355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вера Кауи » Дьявол, которого знаешь » Текст книги (страница 7)
Дьявол, которого знаешь
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 00:33

Текст книги "Дьявол, которого знаешь"


Автор книги: Вера Кауи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Ей не хотелось его расстраивать, но она считала, что должна оказать брату последнюю услугу. Его ужасная смерть каким-то образом примирила Тессу с его образом жизни. И еще она знала, что, окажись он на ее месте, он сделал бы для сестры то же самое.

Он и мертвым выглядел как всегда. Удары были нанесены по затылку, и его прекрасное лицо не пострадало. Если бы не его в буквальном смысле смертельная бледность, Тесса решила бы, что он спит. Но кожа его была мраморной белизны, в ней не было живого тепла. Тессе, когда она стала полицейским, пришлось много повидать таких лиц.

– Да, – сказала она тогда. У нее не закружилась голова, ее не тошнило, хотя запах был – еще одно, к чему ей предстояло привыкнуть – не из приятных. – Это мой брат Руперт.

И она поцеловала его ледяные уста.

Риггз был потрясен.

Потом ей задавали вопросы. Когда она видела брата в последний раз? Что ей было известно о его образе жизни? Бывала ли она когда-нибудь в его квартире? Когда? Видела ли она там кого-либо из его друзей? Знала ли их по именам?

И так далее. Но, в отличие от матери, находившей допросы отвратительными, Тесса чувствовала себя уверенно и рассказала полиции все, что знала, потому что страстно хотела, чтобы они нашли убийцу брата. Скрыла она только тот неожиданный и, как оказалось, последний визит. Она не могла бы описать лицо человека, наслаждавшегося телом ее брата, потому что видела его только со спины, и не желала рассказывать о том, чему была невольной свидетельницей. Она и так слишком часто видела эту сцену во сне. Она хотела одного – чтобы поймали человека, убившего Руперта, и хотела этого со страстью, которой в себе и не подозревала. Она даже пошла в церковь и молилась о том, чтобы он был осужден. Если бы за это полагалась смертная казнь, она сама бы набросила ему веревку на шею.

Ее поразило, как полицейские его искали, как та самая добрая женщина-полицейский вела долгие допросы, цепляясь за любую информацию.

Три дня спустя все выяснилось. Было найдено тело еще одного мужчины, принявшего смертельную дозу снотворного. Рядом с пустым пузырьком лежала записка, в которой он писал, что, убив из ревности единственного человека, которого любил, не видит больше смысла в жизни.

И снова бульварные газеты подняли шум. «Любовник сына епископа, торговавшего своим телом, кончает жизнь самоубийством» – такой заголовок был в одной из них. И там же – фотографии всех троих – епископа в полном облачении на службе в соборе и Руперта с его любовником где-то на пляже, на обоих почти одинаковые узенькие плавки, а Руперт в такой позе, что совершенно очевидно, чем именно он торговал.

И торговал задорого. Иначе он не смог бы скопить столько денег за такое короткое время.

Деньги эти он завещал своей сестре.

– Сколько-сколько? – переспросила Тесса, когда ей об этом сказали.

– После выплаты долгов и налогов осталось двести пятьдесят тысяч фунтов, в основном в надежных акциях. Кажется, ваш брат получал от своих банкиров только дельные советы. Впрочем, «Оулд и сыновья» славится тем, что отлично ведет дела своих клиентов.

Тесса этих денег трогать не стала. Да, она смирилась с судьбой брата, но деньги эти казались ей грязными.

Дело было закрыто, разрешение на похороны выдали, и Тесса стала обсуждать с матерью похороны.

– Руперт будет кремирован, – заявила Доротея, – но отцу твоему не следует об этом знать. Ты же знаешь его отношение к кремации. Присутствовать на похоронах он не сможет, вероятно, даже не узнает о них. Я же считаю, что это единственный способ. Тлен и черви – не для моего красавца сына. Уж лучше пламя.

Так все и произошло. О кремации в прессе не оповещали, и Тесса думала, что никто не придет, но церковь была полна – в основном мужчинами, но было и довольно много женщин. Она взяла на себя обязанность пожать каждому пришедшему руку, а потом разослала всем письма с благодарностью за присутствие и за цветы, которых было такое количество, что гроб в них просто утопал.

