Текст книги "Сага о халруджи. Компиляция. Книги 1-8 (СИ)"
Автор книги: Вера Петрук
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 207 страниц) [доступный отрывок для чтения: 73 страниц]
За камнем на глиняном пьедестале восседал домашний бог кучеяров Затута, и его бронзовое тело мрачно сверкало в тусклом свете балидетской луны. Блики заиграли на лице Регарди, словно напоминая о том, что перед Затутой следовало стоять исключительно на коленях. Халруджи, не раздумывая, рухнул в пепел и почтительно сложил на груди руки. Он не верил в Затуту. Но учитель чтил домашнего бога и пришел сюда специально, чтобы поднять его из пепла, очистить от сажи и скрыть от посторонних глаз камнем. Иман был жив. Все остальное не имело смысла.
Арлинг осторожно снял с пьедестала чашу с вонючей жидкостью. Журавис хорошо справился со своей задачей – его запах привлек внимание слепого. Халруджи помнил дурманящий аромат его цветов, которые были горячо любимы кучеярами, но совсем забыл о том, как пахли его листья – свежей землей, солнцем, медом и молоком. Мед и молоко – кажется, так пахла Магда. Впрочем, он мог ошибаться, ведь время стирало все.
Регарди усмехнулся. Иман не сомневался, что его слепой ученик придет на развалины. И оставил ему послание. Раньше учителю нравились такие игры. Он прятал вонючие смеси в разных углах школы, а Арлинг вместе с Тагром, любимым псом имана, должен был их искать – на перегонки. Чаще всего халруджи проигрывал, но были и времена триумфа.
«Что же вы хотели сказать мне, учитель?», – задумался Арлинг и осторожно поцеловал бронзовые ступни Затуты. Дурацкая шутка имана – из всех замков, которые можно было придумать для тайника, он выбрал тот, который реагировал на тепло человеческих губ. Сколько Регарди не просил, иман так и не раскрыл ему секрет механизма, спрятанного внутри статуи. Халруджи не знал, скольким ученикам еще была поведана тайна бронзового бога, но оказанное доверие ценил.
Украшенное бусами пузо Затуты раскрылось, словно беззубый рот, обнажив внутри полость, в которую иман сложил все, что, по его мнению, должно было понадобиться слепому ученику на Дороге Молчания. Неожиданный приступ злости застал Арлинга врасплох. Назад пути не было.
Первым делом, Регарди извлек тяжелый мешок с оружием. Он лежал сверху и пояснений не требовал. Разложив арсенал на земле, Арлинг задумался. Иман приготовил для него целый боевой склад, то ли оставляя за ним право выбора оружия, то ли предупреждая, что в пути пригодится все – вплоть до боевой секиры. Проведя пальцем по высеченным на топорище символам, халруджи решительно отложил секиру в сторону. Он пойдет налегке. Сабля в заплечных ножнах, походный складной лук, колчан со стрелами, пара ножей и кинжалов, футляр с ядовитым порошком, острые звезды для метания, кастет, горсть металлических колец с щипами и духовая трубка с отравленными иглами – вот и все, что поможет ему найти Дорогу Молчания. Внутренний голос, который звучал в голове, с тех пор как он попал на развалины школы, зашелся хохотом.
Сумка с лекарствами порадовала не меньше, чем одежда. Отыскав настойку ясного корня, Регарди проглотил сразу половину пузырька, с трудом заставив себя остановиться. Впрочем, о последствиях еще будет время подумать. Он словно очнулся от сна. По телу разлилось тепло, а в ногах появилась уверенность. Почувствовав прежнюю силу, Арлинг заторопился. Ночной воздух едва заметно стал нагреваться, что говорило о приближении утра. Не стоило привлекать к себе внимание. С городских стен руины бывшей школы хорошо просматривались.
От стариковского балахона он освобождался с такой поспешностью, словно это была одежда чумного. Впрочем, возможно, так оно и было. Халруджи еще долго чесался, не уверенный, что не подцепил от драганского колдуна какую-нибудь заразу.
Учитель подобрал новую одежду точно по его размеру – одежду странника. Кафтан с множеством карманов и потайных сумок, перчатки, которые защищали тыльную сторону руки, но оставляли открытыми ладонь и пальцы, брюки с длинным поясом, служившим также веревкой и материалом для перевязки ран, сапоги на мягкой подошве, которая позволяла чувствовать мелкие трещины в земле, но защищала от раскаленного песка, головной платок керха – все напоминало о временах, когда вселенную его мира занимала только школа. И, конечно, в мешке была повязка. Иман не забыл про нее, напомнив Арлингу, кем он являлся на самом деле.
Несмотря на настойку ясного корня, которая должна была превратить его во всемогущего демона, по меньшей мере, до конца ночи, боль в плече не унималась. Дотянувшись до лопатки, Регарди нащупал горячие узлы воспаленных рубцов, которых было слишком много для случайных порезов. Они тянулись от шеи, заканчиваясь в области поясницы. Старик исполосовал ему почти всю спину, особенно постаравшись над кожей в области лопатки. Ее поверхность была похожа на искореженную землетрясением долину – рубцы то вздымались горой, наслаиваясь друг на друга болезненными узлами, то перетекали в воспаленную плоскость натянутой кожи, грозившей лопнуть при каждом движении. Это было похоже на что угодно, но больше всего – на следы свежей татуировки. Маргаджан оставил на нем свою метку. Равнодушие к Даррену, в которое он заставил себя поверить, оказалось иллюзией. Линии рисунка прослеживались плохо, прерываясь буграми припухлой кожи, но Арлинг различил пересеченные круги, спирали и незнакомые буквы. В этом не было никакого смысла. «Нужно избавиться от нее немедленно», – подсказывал внутренний голос. Лучше сжечь. Регарди задумался, но тут его внимание привлек еще один запах, который, не спеша, струился из Затуты.
Пахло едой. Учитель подумал даже об этом. Только сейчас Арлинг понял, насколько проголодался. Полоски вяленого мяса, мешочек с сухими фруктами, зерновые керхские лепешки на меду и пара бурдюков с водой показались ему самым изысканным угощением в мире. Хлеб уже зачерствел, но Арлинг проглотил его, подобрав даже крошки. На языке взорвались сладкие бутоны меда, молока и ячменя, и хотя в животе яростно заурчало, он почувствовал себя счастливым. Это был пир на развалинах его жизни. На лице расплылась кривая усмешка. Как же мало ему было нужно для счастья. Татуировка потеряла значение, и Регарди решил, что вернется к ней позже. Например, когда выберется из Балидета. Мясо и фрукты он решил приберечь для дороги, хотя ему хотелось проглотить все припасы сразу, не оставив ни кусочка. Ведь там, в пустыне, о таких, как он, обычно заботятся духи-пайрики. Одинокие путники обречены в царстве песка и солнца. Добравшись до воды в бурдюке, Арлинг захмелел и привалился к Затуте. Может, его место было здесь, на руинах? Зачем что-то искать среди барханов, когда очевидно, что дорога кончалась в Балидете? На эти вопросы не было ответа.
Иман дал ему одежду, оружие и пищу, но оставил без напутственного слова. Это было на него не похоже. Нащупав край отверстия, Регарди опустил внутрь руку. Брюхо бога было холодным и шершавым на ощупь. Но на самом дне лежало то, что было куда важнее мечей и хлеба. Камень, обмотанный листком бумаги, был тяжел, но грел пальцы. Прижав записку к лицу, Арлинг почувствовал запах учителя, который впитала в себя бумага. Это был лучший запах на свете.
Проведя пальцами по шероховатой поверхности, он с трудом подавил чувство досады. Септория еще долго будет напоминать о себе. Едва ощутимый нажим пера сливался с бумагой, не давая различить буквы. После драки с Хамной и яда септоров чувствительность пальцев сильно ухудшилась. Но если там что-то срочное? Просьба о помощи? Предупреждение? Место встречи?
От собственного бессилия тошнило. Иман подсунул ему неправильную настойку ясного корня. Вместо прилива сил Арлинга накрыла волна тоски и отчаяния. Всему виной был пепел. Ему показалось, что если он останется в этом месте хоть секунду, то его смерть будет еще страшнее, чем кончина Беркута. Подхватив мешок с припасами, Регарди бросился туда, где стояли ворота школы. И хотя ни ворот, ни забора уже не осталось, ему показалось очень важным покинуть развалины через то место, что когда-то открыло для него двери в мир надежды.
Дорогу до дома Сейфуллаха он почти не заметил. Ясный корень был подобен морской волне, которая то несмело лизала берег, то превращалась в силу, уносящую в пучину все, до чего дотянулись ее пенные руки. Драганские патрули были слепы, случайные путники – близоруки, а ветер – неуклюж и ленив. Никем не замеченный, Арлинг перемахнул через забор особняка Аджухамов и, успокоив бросившуюся навстречу псину, которая его узнала, направился в сад. План был прост. Он проберется на балкон, послушает дыхание спящего Сейфуллаха и отправится в путь. Вряд ли со спокойной совестью, но зато с новыми иллюзиями, из которых состояла его жизнь в последнее время.
Распахнутое настежь окно в комнате младшего Аджухама насторожило. Регарди замер на подоконнике, но чувства не обманули. В комнате было темно и пусто. Сейфуллах редко ночевал у друзей, и, скорее всего, пропадал в очередной курильне. Заливал горе вином и купался на сладких волнах журависа. Зря он за него волновался. Аджухам давно сделал свой выбор. Да и что бы он сказал ему, если бы им пришлось встретиться?
Дверь скрипнула, и Арлинг поспешно пригнулся, спрятавшись за сундук. Но радость от предстоящей встречи сменилась озадаченностью – то был не Сейфуллах. В комнату осторожно вошла Масуна, кухарка Аджухамов. Заинтригованный, Регарди выпрямился и отступил к стене. У служанки не было свечи, и ему не нужно было опасаться, что его увидят. Каждое движение женщины хорошо ощущалось. Она топала и пахла так, что он мог бы услышать ее даже с покрывалом на голове. Вот Масуна пробралась до кровати мальчишки и присела на край с тяжелым вздохом. В запахи комнаты ворвались ароматы садовых цветов, помады для волос, лимонного сока, которым кучеярки отбеливали лицо, и тушеного мяса. Если первые запахи были объяснимы, то последний озадачил. Женщина принесла с собой миску горячего варева и, расстелив у изголовья кровати платок, аккуратно поставила на него пищу. Снова тяжело вздохнув, служанка принялась молиться.
У Арлинга упало сердце. Он не знал, что за обряд проводила кухарка, но было нетрудно догадаться, что она оплакивала хозяина комнаты. Значит, Даррен обманул его, и Сейфуллаха убили. Но тогда у ворот дома стояла бы корзина с черствым хлебом, которую суеверные кучеяры обычно оставляли для пса смерти. Он бы непременно заметил запах хлеба.
«А может ты был слишком занят собой? В последние несколько часов ты только этим и занимался».
Замечание от двойника в голове было справедливым, и Регарди задумался. Теперь ему действительно казалось, что на улице пахло хлебом.
– Масуна, прошу вас, не пугайтесь, – сказал он, шагнув к ней навстречу.
Арлинг предусмотрел ее реакцию и зажал женщине рот, спрятав в ладони ее крик. Ему было стыдно, но встречаться с охраной не хотелось.
– Тсс… Это я, халруджи.
Какое-то время она еще билась у него в руках, но вот ее сердце стало биться ровнее, тело расслабилось, а дыхание успокоилось. Его узнали.
– Арлинг! – всхлипнула кучеярка. – Слава богам, ты жив! А я ведь знала это. Говорила Сейфуллаху, что ты жив, а он мне не верил. Молчи, говорит, старая, убили его. Да как же можно халруджи убить, вас сами боги охраняют. Сбежал, да?
– Да, – кивнул Регарди, понимая, что она все равно не видела его в темноте. Он уселся у ее ног, чувствуя как сила, подаренная ясным корнем, трусливо прячется, уступая место липкому страху. Странно, что он появился только сейчас – не на септории, не во время разговора с прошлым и даже не на развалинах его будущего в Школе Белого Петуха. Ему стало страшно здесь, в комнате Аджухама. Страшно было слышать о том, как умер Сейфуллах. Какое неожиданное чувство. Возможно, стоило уйти до того, как Масуна расскажет об этом, но ноги отчего-то прилипли к полу. Арлинг понимал – на самом деле, ему очень хотелось знать, как мальчишка встретил свои последние часы. Не ради любопытства, но ради того, чтобы забрать его смерть с собой в пустыню, туда, на Дорогу Молчания.
Однако Масуна рассказывать о младшем Аджухаме не спешила. Ее захлестнули воспоминания.
– Мой первый муж воякой был. И на шибанцев ходил, и на керхов. Натерпелась я с ним, всего и не вспомнить. Вот теперь и сыночек за отцом пошел. Прислал мне весточку. Ты, мать, не волнуйся, пишет, скоро на Муссаворат выступаем, меня уже десятником сделали. Вернусь командиром, построю тебе большой дом на берегу Мианэ, будешь в нем жить. Так и написал, – Масуна всхлипнула. – Все к войне идет. Говорят, в Муссаворате уже драганы стоят. Те, что из Самрии прибыли. Вот и дрались бы драганы друг с дружкой на своей земле, нет же, на нашу пришли. Ох, скорее бы все это закончилось. Хотя куда там, все только начинается. Лишь бы хуже не было. Уйдет Маргаджан из города, кто нас защищать от керхов станет? Знаешь, кого он своим наместником оставляет? Рафику Аджухама! Господин, конечно, поклялся ему в верности, но даже малый ребенок знает, что ложь во благо родины не только не преступление, но и подвиг. Некоторые Маргаджана дураком считают. Мол, когда он вернется из Муссавората, то Балидет встретит его не на коленях, а с мечом в руках. Но я думаю, этот драган хорошо все рассчитал, он хитер. Муссаворат обречен. Кучеяры заросли жиром, а армия согдарийского императора слишком мала. Скоро вся Сикелия будет кланяться другому царю. Все это понимают. И Рафика тоже.
– Так регулярные войска в Муссаворате? – перебил ее Арлинг. Он хотел задать совсем другой вопрос, но имя Сейфуллаха застряло у него в горле.
– Истинно так. Муссаворатцы не сдадут город. Они над своими соляными шахтами трясутся. Пожжет их Маргаджан, ой пожжет. Хоть бы боги моего сыночка сохранили.
Масуна снова собиралась заплакать, но тут взгляд ее упал на миску с похлебкой, ароматы которой давно не давали Арлингу покоя.
– А ведь он привязался к тебе, – всхлипнув, сказала она, и Регарди понял, что речь идет уже не о ее сыне. Ему пора было уходить. Но вместо этого он взял руку служанки и крепко сжал, понимая, что нуждался в этом прикосновении больше, чем она.
– Когда его из дворца привезли, на нем лица не было, – продолжала Масуна. – Все рвался назад. А потом сказали, что тебя казнили за покушение на жизнь Управителя. Сейфуллах, конечно, не поверил, все требовал, чтоб твое тело вернули. Тело не отдали, зато принесли одежду. Рваную, всю в крови. Сказали, что ты драган, и поэтому тебя полагалось казнить через усякнове… усенове…, тьфу, через отрубание головы, вот. Вроде как по обычаям твоей родины, Согдарии. Но так как ты слишком долго прожил в Сикелии, то Маргаджан любезно отдает нам одежду. Мол, если хотите, можете ее похоронить вместо тела. Сейфуллах, бедняжка, от гнева сам не свой сделался, чуть послов не зарезал. Отец вовремя запер его, иначе натворил бы дел. Неделю дома сидел. Все грозился Управителя убить. К нему даже старую Зерге хотели приглашать, чтобы успокоила его травками, но обошлось. А помог, кстати, твой учитель. После того как сожгли школу, драганы долго искали его, награду обещали, угрозами сыпали. Не знаю, чего он натворил, но в городе болтали, что твой иман украл у Маргаджана что-то важное. Как-то ночью в дверь постучали, да громко так, настойчиво. Мы с Майнором засиделись и пошли открывать вместе. А там – он. Вот как сейчас вижу. Стоит и улыбается мне, словно он на прогулке вечерней, и это вовсе не его вся драганская армия ищет. «Господа, – спрашивает, – не спят ли еще?». В общем, пустили мы его, а сами со страха заснуть не могли. Ведь если б кто из драганов прознал, изваляли бы нас всех в смоле и подожгли. Управитель грозился со всеми обманщиками и предателями так поступать. С господами учитель твой долго разговаривал – сначала с Рафикой, потом и к сыну его зашел. Вот после этого Сейфуллах и успокоился. Тихий-претихий стал. Голоса не повысит, отцу слова поперек не скажет, а главное – курить траву перестал. Я даже забеспокоилась, не заболел ли.
– Иман заходил? – любое упоминание учителя действовало на Арлинга волшебным образом. Ему хотелось знать все – во сколько он пришел, как выглядел, о чем разговаривал с Аджухамами, а главное, куда ушел, – но Масуна лишь пожала плечами.
– Ох, и не спрашивай. Уже светало, когда его провожали. Попрощался со всеми ласково, а Сейфуллаха обнял, я даже удивилась тогда. Ведь он его раньше не очень-то жаловал. Но времена меняются. Прижал так к себе по-отечески, а потом возьми да и шепни ему на ухо: «Ну, с тобой не прощаюсь». У меня слух хороший, к тому же я рядом стояла. После его ухода, мальчишка совсем другим стал. Как подменили. Я первая догадалась, что он из города бежать за иманом собрался, но Рафика мне не поверил. Мол, свадьба не за горами, да и повода нет. У имана своя дорога, а у Сейфуллаха своя. А как оказалось-то! Никто чужой судьбы разгадать не может, даже родной отец. А потом настал черед этой змеищи Альмас клыки свои показать. Я всегда знала, что она только с виду сахарная, а внутри – одна желчь. В общем, бросила она нашего мальчика, и даже кольцо, как следует, не вернула. С гонцом отдала, а по закону ведь сама должна была явиться. Эх, что с гадюки взять, только яду. А укусила она его больно. Сейфуллах виду не подавал, но я догадывалась, что у него на душе волки выли. Не знаю, как там у вас в Согдарии, но здесь, в Сикелии, когда невеста отсылает кольцо жениху – это позор, от которого просто так не избавляются. Особенно, если невеста из такого рода, как Пиры. А потом он сбежал. И я даже не знаю, жив он или мертв. Вот, как дура, уже неделю тайком таскаю в его комнату еду, молюсь, чтобы пайрики не тронули нашего мальчика.
– Может, они поехали вместе – иман и Сейфуллах? – спросил Арлинг с надеждой. Одна эта мысль уже грела сердце.
– Может, но вряд ли, – вздохнула Масуна. – Наш мальчик не один убегать собирался. С ним еще человек десять было – кто-то из купцов, но большинство из простых – ремесленники, фермеры. А знаю это потому, что следила. Они у старухи Тамасхан в саду по ночам встречались. Я все думала, рассказать старшим господам или нет, а потом Сейфуллах меня сам позвал, да и признался. «Уезжаю, – говорит, – я в Самрию, Масуна. Здесь меня слушать не хотят. Вернусь с подмогой – неправильно, что нашими землями чужаки владеют». Ох, и дерзкие у него были мысли. Отец, и вправду, его в последнее время не жаловал. Видимо, знал, что у сына на уме. Сейфуллаха даже на собрания не приглашали, а когда Рафику объявили наместником, вообще стали поговаривать, что его кадуцея лишат. А потом еще эта гадюка Альмас. Довели мальчишку. Я слышала, как он просился в Самрию, но отец его не пустил. Вот он и сбежал. А Сокран-то… Тот еще змей. Громче всех кричал, чтобы Сейфуллаха из Гильдии исключили. Мол, пока голова не остынет, мальчишке среди ясных умов нет места. А когда Рафику наместником выбрали, взял, да и сам сбежал из Балидета. И не просто сбежал. Мерзавец всю колонию шелкопрядов обокрал, а остальных куколок пожег. Как мы будем жить дальше, не знаю. Правда, люди говорят, не сбежал он, а погиб в буранах, потому как страшные бури вокруг города тогда бушевали. Да и воины Маргаджана повсюду рыскают. Главный тракт сторожат и днем, и ночью, мышь не проскочит. Рафика тяжело предательство брата переживал – куда сильнее, чем побег сына. «Если, – сказал он мне, – Сокран не погиб в буре, то подстрелили его. Не было у него шанса спастись». Но я вот, что думаю. Сокран всегда был живуч, его никакая буря не проймет, к тому же, поговаривают, не один он сбежал, а с Шамир-Яффом. А вот наш мальчик…
Масуна снова залилась слезами, но, шаги, раздавшиеся в коридоре, заставили ее поспешно закрыть рот платком. Арлинг давно слышал Майнора, но был уверен, что он им не помешает. Управляющий был занят тем, что подслушивал у спальни Рафики, а пустая комната Сейфуллаха его не интересовала. В доме Аджухамов всегда было трудно хранить секреты.
– Я пыталась уговорить Сейфуллаха, – продолжала кухарка шепотом. – Не надо, мол, все утрясется, как же можно против отцовского-то решения идти. А он мне: «Нет, Масуна, я не верю, что Маргаджан отдаст нам город. После захвата Муссавората будет еще хуже. То, что Рафику сделали наместником – только пыль в глаза. Я уйду, но скоро вернусь, и не один. В Самрии много недовольных Канцлером и его политикой. Регулярная армия нам не поможет, в Империи своих проблем полно. Будем сражаться сами. Освободим Балидет и не станем никому дань платить – ни Маргаджану, ни Канцлеру». Так и сказал. А я, дура, смолчала. Побоялась господину Рафике говорить, подумала, что он убьет мальчишку за такие мысли, ведь не раз грозился уже. Отпустила я его, как и сыночка моего. Да и что я, старая женщина, могла сделать? Вот только не спокойно на сердце. Сейфуллах обещал весточку прислать, что жив, но уже вторую неделю – ничего. А ведь он с собой почтовых голубей брал, они-то дорогу знают. С ним много молодых парней ушло. Потом рассказывали, что половину со стен перестреляли, когда они пытались через подкоп выбраться, но нашего мальчика, слава богам, среди них не нашли. Рафика, как узнал, сам просил Маргаджана погоню отправить, да только погоня вернулась ни с чем. Мне вот какая мысль сна не дает. Управитель мог специально нашему господину правду не сказать, а на самом деле, мальчишку они нашли, да и зарубили там же, в песках, чтобы не возиться. Драганы проклятые! Майнор тоже так думает. Хотя, порой, мне кажется, господин это тоже понимает. Уже какой день сам не свой ходит.
Служанка замолчала и рассеянно погладила Арлинга по голове. Регарди вздрогнул, возвращаясь в реальность. В ней было плохо, очень плохо.
– Бури кончились, говоришь? – хрипло спросил он, стараясь убедить себя, что все, о чем рассказывала Масуна, его не касалось.
– Ага, как заказывали, – кивнула женщина. – Едва только армия стала в поход собираться, так и бури ушли. Неспокойно в городе, ой, неспокойно. А в последние дни драганы и вовсе себя странно вели. Все по домам рыскали – нарзидов искали. Тех кучеяров, которые нарзидских слуг укрывали, выволакивали на улицу и прямо там головы рубили. А нарзидов не трогали, нет. Сама видела, как одну девчонку-нарзидку из подвала вытаскивали. Ну, думаю, сейчас ей и конец придет. Так нет, в повозку усадили и укатили, даже за волосы не оттаскали.
Арлинг слушал Масуну в пол уха. Нарзиды его не интересовали.
– Сейфуллах не первый раз в пустыне, – осторожно заметил Регарди, стараясь убедить себя, что разговор с кухаркой ничего не менял в его жизни. – Когда он ушел?
– Да две недели назад, пожалуй. Времени много утекло. Но если отправишься сейчас, то может, и успеешь. Поезжай, милый. Если не ты, то ему никто уже не поможет. А ты нужен ему, сердцем чувствую.
Регарди вздохнул и поднялся. Масуна не сомневалась, что он явился в дом Аджухама, чтобы немедленно отправиться на выручку господину. Бывшему. Не стоило разубеждать старую женщину.
– Ты позаботишься о нем, правда? Обещай мне, Арлинг, обещай. Ты ведь его халруджи. А это больше, чем отец или друг. Я давно живу на этом свете, поверь мне, знаю, что говорю. Ты богами для него послан.
«Ох, не теми богами я послан, Масуна», – подумал Регарди, но вслух сказал:
– Я найду его. С ним все будет в порядке.
А в голове вертелись совсем другие мысли.
«Да, я найду его. Но лишь для того, чтобы убедится, что он жив. Пока жив. Потому что после нашей встречи он может наступить на скорпиона, и никакой халруджи уже не спасет его. И потому что мне нужно время. Я еще не готов идти по пути Махди».
Неожиданно Арлинг вспомнил о записке имана. Ждать, пока пальцы обретут чувствительность, вдруг показалось бессмысленно. Ему было важно знать то, что написал иман, прямо сейчас.
– Ты можешь читать, Масуна?
– Да, – гордо произнесла кухарка.
Что ж, ему повезло. Не каждый слуга в Балидете умел читать, тем более, женщина.
– Тогда прочти мне это, пожалуйста. Я посвечу.
Арлинг протянул ей клочок бумаги, но зажег свечу не с первого раза. Руки непривычно дрожали.
Кучеярка читала долго и по слогам, но когда, она справилась с трудным слогом имана, на лице Регарди расплылась глупая улыбка. Записка гласила:
«Халруджи повторяет имя господина на каждом вдохе и выдохе. Он не одалживает чужой силы и отрекается от мыслей прошлых и будущих. А когда он упадет, ему не будет страшно, потому что, упав, он увидит Великий Путь, который откроется у него перед глазами».
В спальне воцарилась тишина. Женщина несколько раз перечитала последнюю строчку, так как не была уверена, что правильно разобрала слова, но Арлинг знал, что все было прочитано верно.
– Спасибо тебе, Масуна, – сказал он шепотом, горячо обнимая ее. – Я приведу его. Дождись нас.
Дом Аджухамов Арлинг покидал с легкостью на душе, которую не испытывал с тех пор, как иман велел ему открыть дверь для Беркута во Дворце Гильдии. Все вдруг стало ясным и понятным. Необычайная четкость мысли могла быть заслугой ясного корня, но Регарди сжимал в руке клочок бумаги и чувствовал, как от него поднималось тепло, которое впитывалось в руку и проникало в сердце. Он был похож на заблудившегося в лесу путника, который, увидев впереди свет, с надеждой бросился к нему, искренне полагая, что это огонек помощи, а не разбойничий костер или предательские огни смертоносной чарусы.
Светало. Повсюду царило необычное оживление. Драганы готовились выступать на Муссаворат. Вдоль центральной улицы вытянулась цепочка обозов, в которые еще грузили провиант и военный скарб. Ревели верблюды, трясли головами волы, ругались люди, захваченные духом всеобщего возбуждения перед предстоящим походом.
Густые заросли смоковницы служили хорошим укрытием, и Арлинг беспрепятственно добрался по их тени до ближайшего обоза. Убедившись, что возничий не смотрел в его сторону, он приподнял навес и нырнул внутрь. Сегодня с него достаточно приключений. Ему нужно было над многим подумать. А завтра он начнет поиски Сейфуллаха. Мальчишка был жив, потому что ему благоволили боги. И потому что он верил в это. На плече горела кожа, напоминая о подарке Даррена, но Регарди уже засыпал под сладкий запах маиса и кукурузы. Он падал, но ему не было страшно.
Арлинг не знал, что в соседнем обозе притаился еще один человек, который тоже тайно покидал город. Хамна бережно прижимала к груди покалеченную руку и представляла, как она убьет Сейфуллаха Аджухама. Разными способами. Если бы ее не задержали в городе дела, она бы уехала гораздо раньше. А так пришлось потерять две недели. Жаль, что смерть забрала слепого раньше, чем она добралась до него. Но теперь Хамна отыграется на мальчишке. Она чувствовала – Сейфуллах жив. Он не мог сдохнуть, потому что ее жертвы никогда не умирали до ее прихода. Ждали – таков был закон.
Наконец, волы тронулись с места, и наемница погрузилась в беспокойный сон. В нем была незнакомая ей женщина, которая ждала какого-то слепого, блуждая в туманах на берегу моря. Хамна проснулась и еще долго не могла заснуть, отгоняя от себя чужие сны.
На самом севере Согдарийской империи, там, где седые волны Барракского моря сливались с молочными просторами небесного края, стоял маяк. Его серая башня была похожа на последний зуб сварливой столетней старухи, который давно должен был выпасть, но, как и его владелица, упрямо цеплялся за жизнь, не ожидая от нее ничего хорошего, но веря в счастливую звезду потерявших надежду. И хотя годы и соленые ветры накренили маяк, вечно мокрые валуны, в которых он застрял, словно путник в трясине, не давали ему рухнуть в неспокойные воды бездонного моря. Порой, Гаю казалось, что маяк переживет не только его семью, но и сам остров, на котором он стоял. Ведь с каждым годом волны подбирались по серым утесам все ближе, а моря вокруг становилось все больше.
Гай родился и вырос на маяке, и, наверное, прожил бы на нем всю жизнь, если бы не война с Арвакским царством. Ему нравились арваксы. В те дни, когда их рыбаки заплывали в воды Согдарии, его семья всегда ужинала морскими деликатесами, которыми арваксы угощали смотрителя маяка за его работу. В прибрежных водах Барракского моря водились жирные кальмары, которые заставляли рыбаков заплывать далеко за свои владения, зато и рифы были самые коварные и опасные на всем северном побережье Согдарии.
Когда на остров причалила ладья с ярко-красным гербом соседей, а высадившийся на берег человек в военных доспехах и алом платке на шее объявил, что отныне маяк стал частью арвакской территории, Гай обрадовался. Их и, правда, не тронули, а самого Гая угостили шоколадом – сладким, похожим на твердый воск, лакомством, со слегка горьким вкусом и цветом высохших водорослей. Угощение юному сыну смотрителя маяка пришлось по душе. Драганы, которые были редкими гостями в их краях, никогда не привозили ему подарков, если вообще замечали его существование.
Человек с алым платком потом еще не раз навещал их. Почти все время, пока шла война. Привозил леденцы и шоколад, дружески болтал с его папашей и матерью, ловил с ним рыбу на Большом Утесе. Но Гай считал, что арвакс, на самом деле, приезжал, не к ним, а к служанке, которую много лет назад доставили на остров с Большой Земли.
Гай привык к ссыльным. Их часто привозили для работы на водяной мельнице, но большинство убегало к арваксам или, отбыв срок, возвращалось домой, подальше от серых валунов и торчащего из них маяка. А эта прижилась. Звали ее Магдой. Гай был тогда еще маленьким, но хорошо помнил, как однажды ночью к ним в дом постучались солдаты и после долгого разговора с отцом привели черноволосую девушку в тюремной рубахе. Она была похожа на большую мокрую птицу, которая собиралась на юг, в теплые земли, но перепутала стороны света и залетела на север, в царство маяка, шумных волн и седых туманов. Папаша обычно ссыльных не жаловал, а к этой привязался и приставил помогать матери по хозяйству. Даже комнату выделил рядом с кухней, пусть и бывшую чуланную, но по сравнению с бараками, где обычно жили каторжане, она была царскими покоями. Мать поворчала, но вскоре к новой поселянке привыкла. Та была послушной и хлопот не доставляла. Чаще всего ее вообще не замечали. В основном, потому что она не разговаривала – то ли от рождения, то ли испугавшись чего-то в жизни. Папаша говорил, что такое бывает.
Магда по хозяйству помогала охотно, кормила свиней, полола грядки в парниках, еду варила. С ним, правда, она играть не любила, и за это Гаю не нравилась. Когда к нему приезжали друзья с материка, они часто бегали за ней по камням и кидались мучными шариками, которые воровали на водяной мельнице. Если им удавалось ее догнать, то девицу валяли в сухих водорослях, отчего она становилась похожа на ведьму и здорово их смешила. Мальчишки рассказывали, что сослали ее сюда не иначе, как за колдовство. После таких игр, Гай обычно с трудом засыпал, все прислушиваясь – не поднимается ли к нему на чердак ведьма Магда, чтобы навести злые чары в отместку за водоросли и мучные шарики. Правда, отец однажды увидел, как они гонялись за ней по камням, и накостылял им так, что друзья не смели приезжать к нему еще месяц, а сам Гай неделю обедал стоя. После этого служанку больше не трогали.








