355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Веласко Мессалит » Серебряный Плащ (СИ) » Текст книги (страница 3)
Серебряный Плащ (СИ)
  • Текст добавлен: 15 мая 2018, 16:00

Текст книги "Серебряный Плащ (СИ)"


Автор книги: Веласко Мессалит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Шляпа и плащ мужчины были влажными. От него пахло лошадиным потом.

– Мне нужен твой приказ, Варт, – сказал он резко.

Доблестный почти выпалил "Что?", но замер, вовремя вспомнив, что Клинки вопросов не задают.

– Хорошо, брат.

Он пошел вверх по лестнице. Его грамота от Суда Магов была внушительным листом бумаги, отмеченным королевской печатью. Она давала ему огромные полномочия. Почему он терял их сейчас? Он исключен из Старых Клинков?

На чердаке было тихо и пусто, но и здесь царил запах мокрой лошади. Дверь в его комнату была приоткрыта. Но он закрывал её. Осторожно, изо всех сил желая, чтобы в руках в этот миг был меч, юноша отступил и ударил створку. На кровати сидел человек в невзрачной серой одежде. Удивленный Доблестный открыл рот.

Лорд-канцлер сказал:

– Ш-ш-ш. Заходи. Оставь её лишь чуть приоткрытой. Чтобы я мог следить за лестницей. Садись.

Смущенный, Доблестный присел на корзину для белья, надеясь, что та не проломиться под его весом. Великий человек улыбался, и это было хорошим знаком.

– На прошедшей встрече, о которой я не стану упоминать, ты сделал предположение, о котором я не хочу говорить.

– И мне показалось, что глупо было говорить столь поспешно, милорд.

– Нет, – возможно, лорд-канцлер даже усмехнулся. – Прошу прощения за то, что обманул тебя. Твоя идея была блестящей. Я не ожидал, что кто-либо увидит эту возможность. Я набросился на тебя, потому что не желал, чтобы кто-либо воспринял её всерьез.

Доблестный снова сглотнул.

Что?

– Спасибо, милорд, – теперь он понял последствия. – Вы считаете, что предатели...

– Нет, – серьезно сказал Дюрандаль. – Но опасность для Его Величества столь велика, что я не собираюсь одаривать своим полным доверием ни одного человека. Даже того, кто честен можно подслушать. Даже тот, кто честен, может сказать нечто необдуманное. У меня есть для тебя работа, если ты сочтешь себя способным с ней справиться.

Несмотря на все прилагаемые усилия, Доблестный чувствовал, как на лицо его наползает улыбка.

– Опознать убийцу?

Наконец он войдет в Гвардию!

– Нет, – канцлер нахмурился. – Ты ждешь, что я посажу тебя у королевского локтя, чтобы ты закричал, когда придет убийца? Ты не мог об этом думать, Доблестный. Поставь себя на место Серебряного Плаща. У него есть девять, или что-то около того, недель, чтобы выполнить контракт. У него могут быть сообщники, о которых нам неизвестно, но, в конце концов, он будет действовать один. Теперь ты понимаешь, что упустил?

– Эм...

То, что его мнения спросили было очень лестно, но как же унизительно было ощущать себя таким глупым. Ум лорда Роланда был столь же остер, как его меч.

– С чего он начал? – подсказал канцлер.

– Ах! Вот оно что! Он будет разведывать территорию, разумеется! Будет следить за тем, что делает король, куда ходит и как появляется на публике, когда покидает дворец. И если все это время он будет видеть рядом меня...

– Тогда он убьет тебя первым. Или найдет обходной путь. Ты знаешь его лицо, а он – твое. Не так много мальчиков на побегушках отдают приказы именем короля.

– Так что же делать, милорд?

Казалось, его сидение чувствовало волнение, а потому жалобно заскрипело.

– Я хочу поставить тебя на передовую. Никто – совсем никто, даже Предводитель и король – не знают об этом. Ты должен передать свою грамоту Змею, но командор Бандит назначит тебя в Канцелярию на специальную службу. Ты веришь мне? У нас не было времени, чтобы сделать все документы, и, вероятнее всего, надлежащей процедуры вообще не будет.

– Быть под вашим руководством, большая честь для меня, Ваше Превосходительство.

