
– Бледность да, лицо покойника нет. Лионелла, ты опять переборщила с тенями. Так красятся девицы на панели, а не на выданье. Давай помогу.
Она подошла к дочери и стала ватным диском убирать излишки.
Стоящая у стены Синди растерянно смотрела на происходящее перед ней. Сестры безошибочно выхватывали из кучи баночек и тюбиков нужный. Они владели карандашами и кистями как заправские художники.
Синди смотрела, как обычное лицо превращалось в лицо с обложки, и с ужасом понимала, что она не сможет освоить эту сложную науку никогда.
– А ты почему не переодеваешься? – прервала ее размышления Вайолет.
Она протянула Синди вешалку с персиковым платьем, которое привез ее арт-директор. Окинув взглядом столик Лионеллы, она вытащила снизу несколько едва начатых готовых палеток для макияжа. Выбрав одну, она всучила ее Синди и отправила переодеваться.
Добравшись до своей комнаты, Синди осмотрела свой новый наряд. Платье было длинным, почти до пола, без рукавов, с вырезом лодочкой и собирающейся на талии драпировкой. Место, где складки встречались, было прикрыто искусственным цветком из той же ткани.
У Синди никогда не было такого красивого платья. Возможно, потому что у нее не было повода его надеть. Когда тебя всю жизнь учат не привлекать внимания, трудно перестроиться на противоположное. К платью нужны были туфли и украшения. Ни того ни другого у Синди не было.
Тем временем, под неусыпным надзором миссис Оливер, на кухне заканчивались последние приготовления к ужину. Мария выдавливала из кондитерского шприца крем на маленькие пирожные. Закончив, она отдала блюдо Розе, чтобы та отнесла его в столовую.
Выходя из кухни, Роза увидела Синди, которая отчаянно махала ей, стоя в дверях своей комнаты. Роза отнесла блюдо и пошла к Синди. Закрыв за ней дверь, та в отчаянии произнесла. – У меня проблема.
Увидев платье, Роза ахнула и подошла посмотреть поближе. – Какое красивое!
– Это и есть проблема. К нему нужны туфли, а у меня нет ничего подходящего.
– Я тебе принесу свои и мамины. Что-то должно подойти.
Роза выскользнула из комнаты и через несколько минут вернулась с двумя парами светлых туфель, одна из которых подошла Синди по размеру. Еще Роза принесла свою косметичку и коробку с украшениями. Она помогла Синди надеть платье и застегнуть молнию на спине.
– Мама сказала у вас гости к ужину.
– Да, Эрик приехал с отцом.
Роза задержала дыхание. – Эрик Принц? – Синди кивнула. – Тебе повезло, ты увидишь Эрика.
– Выйди в гостиную, и ты тоже увидишь.
– Нам нельзя выходить, когда в доме гости, – вздохнула Роза. – Правило миссис Оливер.
– Некоторые правила созданы, чтобы их нарушать.
– Мама не может потерять эту работу, – рассудительно сказала Роза. – Слушай, у меня есть фото Эрика. Вот бы получить его автограф. Когда я покажу его в школе, все девчонки умрут от зависти.
– Я могу попросить после ужина.
– Роза, где ты там копаешься? – раздался голос Марии с кухни.
– Спасибо! – Роза обняла Синди и убежала.
Синди высыпала украшения Розы из коробки на стол. Большие золотые клипсы, кольца с кучей камней, массивный браслет, переливающийся всеми цветами радуги. Все эти вещи очень хорошо смотрелись на смуглой коже Розы, и не подходили Синди. К тому же, они совершенно не гармонировали с нежным персиковым платьем.
Если бы она была девушкой, целью которой было очаровать понравившегося ей парня, то она наверняка бы расстроилась. Она бы позвонила подруге и пожаловалась на несправедливость жизни. Потом написала бы пост и получила кучу сочувственных лайков.
Но Синди Рэлл была агентом на задании.
Главной ее задачей было не очаровать Эрика Принца, а сделать все, чтобы он не заподозрил, что дочь его партнера по бизнесу Хадсона и спецагент из банка – одно и то же лицо.
Синди открыла палетку, взяла в руки аппликатор и нацелилась на самый яркий цвет.