И только когда все было позади, она вдруг поняла, что сделала в жизни выбор, о котором думала с того самого момента, когда сержант, записывавшая ее показания, сказала ей:

– У тебя острый глаз и отличная память. Из тебя получился бы хороший полицейский.

«А почему не попробовать?» – подумала тогда Тесса. Пока расследовали убийство Руперта, Тесса следила за работой полицейских с интересом и восхищением.

Как бы то ни было, но эта работа не из скучных. Может, действительно попробовать? А чем мне еще заниматься? Я ничего не умею, только кулинарные курсы закончила. А то, что мама планировала до случившегося с Рупертом, после – уже неосуществимо, по крайней мере на некоторое время, пока скандал не утихнет. Ну и слава Богу, потому что этого Тессе никак не хотелось.

Когда отец, боровшийся всеми силами за то, чтобы снова начать двигаться и разговаривать, стал понимать то, что ему говорят, Тесса рассказала ему о своем решении. Она ожидала, что он станет возражать – мягко, но решительно, как он умел, и будет объяснять ей, что она не готова к такой работе, что не выдержит нагрузок. Но все оказалось не так. «К счастью, – написал он в блокноте, который был для него единственным средством общения, после того, как он научился писать левой рукой, – я вижу, что ты восприняла то, чему я пытался научить вас обоих. Упорный труд, самодисциплина и забота о других – это то, что во все времена противостояло искушениям каждодневной жизни. Я с гордостью следил за тем, как ты училась подчинять желания долгу». А дальше, к ее огромному удивлению, он написал нетвердой рукой: «Все это поможет тебе стать хорошим полицейским. Возможно, это Господь указывает тебе твой путь, и смею ли я оспаривать Его волю? Я буду молиться, чтобы Он и впредь направлял тебя».

Несколько дней спустя отец вызвал Тессу и благословил ее, а потом поздравил с тем, что она решила заняться благим делом. Только позже Тесса поняла, что отец воспринял ее решение как попытку искупить грехи Руперта. Она не стала его разубеждать.

Доротея отреагировала холодно.

– Женщина-полицейский! Тесса, дорогая, в жизни не слышала ничего более абсурдного. Ты же не сможешь делать то, что требуется от полицейских. У тебя нет никакого жизненного опыта. Меня в дрожь бросает при мысли о том, с чем тебе придется столкнуться, работая в полиции.

– Я опознала тело своего брата, – сказала Тесса твердо. – И не упала в обморок.

– Такие ужасные случаи бывают раз в жизни, – настаивала Доротея. – Но это наводит меня и на другие размышления. Можешь представить себе, какова будет реакция твоих будущих сослуживцев, когда они услышат твою фамилию? Ведь именно полицейские знают все о недавних преступлениях.

– Да, я об этом тоже думала. Я подам документы от имени не Тессы Нортон-Паджет, а просто Тессы Паджет.

Ее двойная фамилия возникла, когда Доротея Нортон, наследница значительных капиталов, вышла замуж за Хью Паджета. В брачном контракте было оговорено, что дети, родившиеся в этом браке, будут носить обе фамилии – Нортон-Паджет.

А потом Тесса ждала ответа. Наконец ей предложили предстать перед отборочной комиссией, а спустя еще некоторое время сообщили, что, поскольку по результатам школьных экзаменов по девяти предметам, в том числе по английскому и математике, у нее отличные отметки, от вступительных экзаменов она освобождается и через две недели ей надлежит явиться для учебы в Хендонский полицейский колледж.

В то первое утро новичков собирали в полицейском участке Паддингтона, а оттуда отвезли на автобусах в Скотланд-Ярд. Там, в огромном конференц-зале, они, торжественно воздев руки, дали клятву, как потом им приходилось делать не раз, когда их вызывали в суд для дачи показаний.

Потом их всех на автобусах отвезли в Хендон, где молодых людей подстригли, а девушкам велели уложить волосы в пучок или сделать конский хвост, чтобы они не касались воротничка. Затем миниатюрная пожилая дама из магазина одежды Ламбета сняла с них мерки – для формы. И наконец им всем назвали номера их комнат: блок X, комната V. Тесса за шесть лет в интернате привыкла к расписанной до мелочей жизни, но для ее товарок, которые провели все детство под крылышком у родителей, это было шоком. А Тессе все понравилось. Во-первых, у нее не было соседок по комнате – вся комната была в ее распоряжении, с кроватью, гардеробом, умывальником, столом, за которым она могла заниматься, удобным креслом и розетками для музыкального центра и переносного телевизора. Комната была на шестом этаже и выходила окнами на Северную линию метро, ведущую в Колиндейл.

Первую неделю, пока формы не были готовы, молодые люди носили темные костюмы, девушки – темные юбки, белые блузки с темными пуловерами, темные колготки и туфли на шнурках.

В первый же день у Тессы появилась подруга – девушка, которая стала слушательницей колледжа в семнадцать лет и имела за плечами уже два года опыта. Ванесса Сьюэлл была кладезем информации. Она, например, научила Тессу, как чистить форменные туфли ватным тампоном, смоченном в воде и гуталине.

Шли недели, занятые самоподготовкой, лекциями и практическими занятиями, во время которых слушателям попеременно доставались роли то потерпевших, то нарушителей. Они учились оказывать первую помощь, разбираться с пьяными, осматривать место происшествия. Раз в шесть недель им устраивали проверки. Те, кто не набирал установленного балла, должен был заново прослушать эту часть курса. Провалившихся дважды исключали. Парней было процентов восемьдесят пять. Совершенно неожиданно для себя самой Тесса заполучила в классе врага в лице одного из юношей. Молодой человек двадцати двух лет, способный и весьма честолюбивый, решил непременно обойти Тессу в учебе. Тесса, поняв это, старалась изо всех сил. Ее выпускной балл был 90, его – 88. Несколько лет спустя, когда она сдавала экзамен на сержанта, Тесса узнала, что он только что стал самым молодым из инспекторов. Таким молодым, что его прозвали Молокососом.

В конце года ей исполнилось девятнадцать, она закончила колледж и была лучшей в выпуске, о чем узнал только Риггз, и была зачислена в полицейский участок Харингея стажером.

«И все это из-за того, что мой брат был убит, – подумала она, выходя из церкви. – На что только не толкает человека месть».

Тесса с матерью стояли в толпе гостей и смотрели, как фотографируют жениха и невесту. А потом все, кроме новобрачных, которым была подана коляска, пошли через церковный дворик к очаровательному особняку времен королевы Анны, в саду которого на лужайке был установлен шатер для гостей. Фотографы продолжали снимать гостей, а Тесса и Доротея, взяв по бокалу шампанского, болтали с гостями. Услышав звук гонга, приглашавшего всех к ленчу, Тесса подошла к плану, висевшему у входа в шатер, чтобы посмотреть, за какими столиками их места.

Здесь она столкнулась с Николасом Оулдом, который тоже направлялся к шатру.

– Прошу прощения, – сказал он и посторонился. Тессу он явно не узнал, но посмотрел на нее оценивающе. «Ну конечно, – подумала Тесса, – есть же разница между синим пиджаком из „Маркса и Спенсера“ и шелковым костюмом от Каролин Чарльз. И шляпка у меня была прехорошенькая – широкополая, из французской соломки, с чайными розами. Вот так-то!» – пронеслось в голове у Тессы, и она поспешила к матери.

Тесса не видела, как Николас обернулся и смотрел ей вслед.

Она усадила мать за стол с ее приятельницами и пошла искать свое место. Женщина, сидевшая напротив нее, вдруг воскликнула:

– Тесса! Господи, неужели? Я тебя еще в церкви заметила, все гадала, действительно ли это ты, а потом в толпе потеряла… Здесь, кажется, весь свет. Дорогая моя, мы же вечность не виделись. Как ты?

Тесса совсем не рада была встрече. Оказаться за столом с самой известной в Лондоне сплетницей! Давина Брюс-Ален никогда не была ее подругой, просто одноклассницей. Они не виделись много лет – после школы их пути разошлись. А потом, встречая ее на мероприятиях вроде этого, Тесса старательно ее избегала. Но сейчас – увы! – это было невозможно.

– У тебя умопомрачительный костюм! Твой цвет! Ты гостья невесты, да? А я – жениха. Наши отцы – сводные братья, представляешь? Давай-ка после ленча уединимся и поболтаем всласть. Я тебе столько всего расскажу и тебя порасспрашиваю…

«Только этого не хватало», – решила Тесса и занялась жареной лососиной с кресс-салатом, спаржей и молодым картофелем, за которой последовали персики с малиновым муссом. Запивая все это шампанским, она общалась сначала с соседом слева, потом – с соседом справа, предоставив Давине разговаривать со своими соседями.

Но, когда подали кофе, пожилой мужчина, сидевший рядом с Тессой, пошел поговорить с приятелем, сидевшим за соседним столом, и Давина тут же перебралась на его место.

– Отлично, пообщаемся за кофе. Ммм-мм, посмотри, какие птифуры! – Она тут же запихнула один себе в рот и, заметив взгляд Тессы, добавила: – Не умею ограничивать себя в сладком, не то что ты… У тебя всегда была такая сила воли! А ты выглядишь по-прежнему, все такая же хрупкая. – Она вздохнула. – Мне-то приходится следить за тем, что я ем.

«Лучше следи за тем, что из этого получается», – хотела сказать Тесса, но сдержалась. Ссориться с Давиной опасно.

– Ну, расскажи, чем ты занимаешься? Правда, что ты стала инспектором полиции? И замужем за сержантом?

Она говорила с неприкрытым удивлением, за которым скрывалось убежденность в том, что это – еще одно доказательство того, что эти Нортон-Паджеты все со странностями. Сначала братца-гомика убил любовник, потом сестрица стала полицейским.

– Чистая правда, – спокойно ответила Тесса.

Зеленые глаза Давины сверкнули.

– Наверное, интерес к профессии у тебя появился после того ужасного дела с твоим братом?

Тесса ничего не ответила, но Давина поняла, что взяла неверный тон, и быстро исправилась:

– Такая трагедия, но столько лет прошло. – Она даже попыталась на мгновение погрустнеть. – Давай не будем считать годы, лучше побеседуем о нас. Я тебе расскажу, что со мной…

Тесса ее уже не слушала, Давина была для нее как реактивный самолет – след виден, а шума не слышно. Она пила кофе и наслаждалась теплым июньским солнцем, пробивавшимся в прорези шатра. И вдруг произнесенное Давиной имя заставило ее включиться.

– …Николас Оулд, его мать и мать невесты – кузины, ты, наверное, знаешь. Они обе испанки. Леди Оулд – вон та дама в невообразимой шляпке из перьев и темно-красном костюме, наверняка от Сен-Лорана. Ты же знаешь, кто ее сын?

– Кажется, у него банк, – сказала Тесса.

– У него не только банк. Неспроста его зовут Стариной Ником. В финансовых делах он вундеркинд, правда, теперь ему уже под сорок. – И добавила: – Я не про банк хотела сказать, а про его другие достоинства. За что он и получил свое прозвище.

– Так у него много достоинств?

Давина нахмурилась. Обычно женщины, услышав имя Николаса Оулда, реагировали иначе. Естественно, если уже не были им брошены.

– Ты что, не слышала про Старину Ника?

– Так обычно называют дьявола.

Давина расхохоталась.

– Да, конечно, я забыла, ты же теперь живешь в другом мире… Откуда тебе знать про тот, в котором жила раньше. – Стрела попала точно в цель. – Николас Оулд не только удачлив, как дьявол, в отношениях с женщинами он дьявольски бессердечен. У него всегда несколько пассий, и он меняет их, как перчатки. Несколько месяцев назад его хотели взорвать, говорят – ИРА или какие-то еще террористы, но я думаю, это был один из тех, кому Николас наставил рога. И опять ему дьявольски повезло – взорвалась только машина. Всегда выходит сухим из воды! Отделался незначительными травмами. Больше всего пострадал дом бедной Сибеллы Лэнон. Во время взрыва он был в ее постели. Об этом весь город говорил…

И она нанесла следующий удар.

– Но ты ведь больше не живешь в Лондоне? А где ты сейчас обитаешь? Кажется, упоминали Ричмонд. – Давина произнесла это тем тоном, которым говорят о крае света. – Так что не удивительно, что сплетни до тебя не доходят.

«Потому что с тобой не общаюсь», – подумала Тесса.

– …естественно, когда приехали полиция и «скорая», эти двое сидели в гостиной, одетые и чинные, как на приеме. Это он умеет. – По тону Давины было ясно, что она все готова отдать, чтобы он продемонстрировал свое умение ей. – Знаешь, половина из присутствующих здесь женщин были его любовницами – из тех, кому нет сорока, – а на остальных положил глаз.

Заметив, как Тесса на нее смотрит, Давина осеклась и расхохоталась, и смех ее был таким же фальшивым, как ее накладные ресницы.

– Нет, дорогая моя, я в их число не вхожу. Я себе цену знаю. К тому же мы почти родственники, есть границы, которых переступать не следует.

«Так я тебе и поверила», – презрительно подумала Тесса.

– Но мне говорили – это информация из первых рук, – что он потрясающий любовник. Может заниматься этим часами. Кажется, таких виртуозов секса не было со времен Али Хана и светлой памяти Порфирио Рубирозы. Видно, Господь его не обделил…

«Ты мужа моего не видела», – подумала Тесса и улыбнулась.

Смысл этой улыбки был очевиден. И Давина, догадавшаяся, о чем думает Тесса, чуть не подскочила на месте от зависти. Значит, это правда. У Тессы Паджет муж-жеребец. Несколько лет назад Сьюзи Дарлингтон видела их на каком-то благотворительном вечере (Чарли Дарлингтон был членом парламентской комиссии, занимавшейся контролем над Скотланд-Ярдом) и рассказывала, что у Тессы Нортон-Паджет такой красавчик муж, что просто представить себе невозможно.

Интересно, а почему он не пришел? Она его что, взаперти держит? Наверняка там есть на что посмотреть, если Тесса так отреагировала на рассказ о Николасе Оулде. На это имя все реагировали по-разному, но только не равнодушно.

– А муж твой где? – поинтересовалась она. – Мечтаю с ним познакомиться. – И добавила извиняющимся голосом: – Прости, но я даже не знаю твоей новой фамилии.

– Сэнсом, – ответила Тесса. – А Харри на работе. У него сегодня смена дежурств, причем самая неудобная – в шесть утра приходит домой, а в два дня – снова на работу.

– Ой, какая жалость… Очень хотелось его увидеть. Может, как-нибудь мне это удастся, если только ты не будешь вечно скрываться в своем Ричмонде… Ну, расскажи мне, каково это – быть инспектором? – Давина хихикнула, как бы извиняясь. – Прости, но я просто не могу поверить. Не представляю, как ты общаешься с преступниками. Ты всегда была такой образцовой девочкой. Неужели у тебя получается? Наверное, тебе приходится сталкиваться со всякими странными типами…

– С ними сталкиваются не только полицейские.

Давину сбить с толку было непросто.

– Но что именно ты делаешь на своей работе? Тебе приходится кого-нибудь арестовывать?

– Когда это необходимо.

Давина обратилась в слух.

– Господи! Невероятно! Расскажи…

И Тесса решила удовлетворить ее любопытство.

– Первым человеком, которого я арестовала, – сказала она, улыбаясь своим воспоминаниям, – был известный банкир. Он напился и нарушал порядок в общественном месте. Нет, это был не Николас Оулд.

Давина нахмурилась. Совсем не такую историю она хотела услышать.

– Сей джентльмен обрушился на полицейского, который имел смелость выписать штраф на его неправильно припаркованный «БМВ», и грозил ему возмездием. Я сделала ему предупреждение, он перекинулся на меня, а поскольку он был мужчиной крупным, я по рации вызвала подмогу. Когда мы доставили его в участок, он наотрез отказался выходить из фургона, и двоим полицейским пришлось его вытаскивать. В помещении он вроде бы успокоился, но едва его отпустили, набросился на меня, назвал меня сучкой, которая сует нос не в свое дело и которую следует проучить; будто я не только забыла свое место, но и забыла, кто он… И мне бы следовало ловить настоящих преступников, а не донимать сильных мира сего. Он схватил меня за пиджак, и пуговицы так и посыпались в разные стороны.

Давина смотрела на нее, поджав губы. Тесса, кажется, забылась.

– А потом он схватил меня за горло и начал душить, осыпая при этом проклятиями, причем отборными – чувствовалась итонская выучка. На мое счастье, дежурный полицейский был шести футов росту и сложения крепкого, так что он оттащил от меня этого пьяницу, но этот кретин как раз схватил меня за блузку, и кусок ее оказался у него в руках. Пуговиц я лишилась всех до единой, галстук куда-то съехал, блузка в клочьях. Он порвал даже лифчик, и грудь у меня была вся расцарапана.

– Но неужели мужчины так на это и смотрели?

Тесса мрачно улыбнулась.

– Они посоветовали ему быть понежнее.

Губы Давины растянулись в тончайшую ниточку.

– Боже мой, какой отвратительный тип!

– Да, он был просто мерзок. На следующий день он должен был предстать перед судом и, протрезвев, превратился в милейшего человека, рассыпавшегося передо мной в извинениях. За нападение на меня он получил два месяца, но – условно, потому что это был первый случай, и должен был заплатить штраф. Пару дней спустя он прислал мне роскошное шелковое белье, дюжину роз и письмо с извинениями.

Давина выдавила из себя улыбку.

– А я думала, в телерепортажах все преувеличивают.

– Каждый день что-нибудь новенькое, – кивнула Тесса. – Это-то мне в моей работе и нравится. Никогда не знаешь, с кем придется иметь дело – с лордом или бродягой.

Давина встала.

– Потрясающе интересно! – сказала она фальшивым голосом. – Очень приятно было с тобой поболтать, дорогая. Как-нибудь еще встретимся.

«Если я не успею ускользнуть», – подумала Тесса, глядя ей в спину.

Николас Оулд сидел за столом в противоположной стороне, но оттуда ему было великолепно видно удивительно хорошенькое личико женщины, которую он заметил у входа. Кто же она? Он где-то ее видел, причем недавно, но где именно? Помнил он именно лицо, а не тело, которое, насколько можно было судить, было не хуже. У него была хорошая память, но на сей раз она его подвела. Неужели провал в памяти? Или это была одна из редких неудач, о которой он подсознательно хотел забыть? Но неудачи случались с ним крайне редко. В последнее время благодаря дамочкам типа этой сплетницы Давины, которую он заметил еще в церкви и тщательно избегал, за ним закрепилась репутация победителя.

И все же эта маленькая тайна скрасила скучную свадьбу. Он рассчитывал встретить здесь женщин, многих из которых он в свое время уже соблазнил, но эта незнакомка его заинтересовала.

Разглядывая ее лицо, он решил, что с косметикой оно еще привлекательнее – что-то говорило ему, что, когда он увидел эту женщину впервые, она была не накрашена. Но где же, черт возьми, это было?

Ему необходимо было все выяснить. Но, когда он направился в ее сторону, увидел, что зануда Давина его опередила. Сто к одному – опять злословит. «Преданные друзья» не раз говорили ему, что Давина не упускает возможность посудачить о нем и о его пороках. И все потому, что он ее отверг.

Он обвел взглядом столы и наконец увидел того, кого искал, – тучного человека с румяными щеками и багровым носом, сидевшего рядом с четырьмя хорошенькими женщинами, ловившими каждое его слово. Николас направился к нему.

– Привет, Берти!

Толстяк взглянул на него, расплылся в улыбке и воскликнул хрипло:

– Николас, мальчик мой! Мечтал тебя увидеть! Все, курочки, вы свободны. Мне надо поговорить с Николасом…

Дамы ушли, но, уходя, каждая из них улыбнулась Николасу, словно говоря: «Сегодня я свободна».

– Садись, дорогой мой… Ну, как всегда, все бабы на тебя пялятся. Интересно, чем ты их приманиваешь? Поделился бы… Ну, давай выпьем шампанского, и расскажи мне, что ты натворил, что террористы так на тебя взъелись? Чью жену уволок?

– Понятия не имею. Полиция даже не знает, чьих именно рук дело. Я веду дела со столькими странами, и почти в каждой есть свои террористы – плати деньги и выбирай кого хочешь.

Берти сокрушенно покачал головой.

– Тебе всегда нравились опасности.

Как и Давина, Берти Сомерсет собирал сплетни, но это было не хобби – он вел светскую хронику в одном модном журнале. Знал он всех и вся, и его приглашали на каждый прием – чтобы удостоиться упоминания в прессе. Если кто и может рассказать о незнакомке, так это Берти.

– Сейчас я опасностей избегаю, – сказал Николас. – И поэтому избегаю нашу ужасную Давину.

– Верный ход, – согласился Берти. – А где она?

– Сидит вон там и что-то шепчет на ухо блондинке в восхитительной желтой шляпке.

Берти посмотрел в ту сторону и нахмурился.

– Я ее не знаю. Хорошенькое личико. Как же я ее пропустил? Впрочем, она мне кого-то напоминает… кого-то из моего прошлого. Дама до сих пор видная, но сорок лет назад… – Берти вздохнул. – Истинная валькирия.

– Кто?

– Та дама в сиреневом, которая подошла к этой очаровательной блондинке. Тогда ее звали Доротея Нортон. У нас был роман. А потом она вышла замуж за Хью Паджета. – Берти сокрушенно прищелкнул языком. – Ужасная трагедия, ужасная.

Николас обернулся и увидел внушительную даму, которая подошла к Давине и незнакомке.

– Трагедия? – переспросил он.

– Лет десять тому назад сына Доротеи, гомосексуалиста, убил один из его любовников. Был страшный скандал… Хью Паджет так и не оправился. Но Доротея – железная женщина. Вынесла все. Наверное, блондиночка – ее дочь. Как же ее зовут? Ах да, Тесса. Я ее видел, когда она была подростком. Сейчас она нигде не показывается. Живет в Ричмонде. Замужем за полицейским. И сама служит в полиции. Такая хрупкая, и на такой работе… Наверное, пошла в мамочку – ту с места не сдвинешь. Да, вспоминаю, Доротея была не в восторге – то ли от брака, то ли от того, что дочь пошла в полицию. Старушка всегда была честолюбива. Поэтому и мне отказала. Сказала, что у меня нет цели в жизни. Я ответил, что цель одна – получать от жизни все лучшее, она заявила, что это пошло, и бросила меня. А потом я узнал, что она вышла за Хью Паджета…

Гордый тем, что память его не подвела, Берти приник к бокалу с шампанским.

– Ну и ну! – сказал тихо Николас Оулд, не сводя глаз с инспектора Сэнсом. – Спасибо, Берти. На тебя всегда можно положиться.

– Если захочешь уходить, мама, ты только скажи, – с надеждой намекнула Тесса.

– О, я еще и с половиной знакомых не поговорила, – ответила Доротея, оглядываясь по сторонам. – Я как раз хотела тебе сказать – иди развлекись, кажется, сейчас будут танцы.

И, отдав распоряжение, она величественно удалилась. Тесса пожала плечами и, встав из-за стола, направилась на лужайку, по пути столкнувшись с Николасом Оулдом.

– Добрый день, инспектор.

Тесса обернулась. Он не спеша оглядывал ее с ног до головы – костюм, шляпку, лицо.

– Вы меня озадачили, но ненадолго. Меня сбил с толку тот костюм, что был на вас, когда вы брали у меня показания. Тогда вы изображали девушку-простушку, но, оденьтесь вы тогда как сейчас, я постарался бы, чтобы наша встреча была увлекательней.

Тесса не смогла сдержаться и рассмеялась. Его взгляд напомнил ей молодого Харри, который просто сводил ее с ума. И она решила поддержать беседу.

– Кажется, вы достойны своей репутации.

– Я бы вернул вам комплимент, но не знаю, чем именно вы занимаетесь.

– Я детектив, – подсказала ему Тесса.

– Так, значит, поэтому вы и маскируетесь – скрываете свои достоинства за скромненьким темно-синим костюмом?

«Бедняжка Давина», – подумала Тесса, почувствовав, что ей почему-то стало легко и весело. К Харри она испытывала всегда чисто физическое влечение и давно уже не получала удовольствия от словесных перепалок, с которых начинаются самые увлекательные игры между мужчинами и женщинами. Тесса ценила остроумную беседу и в Хендоне шлифовала мастерство. Ее бойкий язычок не раз помогал ей, когда она была еще стажером. А как иначе выжить женщине в полицейской среде, где тон задают мужчины.

Боевое крещение она приняла через несколько недель после поступления на службу, и противником ее был констебль из другой смены, который страшно завидовал Харри. В конце дежурства, когда одна смена заступала, а другая заканчивала работу, соперники встречались и устраивали турнир. Надев каски и взяв в руки дубинки, они становились друг против друга. По команде «Пошел!» надо было сбить с головы соперника каску. Кто делал это первым, тот и побеждал.

Естественно, это была битва двух самцов.

Тесса об этих забавах ничего не знала. Как-то раз ее заинтересовала дубинка Фила Ставли, того самого констебля. Она была очень необычной формы, по виду своему напоминала огромный фаллос и была черной, но с одного бока у нее почему-то была светлая полоска, словно прожилка.

– Что это? – спросила она наивно, указывая на эту прожилку.

Он взглянул на нее и ухмыльнулся. Это Тессу насторожило.

– Это вена.

У Тессы запылали щеки, но она решила не подавать виду, и откуда-то вдруг всплыли верные слова.

– А, это золотая жила.

И с тех пор все его звали Жилой.

Тесса улыбнулась своим мыслям, и Николас вдруг почувствовал, что его плоть взыграла.

– Так вы родственница кого-нибудь из новобрачных? – спросил он и, взяв у проходящего официанта два бокала шампанского, протянул один ей.

– Мать невесты и моя – кузины.

– У меня то же самое, но со стороны жениха.

Они медленно пошли по лужайке.

– Как вы теперь себя чувствуете? – вспомнила Тесса правила хорошего тона.

– Здоровье в порядке. Но от удара, нанесенного по моей независимости, еще не оправился. Оказывается, очень трудно соблюдать во всем осторожность.

– Вам снова угрожали?

– Если бы угрожали, вам бы об этом было известно, – улыбнулся он.

– Нас в отделе сто человек, – ответила Тесса. – Просто в тот день я дежурила, и ваше дело попало ко мне.

– Увы! А я-то думал, вас привлекла моя репутация.

– Тогда я о вас ничего не знала.

– Тогда? – По его взгляду она поняла, что он наблюдал за ней. Значит, видел, что она беседовала с Давиной.

– Скажем так, позже мое представление о вас стало более полным.

– И просветил вас человек, у которого… довольно предвзятый взгляд на мой образ жизни.

Тесса рассмеялась. Да, сегодня день для игры случая.

– В школе мы ее звали Лисичкой Давиной. Она заглядывала под каждый камушек, а потом клала их на место так аккуратненько, что и догадаться было нельзя, что их кто-то трогал.

– В моем случае она этими камнями в меня же и кидается.

Тесса взглянула на его смуглое лицо. Он не такой красивый, как Харри, но есть в нем что-то привлекательное, даже неотразимое.

– По-видимому, у вас неплохая реакция – шрамов на вас не видно, – поддразнила его она.

– У меня испанская кровь. Нам гордость не позволяет выказывать страдание.

Тесса снова расхохоталась. Давно ей не было так весело и приятно.

– А как же страдальцы у Эль Греко?

– Я предпочитаю Гойю.

Она обрадованно взглянула на него.

– Вы тоже? И я.

Они с Харри были в Мадриде, но в музей Прадо она ходила одна. Он тогда отправился на корриду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю