Текст книги "Том 6/1. Статьи. Ученые труды. Воззвания"
Автор книги: Велимир Хлебников
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)
Вторжение в биологическую тематику политико-публицистического пассажа о пангерманизме выявляет новую направленность культурных интересов и научных притязаний Хлебникова в период его самоутверждения в столице.
Недовольный фактическим небрежением сына серьезной, последовательной учебой по избранной специальности, В. А. Хлебников пишет в конце 1909 г. родным о Викторе: «Какие-то у него в Петербурге литературные и, кажется, славянские или патриотические дела» (РГАЛИ).
Метабиоз (греч. мета – после, био – жизнь) – использование одним видом микроорганизмов продуктов жизнедеятельности другого вида. По Хлебникову, метабиоз (на фоне симбиоза) демонстрирует биологический аспект соотношения времени и пространства в социально-природном плане (системно локализованные связи возрастных групп внутри этноса и соперничающих этносов на сопредельных территориях).
В историко-географических трудах Л. Н. Гумилева (1913–1994), знавшего и ценившего творчество Хлебникова, есть понятие, близкое описанным в статье отношениям и тенденциям метабиоза – «химера» (темпоральное сосуществование недружеских этносов в одной экологической нише).
Верую – здесь: credo; см. в «Зангези» – СС, 5:347.
Totanus ochropus – кулик черныш.
Turdus pilaris – дрозд-рябинник.
Muscicapa grisola – мухоловка серая.
Курган Святогора*
Впервые: НП, 1940 (с указанием публикатора: «по автографу, хранящемуся у В. В. Каменского»).
Статья была послана 10 января 1909 г. из киевского пригорода Святошино в Петербург В. Каменскому (см. СС, 3:423), редактировавшему газ. «Луч света»; ввиду прекращения ее издания текст остался неопубликованным.
Содержательно важная конъектура («Так и единовластие наше…») введена по сообщению Хенрика Барана о его работе с документами амстердамского архива Н. И. Харджиева (см. Творчество Велимира Хлебникова в контексте мировой культуры XX века. Материалы VIII Международных Хлебниковских чтений. Астрахань, 2003. Часть 1. С. 19).
Замысел первого программного заявления Хлебникова о русском языке и русской «словобе» (словесности) инициирован, безусловно, статьей В. И. Иванова «О веселом ремесле и умном веселии»; «Чрез толщу современной речи язык поэзии – наш язык – должен прорасти и уже прорастает из подпочвенных корней народного слова, чтобы загудеть голосистым лесом всеславянского слова» (Золотое руно. М., 1907. № 5. С. 55).
Идеей «всеславянского слова» воодушевлены и те стихотворения, с которыми Хлебников обратился к Вяч. Иванову из Казани весной 1908 г. (СС, 1:464–466).
Утверждение нового русского творчества, свободного от влияния «западных голосов», окончательно сформировалось на рубеже 1908–1909 гг., одновременно с работой над «Рождественской сказкой» (см. «Снежимочка» – СС, 4:368–369).
Святогор – герой русских былин, воплощение миротворения и первобытной титанической силы. Хлебников, видимо, связывал Святогора с угро-финской мифологией. См. на С. 67 сочетание имен Святогора и Ильи Муромца.
Отхлынувшее море… – тема палеографии евразийского материка, в период палеогена покрытого мировым океаном и в течение третичного периода (миллион лет назад) приобретавшего характер современной суши. Хлебников интересовался строением Земли и участвовал в геологической экспедиции на Северном Кавказе после окончания гимназии.
Благословляй или роси яд… – четверостишие из пьесы «Снежимочка» (СС, 4:177).
Вдова <…> Жена – женственный характер России (главной славянской страны) – тема политических рассуждений германского канцлера Бисмарка (см. упоминание в двух текстах: С. 72 и С. 199), подхваченная некоторыми русскими публицистами (см. примеч. СС, 3:490).
Под власть <…> древних островов – геополитическая конструкция Хлебникова: «борьба суши с островами» (см. в труде «Битвы 1915–1917 гг.» и в др. текстах).
Слова суть лишь слышимые числа – идея древнегреческого пифагореизма: числа как элементы всей мировой сущности; см. стих. «Числа» (СС. 1:239).
√-1 – «мнимое число» как знак творческого воображения присутствует во многих разножанровых произведениях Хлебникова; см. примеч. к «Свояси» (СС, 1:451). См. статью: Никитаев А. Т. Мнимые числа в творчестве В. Хлебникова // Поэтический мир Велимира Хлебникова. Межвузовский сб. научных трудов. Вып. 2. Астрахань, 1992. С. 12–21.
Буй – др. – рус. – храбрый, дерзкий.
«Первый русский» – ср. «последний русский» в пьесе «Чертик» (СС, 4:376).
Злые, но сладкие чары – намек на книгу стихов К. Бальмонта «Злые чары» (1906).
«Буди! буди!» – ср. существительное «будь» («чаяния о буди русского общества» – РГАЛИ) и последующее движение к словоформам «будетлянин/будетляне» (СС, 5:404).
Вот пути красоты слова, отличные от его целей – ср. в статье «Наша основа» отделение слова «чистого» от слова «бытового»; начало идеи «самовитого слова» (см, «Свояси») как параллель филологическому пафосу «суверенного слова» Ф. Ницше, понятого через В. И. Иванова.
Евклид (Эвклид) – древнегреческий математик (III в. до н. э.), давший систематическое изложение науки о пространственных отношениях и формах тел («Эвклидова геометрия»).
Одиннадцать нетленных истин – имеются в виду аксиомы Эвклида, в том числе одиннадцатая – о непересекающихся параллельных линиях (исходный пункт опровержения старой и формулирования новой геометрии в сер. XIX в.).
Лобачевский – здесь первое упоминание русского математика, ректора Казанского ун-та (см. СС, 2:573), обосновавшего «неэвклидову геометрию» и ставшего героем-символом творчества Хлебникова в паре с Разиным (см. СС, 3:251).
Корни – Божьи, слова же – дело рук человеческих – ср. на С. 355 примеч. о натуральных числах как «божьем создании».
О разработке односложных корневых слов см. примеч. к <Симфонии Любь> (СС, 5:389).
Можно предположить, что Хлебников имел сведения о строе семитских языков, в которых корни слов (из двух или трех согласных) являются смысловым ядром, а префиксацией и огласовкой создаются лексические гнезда и морфологические структуры; см. замечание об арабском корне созвучий в письме 1912 г. к А. Крученых (СП, V:298).
Словотворчество – один из основных постулатов языковой стратегии Хлебникова (в том числе и самозапрет на использование иностранной лексики). Отсюда очевидно демонстративные неологизмы данного текста: «доломерие» – геометрия, «русское умнечество» – национальное научное сообщество (по модели «купечество»). См. раздел «Словотворчество» в статье 1919 г. «Наша основа».
Слова, образованные на час и живущие веком мотылька – в связи с рассуждениями В. И. Даля о различии слов «обыденная» и «обиходная»: «обыденки – сутки, день, и обыденками же зовут мух или мотыльков, живущих небольшим сутки…» (Толковый словарь живого великорусского языка: «Напутное слово». С. XV).
Треба – см. примеч. СС, 1:504; ср. название футуристического сборника – «Требник троих» (1913).
Дебло – см. примеч. СС, 1:462.
Навий свет – «тот свет»; см. примеч. СС, 1:462, а также авторские примеч. в книге А.Ремизова «Посолонь» (1907).
Могачи – от могач (см. словообразования на тему «могу» – «можем» в X плоскости «Зангези» – СС, 5:326 и 451). Соответственно смехачи («Заклятие смехом», 1909) от смехач (в рассказе А. Ремизова «Чертик», 1907). В книге воспоминаний А. Ремизова «Кукха» (1923): «…появился В. Хлебников, с которым слова разбирали».
Образчик словоновшеств в языке*
Впервые: Пощечина, 1913. Републикация в СП. V. 1933. Список неустановленного лица с несколькими разночтениями (ИРЛИ).
Об интересе Хлебникова к рождению авиации косвенно свидетельствует поэма «Журавль» (см. примеч. СС, 3:423).
В 1909 г. в русских журналах по воздухоплаванию обсуждался вопрос специальной терминологии.
Заметка могла быть обращена и к поэту В. В. Каменскому (в 1910 г. ушедшему в авиацию), и к издателю «Пощечины…» авиатору-любителю Г. Л. Кузьмину (см. примеч. СС, 3:444).
Некоторые предложенные словоновшества тяготеют к словоформам от глагола «летать» в словаре Даля; на их фоне заметно отсутствие слова «летчик», которое зафиксировано в словарях начала века как обозначение специалиста по управлению летательными аппаратами тяжелее воздуха. См. «летчик» как «самолет» на С. 126.
Блерио Луи (1870–1936) – франц. летчик, впервые перелетевший пролив Ламанш в 1909 г.
Первак – в указанном списке (ИРЛИ): «чемпион»
Летоба – по типу «словоба» (см. «Курган Святогора»).
Летачество – по типу «умнечество» (см. там же).
Стрибог – см. СС, 4:346.
Тат<лин> взлетел на своем леточе – возможно, Хлебникову была известна авиаконструкторская идея художника В. Е. Татлина (СС, 5:447), который построил летательный аппарат с машущими крыльями («Летатлин») в конце 1920-х гг.
<О Леониде Андрееве>*
Впервые: НП, 1940 (в комм, к тексту «Мы обвиняем…» – ibid:461).
Начало недописанного критического памфлета против Леонида Николаевича Андреева (1871–1919) относится, видимо, к периоду наиболее тесных связей Хлебникова с литературным кругом В. И. Иванова. Отношение символистов к творчеству Л.Андреева, соперничавшего в популярности с М.Горьким и входившего в группу писателей-реалистов книгоиздательства «Знание», было очевидно негативным (статьи и отзывы 3.Гиппиус, Д.Мережковского, А.Блока и др. в журналах «Весы», «Золотое руно»).
A rebours франц. – наперекор, против шерсти; так назывался роман близкого к символизму Жоржа Гюисманса (1848–1907), в русском пер. «Наоборот», 1906. См. примеч. к пьесе «Маркиза Дэзес» (СС, 4:381). См. «Гюисманс» в тексте на С. 296.
Фрагменты о фамилиях*
Впервые: НП, 1940 (в комм, к поэме «Передо мной варился вар…» – ibid:425), где «незаконченная статья» (рукописный источник не указан) датируется концом 1912 г., возможно, ориентируясь на письмо этого времени к А. Крученых, в котором говорится о «русском счастье» (СС, V:297). Однако рассуждения о «фамилиях» и особое внимание к произведениям В. И. Иванова и М. А. Кузмина позволяют предположить, что этот критический набросок Хлебникова, скорее, ближе к периоду его активного общения с кругом петербургских символистов. Ср. запись в рабочей тетради этого времени, где он утверждал радикальную «русскую» позицию на эстетические и общественные проблемы эпохи: «Налог на иностранные фамилии» (РГАЛИ).
«Тантал» – трагедия Вяч. Иванова (альманах «Северные цветы Ассирийские», 1905) «с античными хорами»; архаический миф о преступлениях и муках олимпийского богоборца («танталовы муки»).
«Подвиги Александра» – см. примеч. к стих. «Могилы вольности Каргебиль и Гуниб…» (СС, 1:478).
Учитель и ученик. О словах, городах и народах*
Впервые: отд. изд. «Учитель и ученик. Разговор». Херсон, 1912 <май>; с авторскими сокращениями и исправлениями: «Учитель и ученик. О словах, городах и народах. Разговор 1» в сборнике Союз молодежи, 1913 [нумерация «разговора» объяснима наличием в этом сборнике другого текста-диалога Хлебникова: «Разговор двух особ. II» – см. на С. 62]. Публикация сборника вошла в СП. V. 1933. Здесь печатается та же редакция (с несколькими уточняющими конъектурами).
В феврале 1911 г. Хлебников писал брату Александру: «Я усердно занимаюсь числами и нашел довольно много законностей… собираюсь довести <дело> до конца, пока не отвечу, почему это все так происходит» (РГАЛИ). В этом письме уже есть некоторые исторические даты и числовые соотношения, которые вошли в «разговор». М. В. Матюшин вспоминал, что весь 1910 г. Хлебников упорно занимался в Петербурге историко-числовыми изысканиями. Над завершением своего сочинения, ставшего первым его авторским изданием, Хлебников работал в доме Бурлюков в Таврической губ. (см. СС, 2:579).
Концентрация нескольких разнородных тем на небольшом пространстве композиционно не структурированного «ученого труда» (авторское определение в анкете 1914 г. – СП, V:279) является характерным для Хлебникова «сверхповестным» способом изложения.
В конце апреля 1912 г. Хлебников сообщил сестре Кате, что издает «новый тяп-да ляп – именуется Разговор учителя и ученика… на собственные средства (15 р.)… когда книжка будет отпечатана, я пришлю ее. Пусть она вызовет взрыв негодования или же равнодушия» (СП, V:292). Тринадцатистраничная брошюра была отпечатана в количестве 200 экз.
В ответ на реакцию родных, по-видимому, осторожно недоуменную, Хлебников написал из Одессы летом того же 1912 г.: «Уверяю вас, что там решительно нет ничего такого, что бы позволяло трепетать подобно зайцам за честь семьи и имени. Наоборот, я уверен, будущее покажет, что вы можете гордиться этой скатертью-самобранкой с пиром для духовных уст всего человечества, раскинутой мной» (ibid:293).
Жанровая форма «разговора», ставшая едва ли не важнейшей для Хлебникова, близка «диалогам» Платона (см. СС, 2:104 и 548) и диалогическим философским сочинениям Влад. Соловьева (см. СС, 1:468).
Важно также учитывать определенную близость Хлебникова с текущей эзотерической литературой, весьма популярной в символистской среде. В этой связи см.: Богомолов Н. А. Об одном из источников диалога В. Хлебникова «Учитель и Ученик» // Русская литература начала XX века и оккультизм. М., 1999. (Здесь показана предметная и отчасти интонационно-образная близость диалога Хлебникова к сочинению входившего в круг В. И. Иванова поэта-антропософа Б. А. Лемана (Борис Дикс) «Из книги, написанной золотыми и красными буквами» в оккультном журнале «Изида». М., 1911, № 6.) См. также примеч. к стих. «Слова пороли королей…» (СС, 2:546).
Внутреннее склонение слов – гласные основы рассматриваются по аналогии с падежными окончаниями; см. в следующем тексте «Изберем два слова…»
Бабр – см. примеч. СС, 2:590; в поэме «Песнь мне» – СС, 3:340.
Слова, отдаленные по значению и похожие по звуку – принципиальный аспект стилистики Хлебникова (а вслед за ним Маяковского и русской авангардной поэзии вообще): следует иметь в виду не только случаи квазиграмматического «склонения» слов типа «бобр – бабр», «бег – бог», но и акцентуацию паронимии («Сыновеет ночей синева» или «Син, сын сини» – СС, 2:50 и 59), игру омонимами («Коса то украшает темя / то косит траву» – СС, 1:241).
Города возникают по закону определенного расстояния – интерпретацию этой гипотетической идеи см. в статье: Кудрявцев О. К. Велимир Хлебников и концепция каркаса расселения // Известия АН СССР. Серия географическая. М., 1987. № 2. С. 60–68.
В отдельном издании «разговора» есть замечания о расположении волжских городов (Казань, Астрахань, Симбирск, Самара).
Полу поперечник – вместо иностранного «радиус».
Византия – город, известный под разными названиями: Царьград, Константинополь, Стамбул.
Христиания – ныне Осло; о включении Хлебниковым Норвегии в «славянскую ячейку» см. примеч. к стих. «Он с белым медведем бороться…» (СС, 2:570).
Где великие уничтожители книг? – см. примеч. к сверхповести «Дети Выдры» (СС, 5:442).
Я не смотрел на жизнь отдельных людей, но я хотел…увидеть весь человеческий род <…>. Я искал правила, которому подчинялись народные судьбы – ср. историософские посылы Л. Н. Толстого: «Если история имеет предметом изучения движения народов и человечества, а не описание эпизодов из жизни людей, то она должна, отстранив понятие причин, отыскивать законы…» («Война и мир». Эпилог. Часть вторая: XI).
365 ± 48 – эта «халдейско»-эзотерическая формула присутствует уже в письме к брату 1911 г.; в авторской анкете 1914 г. она названа «мост к звездам» (ритмическая парадигма «подобных событий в истории»); см. примеч. к «Детям Выдры» (СС, 5:440). Отсюда прослеживаются все дальнейшие числовые выкладки Хлебникова. Следует иметь в виду, что исторические даты, которыми он оперирует, не всегда точны.
Карл Мартелл (688–741) – правитель франков, остановил движение арабов в Европу в битве при Пуатье.
Ян Собеский – см. примеч. СС, 2:582.
Аттила – см. примеч. СС, 2:524.
Аэций (390–454) – римский полководец, разбивший гуннов Аттилы.
Баязет – см. примеч. СС, 5:453; там же – Тамерлан (Тимур).
Медина Сидония – см. примеч. СС, 2:516; там же – адмирал Рожественский.
2222 год – см. в повести «Ка» (СС, 5:127).
Эгберт Великий – первый король англосаксов (IX в.).
Ганза – торгово-политический союз северных немецких городов.
Хмельницкий Богдан (1595–1657) – гетман Украины.
Съезд в Витичеве – собрание феодальных князей Киевской Руси в 1100 г. с целью объединения сил в борьбе с половцами.
Последний удел России – вероятно, Рязанское княжество, присоединенное к Русскому централизованному государству в 1521 г.
Словарь Павленкова – однотомный «Дешевый энциклопедический словарь» (СПб., 1899), выпущенный книгоиздателем Ф. Ф. Павленковым (1839–1900).
У Паркера приводится летописец… – имеется в виду книга: «Китай, его история, политика и торговля с древнейших времен и до наших дней. Состав. Э.Паркер». СПб., 1903. Источник привел Х. Баран (Вестник ОВХ. 3. 2002. С. 71), указав, что английский синолог Эдвард Паркер (1849–1926) скептически относился к древней китайской хронологии, но Хлебников это игнорировал.
Два союзных государства, Швейцария и Америка – имеется в виду сходство федеративного союза кантонов и штатов.
Гигсы (гиксосы) – кочевые азиатские племена, захватившие Египет около 1700 г. до н. э. и изгнанные спустя сто лет.
Судьба! Не ослабла ли твоя власть над человеческим родом… – один из самоисточников названия концептуально важного и завершающего «ученого труда» Хлебникова – «Доски Судьбы», 1922. См. примеч. к стих. «Мои глаза бредут, как осень…» (СС, 1:492).
Самниум – имеется в виду окончательная победа Рима над объединением скотоводческих племен самнитов, обитавших в Средней Италии (III в. до. н. э.).
Не следует ли ждать в 1917 году падения государства? – в Пощечине, 1913 печаталась под названием «Взор на 1917 год» сводка падения государств с завершающим соотношением: «Вандалы 534 – Некто 1917». См. примеч. на С. 389 («Битвы 1915–1917 гг.»).
Ретроспективную самооценку предсказания см. в «Свояси» (СС, 1:9). В черновых записях периода 1910–1912 гг. (РНБ) фиксируется название текста: «Очерк значения чисел и о способах предвидения будущего», а годы 1917–1919 названы «великим узлом, развязанных мной событий». Сохранился также набросок письма, адресованного, вероятно, какому-то государственному чиновнику: «Желая проверить деловым путем возможность предвидения будущего, я построил предсказание на не столь отдаленные 1917-19 годы и присылаю Вам, надеясь на Ваше просвещенное внимание к нему». См. примеч. к стих. «Числа» (СС, 1:486).
Ясные звезды юга разбудили во мне халдеянина – то есть жреца халдейской (вавилоно-месопотамской) наукорелигии. См. примеч. на С. 296 («Поединок с Хаммураби»).
В день Ивана Купала я нашел свой папоротник – среди черновиков Хлебникова (РНБ) сохранилась карта мира с нанесенными им схемами военных походов и надписью, предположительно, 1911 г.: «Сегодня в ночь на Ивана Купала я сорвал цветок папоротника».
По народным поверьям, нашедший цветок папоротника получает дар ясновидения. См. примеч. к поэме «Песнь мне» (СС, 3:433). Ср. название повести Гоголя «Вечер накануне Ивана Купала».
Ум материка… не похожий на ум островитян – см. примеч. к тексту «Курган Святогора» (С. 362).
Полуостровной рассудок европейцев – в кн. Н. Я. Данилевского «Россия и Европа» (см. примеч. СС, 5:401): «Европы вовсе никакой нет, а есть западный полуостров Азии». Европа у Л. Н. Толстого: «Маленький северо-западный уголок большого материка» («Война и мир». Эпилог. Часть вторая: I).
Морана – в славянской мифологии олицетворение смерти; см. в сказке А.Ремизова «Мара-Марена» (1907): кукла, которая символизирует умирание зимы. Ср. «Морных годин ожерелье…» – СС, 5:388.
Весна – имя собственное (персонаж) в пьесе А. Н. Островского «Снегурочка»; через стихи «малороссиянки Милицы» (см. примем, на С. 371, а также СС, 2:498) возможна связь с картиной Боттичелли «Весна» (Primavera).
Ремизов (насекомое) – в отдельном изд. отсутствует эпатирующее определение, которое подсказано отрицательным персонажем хорошо известного Хлебникову рассказа писателя «Чертик»: тараканомор, тараканщик. См. о А. М. Ремизове в примем, к пьесе «Снежимочка» (СС, 4:369–370).
Писатели единогласны, что русская жизнь есть ужас – последующая часть «разговора» о писателях близка материалу и тенденции статьи В. В. Розанова «Не верьте беллетристам» (газ. «Новое время». СПб., 1911. 5 января). См. примем, к декларации «Мы хотим Девы слова…» на С. 412. Ср. недатированную запись в черновых фрагментах Хлебникова (РНБ): «Русские писатели – это лежебоки, проклинающие мир из-за отсутствия рябчиков».
Сологуб (гробокопатель) – в отдельном изд. отсутствует эпатирующее определение, связанное с расхожим представлением об авторе «Навьих чар» как певце смерти. См. примеч. СС, 5:388.
Мережковский пророчил неудачу России – вероятно, имеются в виду выступления писателя в связи с русско-японской войной.
I. Славят военный подвиг и войну. II. Порицают военный подвиг… – этот фрагмент имеет отчетливую связь с дискуссией об отношении к феномену войны в сом. В. С. Соловьева 1900 г. «Три разговора. О войне, прогрессе и всемирной истории» («Разговор первый»).
Вересаев В. В. (1867–1945) – имеются в виду книги писателя: «Рассказы о войне» (1906) и «На войне» (1907) – впечатления очевидца русско-японской войны.
Крижанич Юрий (1618–1683) – ранний идеолог славянского единства во главе с Московским государем; хорват (по другим источникам серб), много лет живший в России. Хлебников мог знать книгу: Роганович Иван. Крижанич и его философия национализма. Казань, 1899 («Он горячо предостерегает русских от увлечения всем иностранным, от чужебесия или ксеномании» – ibid. С. 59).
Р. S. В фонде Хлебникова (РГАЛИ) хранится нетранскрибированная рукопись, относящаяся к последнему периоду его жизни и творчества (1921–1922), – «Заумец и доумец. Разговор». Ее содержание: неизбежность гибели «умных» языков и разъединяющих человечество национальных государств, окрашенных цветом дробящего на малые части синего звука Эм (см. «Словарь звездного языка» – СС, Заумец в конце разговора получает имя Зангези, а доумеи – Главздра <в> смысел; между ними наличествуют неопределенные какнибудцы.
«Изберем два слова…»*
Впервые: НП, 1940 (публикатор датировал этот текст началом 1912 г., указав на совпадения отдельных его положений с филологической темой «о словах» в диалоге «Учитель и ученик»).
Вне основного текста автографического источника записаны вариативные характеристики букв «л», «т», «д» и следующее словарноописательное сопоставление: «Смысл лить выступает из сравнения с тень (бегать, повинуясь силе тяжести). Река течет туда, куда уклон места. А человек льет воду, куда хочет. Отсюда луг, лужа».
«Носителем величины сходства» в близко звучащих, но разных по смыслу словах («лесина» и «лысина») Хлебников называет согласные, а «путями неравенства» – гласные (см. примеч. о «Божьих корнях» на С. 362).
Следует учесть, что упраздненная из орфографии 1918 г. буква «ять» писалась в словах «лес», «весь», «серый» и др.
Себинное движение – собственное, свое; см. в примеч. к <Симфонии Любь> – СС, 5:390.
Выдра и ведро – см. примеч. к сверхповести «Дети Выдры» – СС, 5:436.
«Ухо словесника…»*
Впервые: НП, 1940 (публикатором указано, что текст написан на листе того же формата и тем же почерком, что и нижеследующий).
Оба текста посвящены семантизации отдельных фонетических единиц и служебных частиц речи; намечены подступы к идее «заумного» (потом «звездного») языка. Ср. заметку «Пена грязная» (СС, 3:264).
Пять случаев – см. примем, на С. 355.
Сарынь на кичку – см. примем, к поэме «Хаджи-Тархан» (СС, 3:447).
<Узы со>*
Впервые: НП, 1940 (под названием «Каким образом в со…»). Печатается с композиционно-смысловыми конъектурами.
Между послом и солью… то общее – см. примем, к слову «сол» в поэме «Внучка Малуши» (СС, 4:348).
Сой – см. СС, 1:470.
Песни 13 вёсен*
Впервые: НП, 1940 (без указания автографического источника).
Сопроводительная статья к стихам знакомой девочки, о включении которых в Садок судей II Хлебников просил издателя и составителя сборника М. В. Матюшина (см. письма в СП, V:294).
В заключительном разделе СС II, 1913 («Детское творчество. Песни 13 вёсен») помещено три стихотворения «малороссиянки Милицы». За пределами издания остались сопроводительная статья Хлебникова и наиболее одиозные для либерального сознания составителя примеры «трогательной решимости» современной Орлеанской девы умереть за традиционные ценности самодержавия. О «сильно сусанинском духе» некоторых образов юной поэтессы осторожно упоминал позднее А. Крученых в воспоминаниях «О Велимире Хлебникове» // ЛО. 1996. № 5–6. С. 31.
Одно из таких «сусанинских» стихотворений Милицы (по списку Хлебникова, частное собрание) опубликовано в кн.: Баран Хенрик. О Хлебникове. Контексты. Источники. Мифы. М., 2002. С. 91.
К Государю
О наш великий Государь,
Наш православный русский царь!
Тебя люблю я всей душою,
Любовью детскою, простою.
Вели – умру, вели же буду жить.
Всем буду верить, всех любить.
Вели себя закую в латы Надену шлем и меч возьму
И на врага ударив смело На поле битвы я умру.
Пусть говорят тогда: там дева пала!
Она за Государя смерти ждала.
За родину свою.
И счастлива в гробу
Тогда я буду,
Недаром же я русскою зовусь
И к Государю всей душою я стремлюсь.
По-видимому, это стихотворение Хлебников хотел включить в композицию сверхповести «Дети Выдры» (см. илл. на С. 58).
Аллюзия на тему Орлеанской девы присутствует в начале поэмы «Сельская дружба» (см. примеч. СС, 3:440). Вероятна связь между «трепетом предчувствия» юной protege Хлебникова и мотивом стихотворения 1919 г. «Над глухой отчизной…» (см. примеч. СС, 2:518).
См. статью: Арензон Е. Р. Свобода, богиня, весна… // Хлебниковские чтения. СПб., 1991. С. 62–69.
Песни 13 весен – ср. в стих. С.Городецкого: «Вот две жрицы десятой весны…»
«Песнь к ветру» – не была напечатана.
Строгий размер есть немая пляска, но свобода от него… есть уже язык, чувство, одаренное словом – принципиально значимая мысль о содержательности ритмических перебоев в новой поэзии («театр размеров»), Ср. в манифесте СС II, 1913: «Нами сокрушены ритмы. Хлебников выдвинул размер живого разговорного слова. Мы перестали искать размеры в учебниках; всякое движение рождает новый свободный ритм поэту» (СС, 4:39).
Взрослые не отравленную ли чашу бытия дают детям… – см. на С. 202 декларацию «Мы обвиняем…».
О бродниках*
Впервые: СС II, 1913 (текст ошибочно попал в авторский раздел Д. Бурлюка). Републикация: Утес, 1988 (по рукописи РГАЛИ).
Бродники – упоминаются в «Повести о битве на Липице» (Новгородская летопись) и в «Повести о битве на Калке» (Тверская летопись). По гипотезе Л. Н. Гумилева («Открытие Хазарии», 1966), это потомки тюрко-хазар, которые, приняв христианство, постепенно становились казаками русского степного пограничья.
Бродни – обувь, см. «Разин напротив» (СС, 5:230).
Ермак Тимофеевич – неоднократно упоминаемый в текстах Хлебникова (см. СС, 2:322) завоеватель Сибири; по происхождению – донской казак, согласно сибирским летописям – уралец (от «пермяк»?).
Кольцо Иван – сподвижник Ермака в сибирских походах 1582–1583 ГГ.
Кожаные чулки – по ассоциации с романами Фенимора Купера (1789–1851) о колонизации Сев. Америки и борьбе с индейцами («Кожаный Чулок»),
Хабаров Ерофей Павлович (1610–1667) – землепроходец, из крестьян Вологодского края; составил «Чертеж реке Амуру».
Хозарское царство – см. примем, к поэме «Внучка Малуши» (СС, 4:347) и к статье «Кто такие угророссы?» (С. 377).
Хабары (храбрейшее племя) – по Далю, хабара – нажива, взятка (откуда – хабарник); источник информации Хлебникова неизвестен (возможно, слово связано с ивритским корнем «х-б(в) – р», имеющим коннотацию дружества, взаимопомощи).
Разговор двух особ*
Впервые: Союз молодежи, 1913. Републикация в СП. V. 1933. См. примем, к тексту «Учитель и ученик». В разделе «Другие редакции и варианты» см. «Разговор Олега и Казимира» (впервые: ПЖРФ, 1914; републикация в СП, V, 1933).
Кант <…> определил границы немецкого разума – см. примем, на С. 359. Из русск. изд. 1912 г. «Философии йога» Свами Вивекананды (1863–1902): «Кант старался доказать, что мы не можем проникнуть за страшную мертвую стену, называемую рассудком. Перешагнув за мысль, интеллект и все рассуждения, вы делаете первый шаг к Богу». См. статью: Арензон Е. Р. Велимир Хлебников и Свами Вивекананда // Диалог. Советско-индийский журнал. М., 1988. № 3. С. 40–41.
Я тоскую по большому костру из книг – см. примем, к «Детям Выдры» (СС, 5:442).
Черный… цветок, выросший из книги людей – ср. образ «черной розы» в тексте 1918 г. «Никто не будет отрицать…» (СС, 5:178).
Семь небес учения древних – астральное олицетворение Плеяд; «семь» – один из важнейших числовых элементов в разных эзотерических системах. О «тайном» смысле этого числа писал, например, в указанном на С. 366 оккультном сочинении Б. Леман.
Ученый Энглиз – Ч. Дарвин, см. примеч. СС, 5:443.
Винтанюк Е.И. – старейший (рядовой) участник войны 1812 г., которого чествовали на юбилейных торжествах 1912 г. Запечатлен кинохроникой того времени. Его отзыв о Наполеоне приводился в разных газетных репортажах. См. Баран X. О Хлебникове… 2002. С. 389.
Романченко Л.А. – преподаватель гимназии в Баку, прославился дальними заплывами по Каспию. См. Баран X. (ibid:392).
Немотивированность появления в тексте последних двух персоналий, возможно, объяснима содержательным мотивом параллельной статьи «Разговор Олега и Казимира» (идея значимости начального звука): «Романченко» вписывается в ряд «Русь-Рюриковичи-Романовы»; первый звук имени «Винтанюк» связывает этого героического старца с Велимиром.
Число пять весьма замечательно для <самовитой речи> – см. примем, на С. 355.
Постройка на месте храма Соломона храма Юпитера – храм в Иерусалиме, построенный царем Соломоном (X в. до н. э.) и разрушенный вавилонянами (VI в. до н. э.), был восстановлен спустя сто лет и вновь разрушен в ходе Иудейской войны (I в. н. э.). Римское святилище на это место поставил император Адриан.
Хлодвиг I (465–511) – основатель франкского государства; принятие им христианства облегчило подчинение галло-римского населения.
Крещение Болгарии – от греко-византийского духовенства в 864–865 гг.
Геджра (Хиджра) – бегство Мухаммеда из Мекки в Медину, начало проповеди нового учения и особого мусульманского летоисчисления.
Крещение Руси относится к мусульманской зыби – ср. «Ах, мусульмане те же русские…» (поэма «Хаджи-Тархан», СС, 3:127).
Учреждение патриаршества – следует понимать, что это событие (в числовом соотношении с крещением Европы) как бы утверждало западный тип независимой от государства религиозной институции.
Утверждение Синода… – это событие (в числовом соотношении с историей мусульманства) как бы утверждало нераздельность религии и государства, поскольку Синод фактически стал церковным департаментом, подчиненным Петру I.