Тайный помощник великого Дюрандаля? Вот это действительно было проявлением доверия. Какой человек отказался бы от такого приключения?

– Добро пожаловать, – Роланд кинул ему кожаный кошель. – На траты.

Доблестный поймал мешочек. Он был тяжелым и зазвенел в руках. Новое задание заставило юношу затрепетать.

– Для чего?

– Иди на Рынок Сикиморы и оденься конюхом.

– Джентльмена? Или простым деревенщиной?

Канцлер усмехнулся.

– Как насчет хорошо зарабатывающего, хорошо одетого помощника своего господина, который из задних дверей продает овес работодателя и обсчитывает клиентов? Купи еще одну рубашку. Может быть, тебе придется на некоторое время уехать.

По крайней мере, ему не придется дрожать в лохмотьях, но Клинком Доблестному все равно не быть. Вероятно, ему не удалось скрыть разочарования, потому что посетитель добавил:

– Тебе ведь хочется отомстить за Чефа и Демиза, да?

– Так точно, милорд!

– Я предлагаю тебе сделать пробный выстрел по убийце. Хочу, чтобы ты поймал для меня Серебряного Плаща. Сделай это, мой мальчик, – лорд Роланд улыбнулся, – и станешь героем Клинков на всю оставшуюся жизнь. Теперь желаешь взяться за работу?

– Да, милорд!

– Тогда выдвигаемся, как только соберешь вещи. Прежде, чем наступит темнота, ты сможешь оставить за спиной несколько лиг.

– Мне позволено носить меч?

– В пути – да. Теперь – слушай. Как ты уже догадался, скоро король отправиться в Айронхолл. И, несмотря на то, что думает Предводитель, Великий Инквизитор, король и все прочие, кроме тебя и меня, я убежден – Серебряный Плащ последует туда за нами. Если не будет поджидать нас прямо там.

Мужчина замолчал, ожидая комментариев. Проверка.

– Он может приехать в дилижансе, или прибыть верхом, – осторожно сказал Доблестный. – Место находиться слишком далеко для одной лошади, поэтому, если ему понадобиться туда попасть – придется брать новых животных. А если он поедет в экипаже... Да! Ему в любом случае придется брать почтовых лошадей.

Канцлер улыбался и кивал.

– Но каких?

– Он здесь чужак. Дорог не знает. Значит, если он будет ехать в экипаже, сколько возможно, а... Ближайшая остановка будет... в Холмгарте? А если он предпочтет прибыть верхом – ему понадобиться отдых после длинного участка пути между Флаксбери... Да! Холмгарт, милорд?

– Отлично размышляешь! Ты дошел до этого быстрее, чем я. Но все не совсем ясно. Он может заметить опасность и выбрать окольный путь. Потому, Брат Доблестный – и прошу тебя, помни об этом постоянно – что Серебряный Плащ – самый умный человек из тех, что ты встречал! Повторяй это раз в час и дважды, когда ложишься спать. И трижды с утра. Никогда не стоит его недооценивать! От этого будет зависеть твоя жизнь! Если он проскользнет и отправиться через Холмгарт...

– Я буду там?

Дюрандаль кивнул.

– Ты будешь там.

Сундук заскрипел, когда юноша поднялся на ноги, слишком взволнованный, чтобы продолжать сидеть.

– Когда я увижу его, то брошу ему вызов?

– Нет. Ты слишком ценен, а он слишком смертельно опасен.

– Но...

Подожди, пока услышишь все приказы, идиот.

– Но на этот раз у тебя не будет Старых Клинков на подхвате. Как и королевской гвардии. И дома Йомен. Я мог бы послать с тобой кого угодно из них. Но, Доблестный, если я попытаюсь спрятать дюжину людей за тюками в конюшне – об этом прознает весь город. Я не хочу его отпугнуть! Если он испугается, мы потеряем след. И тогда убийца ударит в другое время и в другом месте.

Доблестный с сомнением кивнул. Он считал, что уважение канцлера к врагу раздуто до абсурдных величин.

– Мы пытаемся заманить в ловушку самого умного человека, ты помнишь?

– Да, милорд. И самого смертоносного фехтовальщика. Итак, что мне делать, если я его увижу? Ударить лопатой?

Канцлер пожал плечами.

– Все зависит от тебя. Давным-давно король научил меня, что если отправляешь человека на задание, необходимо сказать ему, чего ты желаешь и дать понять, как этого достичь. Если я попытаюсь руководить тобой на таком расстоянии – все испорчу. Это ты будешь рядом с ним – тебе и решать, что предпринять.

– Я ценю ваше доверие, милорд.

Если оно еще осталось, безнадежно подумал Доблестный.

Великий человек улыбнулся и достал запечатанный пакет.

– Возьми это письмо. Оно для сира Танкреда в Холмгарте. Он рыцарь ордена, но теперь только старик. Во времена царствования Амброза III он был Предводителем. После своей службы в королевской гвардии он долгое время руководил Холмгартом. Теперь им управляют его сыновья и внуки. Он также был шерифом графства, пока этим летом не подвело здоровье. Я разрешаю его сыну заняться этой работой, так что Танкред должен стараться изо всех сил, помогая тебе.

Шериф мог созвать милицию. Доблестный будет не один.

– Я рассказал ему о Чефни, Демизе и об опасности королю, не упомянув имени Серебряного Плаща. Я приказал ему помогать тебе всеми возможными силами. Придумай план – и дай мне знать. Пока ты на востоке, я хочу получать от тебя ежедневные отчеты, понял? Даже если тебе нечего будет сообщить.

– Да, милорд.

– Тебе знаком этот постоялый двор?

– Я был там пару раз.

– Солидное строение, – лорд Роланд улыбнулся. – Увидишь, о чем я. Конюшие – тяжкая задача. Организуй Серебряному Плащу теплый прием. И в тот момент, как ты его увидишь – хвать! Просто не позволь ему заметить тебя первым. Иначе станешь новым именем в Литании Героев. И дюжину мертвых конюхов я видеть тоже не хочу.

– Так точно, милорд.

– Вопросы?

Да у него миллион вопросов.

– Он может пользоваться магическими штучками?

– Уверен в этом.

– У меня есть полномочия убить его при необходимости?

– Разумеется, – Роланд вздохнул. – Но если уж так выйдет, убедись, ради духа, что это тот самый человек! Ты не сможешь просто извиниться, если перепутаешь.

Канцлер ждал следующего вопроса.

Доблестный не мог придумать ничего пугающего. Вероятно, он был слишком глуп, чтобы видеть трудности прежде, чем они свалятся на него всем своим весом.

Тогда Роланд мягко сказал

– Это может оказаться самым трудным из всех моих заданий. Твоя характеристика настолько впечатляет, что ты достоин взяться за него, но если ты хочешь, чтобы я отправил кого-то постарше, чтобы вытащить тебя из заварушки – я так и сделаю. И не подумаю ничего иного. Знание собственных слабостей – не трусость. И отправить мальчика на мужскую работу – не самый умный поступок. Мне сделать это?

Доблестный обнял себя за плечи, желая, чтобы они были чуть шире.

– Нет, милорд. Я справлюсь. Если убийца пройдет через Холмгарт – я достану его для вас!

Глава шестая

Доблестный на посту

Писано моею рукою

сего, 22 дня десятого месяца, в год 368 Ранульфа.

Шлю скромный привет...

Опустив перо в чернильницу, Доблестный вздохнул. Он едва приступил к работе, и лишь час назад закончил свое движение на восток. Теперь он писал свой первый отчет, и дуэль со смертью была бы предпочтительнее.

В соответствии с инструкциями Вашего Превосходительства я поспешил в Холмгарт. Я прибыл вчера, поздно вечером и передал ваш ордер сиру Танкреду. Благородный рыцарь оказал мне самую учтивую помощь.

Старик выглядит хрупким, но ум его все еще остер. Он уже готовился ко сну, так как час был поздний, а потому он с глубоким подозрением посмотрел на юного бродягу, который вломился в его спальню, капая грязью и щеголяя мечом. Однако, закончив читать письмо канцлера, он немедленно заказал еду и напитки для гостя. Старик вызвал двух сыновей, наказав им выполнить все, что прикажет незнакомец, без вопросов и промедления. Старший, Элред, чьи волосы окрасило серебро, был обходителен. Он держал гостиницу, примыкающую к конюшне. Шервин казался более грубым, чем его брат. Он управлял делами конюшни, а также был шерифом графства. Именно с ним Доблестному пришлось иметь больше всего дел.

И теперь, после долгого ночного сна он только начинал свою работу, так что именно включать в отчет?

Я с легкостью могу разглядеть всадников, которые въезжают на конюшню. Но дилижанс и частные экипажи обычно останавливаются на почте, чтобы высадить пассажиров у входа во двор.

Возможно, ему не стоит ныть о своих проблемах, но он гордился решением, которое нашел для этого случая. Это покажет лорду Роланду, что он уже чего-то достиг.

Я приказал хозяину нанять рабочих, что бы снести и перестроить крыльцо. Эта конструкция блокирует вход в гостиницу. Теперь все приезжающие первым делом пойдут во двор и остановятся у задней двери. Смиренно прошу Вашу Светлость одобрить эти расходы.

Элементарную столярную работу, что в обычном случае должна была бы занять дня два, возможно, придется растянуть на две недели. Если бы они заставили Доблестного заплатить за это из жалования гвардейца, он был бы беден в течение следующих ста лет.

Стук копыт заставил юношу поднять голову. За окном скрипнула запряженная двумя лошадьми двуколка. Пассажиркой была пухленькая старушка, но Доблестный продолжил наблюдать, желая видеть возницу. Серебряный Плащ не прокрадется мимо него, притворившись слугой.

Два всадника приехали, три уехали. Еще один экипаж... Постоялый двор все еще скрывала тень, но по мере того, как солнце поднималось над стенами, суета вокруг становилась все оживленнее. Мужчины и мальчишки выгуливали лошадей, кормили их, поили, чистили конюшни, катали тачки, седлали и запрягали. В утренней прохладе их дыхание взмывало белыми облачками, а свежий навоз на брусчатке дымился. Лужи покрылись льдом. Где-то раздавался стук кузнечного молота.

Стоящий на важном пересечении дорог, почтовая станция Холмгарта была одной из самых оживленных во всем Шивиале, принимая десятки людей. Каждый день сотни всадников брали здесь свежих лошадей, а десятки экипажей меняли упряжки. Король держал здесь лошадей для собственных курьеров и Клинков. Словно в качестве демонстрации, вдали прозвучал рог, и люди забегали. Спустя несколько мгновений, за окном пронесся королевский гонец. К тому времени лошадь для него уже была подготовлена, так что он смог сразу сменить скакуна. Спустя мгновение, гонец уже снова пролетал сквозь арку. Показушник!

Мог ли Серебряный Плащ нарядиться гонцом или даже Клинком?

Двор был достаточно большим, чтобы вместить два дилижанса с упряжками по восемь лошадей. Он напоминал букву Е. На востоке он примыкал к задней стене гостинице, откуда на запад уходили три длинные аллеи, окруженные рядами палаток. Ворота были только одни, а стены – высоки. Ценные лошади требовали хорошей охраны.

В моем завтрашнем репорте я опишу Вашей Светлости свои соображения о поимке...

Сир Доблестный задумался над тем, как бы написать "злоумышленника" и, в конце концов, остановился на "преступника". Он все еще понятия не имел, какие у него соображения. Прямо у входа во двор находилось зарешеченное окно офиса. Таким образом всегда можно было увидеть, кто желает утащить лошадь, не заплатив. Дежурной была госпожа Гледа, жена Шервина – дородная, свирепо-выглядящая женщина с проступающими усами. Она также обладала глубоким недоверием к мелкому выскочке, занявшему половину её рабочего стола. К счастью, она все время была занята пересчетом денег и жетонов, которые приносили к окну. Учет всех пребывающих и уезжающих лошадей, должно быть, был чудовищной работой.

Если кто спросит – Доблестный был племянником, посещающим милую тетю Гледу.

Это место давало ему отличное представление о каждом, кто пребывал во двор. Все идет хорошо. Разумеется, он увидит Серебряного Плаща, когда тот появится, но вот нацепить на него ошейник будет задачей не из легких. Подай тревогу – скажем, позвони в колокол – и преступник будет предупрежден не меньше, чем подмога. И тогда он снова сбежит, если не учинит кровопролития.

Роланд дал намек...

Как милостиво посоветовала Ваша Светлость...

Конюшни были построены из прочного камня. Любое стойло может служить тюрьмой. Но если Серебряный Плащ был так умен, как можно обманом заманить его внутрь и закрыть – одного, без заложников? Ответы подождут завтрашнего репорта. Лорд Роланд должен понять, что времени продолжать этот уже нет. Теперь, подписать и запечатать.

Кликни использовали гравировки на своих мечах в качестве штампа. Как и Доблестный – который, разумеется, скопировал отражение в зеркале.

Дверь за спиной скрипнула, и внезапно офис оказался заполнен присутствием Шервина. Изящный кожаный костюм шерифа обтягивал самое большое пузо, которое когда-либо видел Доблестный. Размерами этот живот превосходил даже королевский. У Шервина были огромные руки и черная борода, которая могла бы исполнить роль подушки. Видневшийся за его спиной человек был моложе и выбрит лучше.

– Эт Нортон, – рыкнул огромный мужчина. – Племянник. Не сможешь найти меня – говори с ним. Он будет, вроде как, твоим сержантом. Нортон, это сир Доблестный.

Он заставил это последнее замечание звучать удивленно.

Поднявшись, Доблестный протянул руку новому знакомому, чья жилистая рука не дрогнула от пожатия, как то могло случиться.

– Прошу, не используйте это имя. Никогда. Друзья зовут меня Вартом.

– "Прыщ" подошло бы больше, – заметил Шервин, нависавший над ним, словно гора. Глаза мужчины были очень темными и блестящими. Лицо – та его часть, что виднелась из-под щетины, – было изрезано старыми шрамами, оставшимися от угревой сыпи.

– Похоже, о прыщах вы знаете побольше моего. Буду рад помощи, мастер Нортон.

Нортон только кивнул, однако не отнесся неодобрительно к ответной "прыщевой" колкости. Жена Шервина насмешливо фыркнула, а сам Шервин, кажется, не обиделся. Возможно, его просто проверяли.

– Мы выбрали вам семнадцать человек, – сказал он. – Все хороши в стычках.

– Никаких посторонних? – чтобы показать, кто здесь главный, Доблестный сел.

– Вы уже говорили, что не желаете посторонних. Все работают здесь. Некоторые постоянно. Некоторые периодически. Я не глуп, сынок.

– Они сохранят тайну?

– И я, так же, не нанимаю глупцов. Вы хотите, чтобы мы дежурили весь день? Король заплатит?

Ох, ну почему, почему, почему Доблестный не спросил лорда Роланда, сколько денег он мог потратить.

– Мы что-нибудь придумаем.

– Обсудите это с Гледой. Её тебе не обмануть.

Доблестному пришлось придержать собственный характер, когда ухмылка толстяка просияла ему над джунглями из бороды и сала.

– Я никого не обманываю.

– И если этот убийца, которого ты ищешь, столь опасен, сколько денег ты готов заплатить?

– Сколько вы платите им обычно? Вы ведь шериф, так мне сказали. Мы покроем расходы, как это обычно делаете вы.

За спиной Доблестного раздалось неприятное фырканье госпожи Гледы.

– Желаешь, чтобы я позвал парней и ты рассказал им, как выглядит этот внезаконник? – требовательно спросил её муж. – Как ты собираешься оповестить нас, когда он появиться? Что нам делать?

Именно эти вопросы мучили и самого Доблестного, но он не собирался признаваться в этом своему маленькому войску.

– Я расскажу об этом позже. Вначале, я должен закончить письмо. А потом я хотел бы прогуляться.

Если к полудню он все еще будет в тупике – придется попросить о помощи.

– Почему для поимки опасного убийцы лорд Роланд послал мальчика?

Доблестный одарил толстяка тем, что как он надеялся, было ледяным взором.

– Полагаю, потому что для поимки нужен кто-то, кто знает его.

– Ты, Прыщ?

– Я. Но я убиваю только предателей. Так что вы в безопасности, не так ли?

Прежде, чем Шервин успел парировать, новый экипаж прогрохотал мимо окна и направился к дверям гостиницы. Вот только двери теперь были некоторым образом вне доступа, а мужчины и мальчишки сновали туда-сюда с лошадьми, заслоняя весь вид. С паническим визгом Доблестный вылетел за дверь, выбежал наружу и шарахнулся прочь от толпы. Когда он оказался достаточно близко, чтобы увидеть герб на карете, то едва не повалился в тачку с конским навозом, которую толкал тощий, зябко выглядящий мальчик.

Октограма и водопад? Это же символ, что король предоставил Изумруд после их приключений в Нитии – редкая честь для женщины.

Он не двигался. Он просто стоял и пялился, открыв рот, пока портер открывал дверь, опускал ступеньки и отступал назад, чтобы позволить пассажирам выйти.

Доблестный никогда не встречал мать Изумруд, но он сразу узнал спускавшуюся женщину. Она не была матерью Изумруд.

Не была она и Серебряным Плащом.

Да сам Серебряный Плащ был бы менее удивительным открытием.

И этот юнец в потрепанной, плохо облегающей одежде, который тащится за ней? Да, Доблестный знал и это лицо, хотя прилизанные волосы были чем-то новым. К счастью, оба гостя исчезли в гостинице, не заметив его, стоящим, словно идиот.

Сколько неожиданных трюков было в рукаве у лорда Роланда?

Этот был немыслимым. Она же безумна! Как она вообще поддалась его уговорам?

Доблестный бросился обратно в офис и плюхнулся на табурет. К счастью, Нортон и Шервин ушли, а госпожа Гледа была занята очередью из грумов и клиентов. Отчет Доблестного, который он глупо оставил лежать на столе, был сдвинут, а значит, прочитан.

Во двор ворвалась группа всадников, и юноша вытянул шею, чтобы проследить за их прибытием. Несмотря на свои прежние мысли, ему не удалось решить даже первую из своих проблем. Это окно не давало возможности видеть всех посетителей потому как экипажи высаживали слишком далеко, а толпа часто заслоняла двор. Он снова вернулся к началу.

За исключением того, что теперь он еще должен денег за новое крыльцо гостиницы.

Нужно закончить рапорт лорду Роланду. Доблестный добавил еще один параграф.

Я почтительно сообщаю вашей Светлости, что Ваша любезная леди-жена проследовала сегодня утром через Холмгарт с известным мне спутником. Я рассудил, что мне не стоит обращаться к ним.

Имею честь оставаться, и т.д, и т.п, самым скромным и послушным слугой Вашей Светлости.

Доблестный, компаньон.

Глава восьмая

Вагон с мясом

Когда Изумруд посещала Айронхолл в последний раз, на улице стояла тьма и шел дождь. Она не упустила ничего важного, ибо Старкмур не зря получил свое имя. Под свинцовым зимним небом каменистые гребни холмов покрывал снег. Колючки и кустарники окрашивали их склоны в темно-коричневый, а озерца во впадинах сияли холодным рябящим серым светом. Единственным цветным пятном было зловеще зеленеющее болото. Даже скот встречался здесь редко, и Изумруд часами не встречала ни единого человеческого жилья. Экипаж трясся и скрипел на дороге, ветер задувал в каждую щель, и девушка плотно обнимала свое одеяло.

Заметив её движение, леди Кейт поморщилась.

– Пахнет снегом. Я ждала этого с тех пор, как мы остановились в Холмгарте. Этот холод весьма некстати!

И чего ей жаловаться? Она вся была завернута красно-коричневый мех. Шляпка и муфта также были при ней, так что из-под всего этого великолепия выступали только её лицо и ботинки. Женщина выглядела теплой, словно жаренный каштан, Изумруд же была наполовину нагая. Холодные ветра касались тех частей её тела, что обычно были закрыты – ушей, шеи, ног.

– Надеюсь, у Вилфа все в порядке.

В поездку Изумруд взяла экипаж матери, потому что её спутница, несомненно, была бы узнана сразу, как только кто-либо увидел её герб. Старик, сидящий на козлах, никогда прежде не бывал так далеко от Пичьярда, а потому, быть может, не подумал о теплой одежде.

– Мы почти на месте.

Теперь Айронхолл маячил ближе, мрачный и черный. Отсюда казалось, что школа стоит на вершине низкого утеса. Здесь было несколько башен и поддельных бойниц, но здание походило на замок меньше, чем ожидала Изумруд. Внутри женщины сворачивался тугой клубок нервов.

– Определенно, это твой последний шанс отказаться, Сестра.

Жена лорда Роланда была маленькой и казалась почти хрупкой. Её золотистые волосы и голубые глаза были яркими, словно глазурь на прекрасном фарфоре. Она не выглядела достаточно старой, чтобы быть матерью двоих детей, один из которых уже догнал по росту её саму. Внешность обманчива. Разумеется, леди Кейт не была хрупкой. Бывшая Белая Сестра, она совершенно не одобряла коварную схему, разработанную её мужем. Три дня она пыталась уговорить Изумруд.

– Не желаю напрасно жертвовать волосами, миледи.

Леди Кейт надула губки.

– Можешь потерять кое-что поважнее. Может, кровь и зубы. Определенно, в этом много достоинства, – не получив ответа, она подозрительно спросила. – Настоятельница одобрила эту шараду, не так ли?

Три ночи назад, после встречи на площади Ранульфа, лорд Роланд предложил Изумруд вернуться во дворец в его карете, что очень шокировало и оскорбило мать Шпинель, которую в это приглашение не включили. Но поспешный частный разговор, который имел место случиться, пока карета грохотала по дождливым улицам, был возможностью объяснить его планы на счет Айронхолла. Изумруд согласилась сыграть свою роль. Мать Настоятельница... ?

– Уверена, ваш муж так и сказал.

Кейт вздернула бровь, показывая, что Изумруд была не единственной Белой Сестрой, способной обнаружить ложь.

– Ха! Держу пари, он забывал оповестить её до тех пор, пока мы не покинули Грандон. И ей было слишком поздно возражать. Это возмутительно.

Её попытки отговорить Изумруд были самоуверенными, поскольку доминирующими элементами второй были земля и время, сочетание, связанное с крайним упрямством. За последние три дня её нервы частенько не выдерживали. Оставшись в одиночестве Изумруд, скорее всего, уже могла бы отступить. Но настойчивость Кейт укрепила её решимость.

– Не могу представить, что даже мой изворотливый муж смог бы уговорить тебя на подобную глупость, Сестра.

– Думаю, он нашел мне причину. Он предложил отомстить за человека, которым я восхищалась.

– За кого? – резко спросила Кейт. – Надеюсь, в Ордене нет новых смертей!

Смерть сира Чефни все еще была государственной тайной и не обсуждалась. К счастью, разговор был прерван криком снаружи.

– Фургон с мясом!

– Уступите дорогу фургону с мясом!

– Сырое мясо едет!

С десяток, или около того, мальчишек на лошадях проехали мимо экипажа и направились к станции, словно оборванный почетный караул. Они смеялись и кричали, высокие голоса мешались с густыми баритонами. Телега, прибывающая в Айронхолл могла везти только один груз.

Это были молодые энергичные мужчины – непредсказуемые и потенциально жестокие. За свои годы в Окендауне Изумруд не встречала мальчишек, и её последовавшая за тем жизнь при дворе так же не готовила к Айронхоллу. Потому ей придется ожидать некоторых неприятностей.

Заговорила Кейт.

– Ха! А вот и некоторые из твоих новых друзей! Желаю успешно отыграть роль, разумеется.

И снова Изумруд была спасена от надобности отвечать. Когда тропа изогнулась, проходя неподалеку от соединения стен, всплеск силы элементов заставил обеих женщин вздрогнуть.

– Духи! – воскликнула Кейт. – Ты не сможешь этого вынести!

– Это просто Кузня, действие очень местное.

Эффект уже исчез.

– Мне все еще кажется, что ты абсолютно безумна. Ты говорила, что встречалась с сиром Саксоном?

– Великим Магистром? Однажды, миледи.

– И что ты думаешь?

– Я была не слишком впечатлена. Если быть честной, мне кажется, в ту ночь он оказался в сложной ситуации. Доблестный был здесь, и немилосердно над ним издевался. Он был вооружен своей грамотой от Суда Магов и желала расплатиться за четыре года унижений.

– Это поступок Доблестного многое говорит о человеке. Дюрендаль же вообще не склонен упоминать Саксона, и я уверена, это потому, что он не любит дурно отзываться о людях. Что-то не слишком склонное к политике. Вода и шанс, как мне кажется.

Это был вопрос, адресованный одной Белой Сестрой другой.

– Мне тоже так показалось, миледи.

– Жалкое сочетание. Делает его капризным и подверженным сменам настроения.

И не заслуживающим доверия.

– Вы хорошо его знаете?

– Нет. Он появился при дворе едва ли несколько лет назад. Не ожидаю, что он меня помнит.

Глупости! Кейт была не только женой самого важного человека, но, к тому же, весьма запоминающейся личностью. Её доминирующим элементом была любовь, и все при дворе одобряли или даже боготворили её. От короля Амброза до самых низших чинов. В крысином мирке дворца данное обстоятельство было весьма неожиданным. Тем не менее, её главным элементом был огонь, и, судя по рассказам о людях, что перешли ей дорогу, у этого котенка были когти.

Все новые и новые копыта грохотали мимо окна кареты. Послышался звук мужского голоса, орущего на импровизированный эскорт, что вызвал на свои головы ужасный поток угроз дополнительными часами рутинных обязанностей. Смеясь, мальчики расступились и разлетелись, словно облако мошкары.

– Следуй за мной, мастер кучер! – крикнул всадник.

Тропа разделилась, и левы путь изогнулся вокруг строения, прямиком к арочному проему ворот. В мощеном четырехугольном дворе несколько десятков мальчиков и мужчин проводили спарринги, прыгая из стороны в сторону и размахивая мечом. Голоса выкрикивали комментарии и инструктировали дерущихся. Их проводник привел Вилфа и компанию к старому зданию, украшенному башнями и зубцами. Там он бросил поводья и спешился. Юноша носил меч, но, вероятно, был едва ли старше Изумруд.

Проводник сердито прикрикнул на нескольких из младших фехтовальщиков, которые прервали свои уроки и прибежали, чтобы осмотреть вновь прибывших.

– Возвращайтесь к работе! Все вы! Если его примут, у вас будет достаточно времени, чтобы разглядеть его. А если нет – то это вас вообще не касается. Вон, иначе я доложу о вас Второму.

Мальчишки отступили, но не далеко. Сжимая рапиры и маски для фехтования, они ждали возможности разглядеть посетителей. Проворные снежинки танцевали в морозном воздухе.

Мальчик с мечом крикнул кого-то по имени Линдор присмотреть за лошадьми. Затем он притормозил, открыл дверь и обратился к Кейт.

– Да сопутствует вам удача, госпожа.

Проводник не видел на дверях экипажа ни короны, ни венца, следовательно гости не принадлежали к дворянству.

– Первый кандидат Марлон к вашим услугам.

Изумруд уже готовилась совершить изящный и достойны леди выход вслед за Кейт, но, вспомнив о своей новой роли, просто спрыгнула. Огромные ботинки едва не подвели её. Женщина споткнулась, но смогла вовремя остановиться. Пялившиеся на неё мальчишки гудели и выкрикивали издевательства. Претендент, который умудрился упасть на пороге школы, не далеко пошел бы в Айронхолле.

Марлон улыбнулся ей с сомнением, и поздоровался:

– Доброй удачи.

Затем он протянул руку Кейт. В мире любого мужчины дама была куда интереснее нового мальчишки.

– Если вы будете столь любезны, что позволите проводить Вас, госпожа, я найду для Вас Великого Магистра. Какое имя я должен ему назвать?

Он пытался обнаружить придворные манеры, которым его обучали.

– Госпожа Драгонвайф

– Драгонвайф?

– Именно.

Его глаза заблестели от смеха.

– Уверен, он будет счастлив видеть Вас, госпожа Драгонвайф.

Изумруд поплелась следом, пытаясь выглядеть угрюмой и опасной, но чувствовала себя, словно уродец. Она не первый раз носила мужскую одежду, ибо Белые Сестры почитали эту уловку весьма целесообразной для дальних поездок. Хотя обычно, они делали подобное группами, и Изумруд теперь была очень одинока. Она рассчитывала несколько дней прикидываться подростком в джунглях полных подростков. Ни Окендаун, ни королевский двор не готовили к этому. О чем говорят мальчишки между собой? Как ведут себя за столом? Что надевают в постель и где переодеваются? И все такое.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю