Текст книги "На первой полосе"
Автор книги: Вэл Корбетт
Соавторы: Ева Поллард,Джойс Хопкирк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 25 страниц)
Джоанна добавила, в их бокалы апельсинового сока.
– Просто беда. В четверг я уехала в Оксфорд, надеясь, что с этой проклятой статьей наконец покончено, – добавила Лиз, – но когда вернулась, оказалось, что работа над ней продолжается вовсю, и, поверь мне, Тони будет рыть землю, но сделает все возможное, на что он только способен, чтобы получить новые факты. Это только вопрос времени.
Подали салат из шпината. Когда Джоанна и Лиз обедали вместе, они обе старались есть только здоровую пищу, и после шпината им принесли по маленькому кусочку тунца. К вечеру у них, конечно, разыграется волчий аппетит и тогда они наедятся досыта, но сейчас их намерения, были, как обычно, благими.
– Может быть, Тони не удастся это установить, – сказала Джоанна, сама не веря в то, что она говорит.
Они тщательно продумали, каким образом Тони может доказать, что на снимке с Роланд-Мьюс изображена именно Катя. Фотограф ее не узнал, но если у нее в самом деле был роман, то, вероятно, она была в этом доме частой гостьей. Кроме того, Лиз сказала Джоанне, что если «Кроникл» не захочет публиковать этот снимок, фотограф не упустит свой шанс продать его в какую-нибудь другую газету. И история эта все равно всплывет, независимо от желания самой Лиз. Она начала размышлять о самом худшем, что может произойти.
– Ладно, – сделала вывод Джоанна, – статья появится в любом случае. Но, может быть, – тщательно подбирая слова, она продолжила: – пусть она лучше появится в какой-нибудь другой газете. Тогда Катя будет сердиться на них, а не на тебя.
Лиз понимающе улыбнулась подруге, но твердо ответила:
– Джо, мне пришло время делать выбор. Это наша эксклюзивная статья. Если ее опубликуем мы, это поднимет тираж нашей газеты. А если поднимется тираж, Фергус не только будет доволен тем, что эта статья нанесет нынешнему правительству, которое он ненавидит, серьезный удар, но и убедится, что я в состоянии увеличивать его доход. Это значит, Джоанна, что он окончательно решиться сделать меня редактором «Дейли кроникл». Представляешь, первая женщина – редактор национальной ежедневки! – Лиз старалась сдержать нотки гордости. – И потом, Джо, подумай, как здорово было бы, если бы во главе ежедневки стала женщина, способная каждый день давать собственную оценку действиям правительства и событиям, касающимся непосредственно женщин.
– Это было бы замечательно, и тебе на пользу.
Лиз принялась крошить следующий кусок хлеба.
– С другой стороны, если я не опубликую эту статью, Тони обвинит меня в том, что я намеренно создавала ему препятствия, и будет прав. И наиболее вероятно, Фергус выставит меня за дверь. Теперь понимаешь, что поставлено на карту?
Джоанна собиралась возразить, когда к их столику склонился директор телеканала Би-би-си.
– Если я закажу вам по стаканчику вина, вы не воспримите это как сексуальное домогательство?
– Вполне возможно, – ответила Джоанна улыбаясь.
– Извини, Алан, но мы не пьем по пятницам, – добавила Лиз. – Давай лучше в другой раз.
Джоанна была благодарна Лиз за то, что та не привела в качестве причины отказа ее беременность. В данном случае пусть лучше окружающие как можно дольше не знают, что она ждет ребенка, хотя эта новость все равно скоро станет известна.
– Вероятно, ты не первый редактор, столкнувшийся с такой дилеммой, – сказала Джоанна, возвращаясь к предмету разговора. – Что, оказавшись в подобной ситуации, делают другие?
– Ну, все редакторы утверждают, что среди твоих друзей ни в коем случае не должно быть знаменитостей, потому что именно из-за этого и могут однажды возникнуть сложности в твоей работе.
– Но ты познакомилась с Катей задолго до того, как она стала известной.
– Точно, и именно поэтому все так чертовски сложно. Кроме того, все остальные редакторы – мужчины, а мы-то знаем, что у них не бывает такой дружбы.
– Знаешь, о чем я думаю, Лиз? Если ты должна все время играть по их правилам, нужна ли тебе такая работа?
Лиз вздохнула. Они обсуждали этот вопрос множество раз.
– Джо, женщины всегда сталкиваются с такой проблемой. Нам обязательно нужно пробиваться наверх, потому что мы ничего не сможем изменить, если у нас не будет власти. Пусть даже для этого нам потребуется запачкать руки и играть по их глупым правилам.
Джоанна не могла не показать, как она шокирована. Казалось, Лиз вдребезги разбивает все теории, которые они так часто вдохновенно строили. Лиз отступает от своих же принципов, когда пришло время применить их на практике.
– Ты просто не можешь так поступить с Катей.
– Слушай, если Катя счастлива с Хьюго Томасом, я рада за нее, и совершенно искренне. Но, Джо, статья в любом случае появится. Не лучше ли, если я приложу к этому руку? По крайней мере я смогу сделать так, чтобы она как можно меньше повредила Кате.
– Неужели ты можешь на такое решиться? Подумай, что станет с ее карьерой! Как ты можешь так с ней поступать?
Лиз начинала сердиться.
– Ты живешь в тихом мирке женских журналов. Тебе не нужно искать сенсации и принимать действительно трудные решения. Но я-то живу в реальном мире. И в нем ни за что на свете нельзя утаить какую-либо новость. Помнишь, как «Пост» однажды скрыла материал о принцессе Диане и непристойных телефонных звонках? Позже он всплыл в другой газете. Думаешь, «Санди гэзетт» не станет публиковать эту статью? Или любая другая воскресная газета? Я еще раз тебе повторяю, что за это дело взялся Тони. Знаешь, какие он станет распространять слухи, если эта статья не пройдет в «Кроникл»? Я потеряю доверие своих сотрудников и всем покажу свой непрофессионализм. И это только подтвердит, что все те мужики с Флит-стрит, которые постоянно заявляют, что женщины никуда не годятся, совершенно правы!
– Значит, мы должны поступать так же? Пользоваться теми же методами, что и мужчины? – Джоанна не сдавалась. – Если дело обстоит таким образом, зачем вообще утруждать себя и ходить на работу? Не лучше ли снова отправиться домой, чтобы только готовить на кухне обеды и прибирать квартиру? – Когда Джоанна волновалась, ее южно-африканский акцент становился более отчетливым. – Ты собираешься погубить Катю ради паршивой газетенки, в которую на следующий день будут заворачивать рыбу и картошку? – едко спросила она.
– Джоанна, лучше я, чем незнакомый человек. Поверь мне, бульварные газеты не удовлетворились бы просто одним Хьюго Томасом. Они бы разложили Катину жизнь на молекулы – ее прошлое, ее романы, – Лиз сделала паузу, – ее пребывание на Майорке. Что, так было бы для нее лучше? Между прочим, нам в таком случае тоже бы досталось.
– Лиз, я понимаю.
– Если все равно откроется, что она проводит время с известным женатым человеком, разве будет не лучше, если я буду иметь возможность хотя бы сгладить углы.
К их столу подошел Тони.
– Привет, Джоанна. Ну как, много предложений по привлечению спонсоров? – поинтересовался он, задержав взгляд на раскрытой на чистой странице папке, лежавшей на столе, про которую подруги совсем забыли.
Джоанну трудно было смутить.
– Да, я записала кучу предложений, – она мило улыбнулась. – Есть очень неплохие мысли. Возможно, Лиз о них расскажет.
Лиз захлопнула папку, и Тони двинулся к выходу.
– Что ты теперь собираешься делать? – спросила Джоанна.
– Мне нужно как можно скорее поговорить с Катей. Но я должна это сделать сама. Прошу тебя, не делай ей пока даже никаких намеков. Я обещаю, что сама займусь этой статьей. Просто будь готова к тому, что ты нам обеим можешь понадобиться, ладно?
Эндрю Кэхилл ненавидел собирать материал для подобных статей, но когда наступает пятница, с редактором отдела новостей уже не поспоришь. Эндрю страстно желал побыстрее покончить с этим делом; вчера он обещал Лиз, что предоставит ей новые сведения по поискам информатора в правительстве.
Он был хорошим политическим репортером и гордился тем, что принадлежит к малочисленной касте политических журналистов из ведущих газет, аккредитованных в Вестминстере в качестве «кулуарных корреспондентов».
Они проводили в парламенте столько же времени, сколько сами парламентеры, и это благодаря их стараниям после ежедневных брифингов у премьер-министра или в кабинете лидера оппозиции появлялись передовицы со словами: «Источники, приближенные к тому-то и тому-то, сообщают, что…»
Эндрю не спешил звонить по телефону, так как, когда работаешь над такой скандальной статьей, спугнуть добычу слишком рискованно. Он направился по очень оживленному проходу – центральному в здании палаты общин – к двум дежурным полицейским, сидевшим за пультом.
Слева от них находился устланный ковром коридор, который вел на галерею для наблюдателей. По другую сторону от пульта шел широкий коридор, выложенный плиткой; он вел в зал заседаний, чьи двери охраняли статуи Уинстона Черчилля и Ллойда Джорджа. Один цоколь был пуст, и иногда поговаривали, что там будет установлена статуя Маргарет Тэтчер, хотя в парламенте был обычай, согласно которому изображения его членов, в масле или в мраморе, могли появиться не раньше, чем через четверть века после их смерти.
Эндрю часто размышлял, какого же размера взятку нужно дать полисменам в парламенте, чтобы они согласились рассказать хотя бы немногое из того, что они видят и слышат здесь. Ходили слухи, что один из его коллег предложил им однажды билеты на финальный матч по футболу на Кубок чемпионов. Они с благодарностью их приняли, но никакой информации в ответ он, естественно, не получил. Они всегда держали рот на замке.
Перед пультом, как всегда, уже толпились желающие попасть на галерею и понаблюдать за последним на этой неделе заседанием сонных депутатов. Они старательно заполняли подробные анкеты, которые требовались службе безопасности.
Эндрю обрадовался, увидев, что сегодня дежурил Кевин Хилл. Он служил здесь уже много лет, знал каждого в лицо и прекрасно разбирался, что кому нужно.
– Мне нужно побеседовать с Дейвиной Томас. Вы не можете мне подсказать, как ее найти?
Вместо него ответил другой полицейский:
– Вам «повезло». По пятницам, как и большинство депутатов, она уходит на встречу с избирателями.
– Да нет, – вмешался Кевин, – она еще здесь. Работает над законопроектом с рядовыми членами парламента.
Эндрю быстро заполнил зеленоватый бланк, прося аудиенции с министром телерадиовещания, взглянул на свои часы и написал вверху бланка время. Кевин отнес бланк в кулуары и протянул парламентскому приставу, разряженному в костюм восемнадцатого века: фрак с длинными фалдами, галстук-бабочка, черные рейтузы и башмаки с серебряными пряжками.
Он величественным шагом прошел сзади кресла спикера и протянул бланк парламентскому организатору, «главному кнуту», сидевшему в конце министерской скамьи, который, следуя обычаю, протянул ноги так, чтобы каблуки оказались на столе. Тот передал документ своему соседу и, как в детской игре «передай другому», бумага наконец оказалась у Дейвины, сидевшей справа от кафедры, за которой выступал один из министров. От его монотонной речи о принятии поправки к закону о благотворительности депутатов клонило ко сну. Это была уже триста девяносто вторая поправка, которую правительство вносило после разработки проекта этого закона.
Эндрю Кэхилл обрадовался, увидев, что Дейвина широкими шагами направилась к нему. Ее взгляд был обращен на знамя Святого Георгия, святого покровителя Англии, которое висело под потолком коридора, ведущего в палату лордов. Как всегда она выглядела так, словно собиралась на битву со сказочным драконом. На каменном полу ее туфли с высокими каблуками стучали как барабан, под который войско шло в атаку.
В отличие от других министров, общавшихся с журналистами через своих пресс-секретарей, Дейвина обычно сама предпочитала иметь дело с политическими обозревателями. Ничего удивительного, цинично подумал Эндрю. Поскольку она строит планы занять второй по значимости пост в министерстве внутренних дел, на этом этапе доброжелательное отношение к средствам массовой информации лишь на пользу ее карьере.
Когда Дейвина приятно ему улыбнулась, Эндрю не почувствовал угрызений совести. Их газета не считалась проправительственной, а на уровне личных отношений они испытывали друг к другу взаимное уважение.
– Я вам благодарен за то, что вы согласились со мной встретиться. Это не займет много времени. Я боюсь, что задам вам не совсем обычный вопрос, поэтому мне немного неловко.
– Эндрю, обычно ты сразу переходишь к делу. Ну, что тебя интересует?
– Хорошо. У нас есть свидетели, которые говорят, что видели, как Катя Крофт входила в ваш дом на Роланд-Мьюс в весьма необычный час. Вам об этом известно?
Дейвина пронзительно посмотрела на него.
– Продолжай.
– У нас также имеется фотография, снятая в ночь с воскресенья на понедельник, где видно, что Катя Крофт собирается открыть парадную дверь своим ключом. Что это может означать?
– Не имею ни малейшего представления.
– Прощу прощения, но совершенно ясно, что у вашего мужа и мисс Крофт было назначено свидание, и я вынужден спросить, что вы думаете на этот счет?
– Довольно. Я совершенно уверена, что у моего мужа нет связей на стороне. Можете процитировать мои слова. Мне больше нечего добавить.
– Послушайте, мы выражаем вам свое сочувствие. Вы поступаете как и большинство людей, оказавшихся в таком положении. Говорят, жены всегда узнают последними.
Но Дейвина уже развернулась на каблуках и исчезла в направлении сектора «Только для членов парламента», куда Эндрю доступ был воспрещен. Ранее она уже приняла решение больше не встречаться с Катей. Сейчас нужно еще раз тщательно над этим подумать.
Секретный агент Тони, репортер Барри Донлан, убедил одну из медсестер, обслуживающих палату Хьюго, выпить с ним во время обеда в период, свободный от дежурства. В баре «Заяц и охотники» час чистой лести и несколько коктейлей из текиллы, к которой она не привыкла, возымели на медсестру свое действие, и она согласилась рассказать Барри последние слухи, ходившие в больнице.
Он услышал о будоражащих воображение обходах, анестезирующих средствах, которые плохо действуют, и ужасную правду о некоторых медсестрах, оказывающие больным различные сексуальные услуги, чтобы иметь прибавку к своей скудной зарплате. Барри взял это на заметку как материал, который можно будет использовать на следующей неделе. Наконец его терпение было награждено. Барри спросил медсестру о Хьюго Томасе.
– С того времени, как он начал поправляться, он настаивает, чтобы его будили в половине седьмого утра. И вы никогда не догадаетесь зачем!
Журналист толкнул по направлению к ней еще один коктейль.
– Чтобы посмотреть на Катю Крофт. Он в нее просто влюблен – когда ее нет в программе, он вообще не смотрит телевизор.
– А вы в этом уверены? – небрежно спросил Барри.
– О, сегодня утром он поднял такой шум из-за того, что его телевизор был переключен на канал Би-би-си. Начал вовсю звонить. Оказывается, он уронил пульт и не мог до него дотянуться. Мне пришлось все бросить и переключить телевизор на его любимый канал. А вы-то думали, что такой человек предпочитает Би-би-си, ведь так?
Разумеется, просто на базе этого рассказа, не взяв интервью у Кати, нельзя написать статью, но тем не менее картина уже начала вырисовываться. Вот таким простым путем этот журналист добывал сведения. Через восемнадцать месяцев у него тоже будет жена. И бывшая медсестра Тереза Мэри Келли будет проводить свои вечера в беспокойном ожидании любимого мужа – преуспевающего журналиста, никогда не зная, когда он придет домой. Но они поставили себе за правило следить за карьерой Хьюго Томаса. Он был их Купидоном, который свел их вместе.
Глава четырнадцатая
Личный секретарь премьер-министра получил от главы службы безопасности заявление с просьбой о встрече с премьером в понедельник утром.
«Пожалуйста, передайте премьеру, что я хочу сообщить ему важную информацию об одном из министров», – гласило обращение.
Дебби Лакхерст готова была, наверное, отдать все на свете, лишь бы на ней сейчас были туфли на плоской подошве. Ее изящные туфельки на шпильках на булыжниках Роланд-Мьюс понемногу превращались в развалины, а каждый шаг причинял ей мучение.
Предъявляя удостоверение корреспондента «Санди кроникл», она расспрашивала местных жителей, не слышали ли они, что некоторые известные люди скупают в их районе недвижимость – при этом она упоминала имена нескольких известных писателей и телезвезд, включая Катю Крофт. И не видели ли они случайно, – с самым невинным видом спрашивала она, показывая несколько фотографий, – в своем районе кого-нибудь из этих потенциальных покупателей, – разумеется, там присутствовала и фотография Кати.
К несчастью для Дебби, обитателей Роланд-Мьюс оказалось не так легко провести. «А почему вам не связаться с их агентами?» – посоветовал ей хозяин одного дома, в который она позвонила, явно раздосадованный тем, что из-за какой-то незванной посетительницы ему пришлось идти открывать дверь.
Всезнайка, подумала Дебби.
– Я пробовала, – сказала она, улыбаясь ему своей самой очаровательной улыбкой. – Но это как раз те сведения, которые они не хотели бы распространять.
– Вот и я тоже не хочу, – сказал мужчина и захлопнул перед ней дверь.
Пока из школы не начали возвращаться дети со своими гувернантками, еще несколько дверей захлопнулось перед носом Дебби.
В конце концов ей все-таки повезло.
– Да, – вдруг сказала одна девчушка, когда, просмотрев целую пачку фотографий, указала наконец на одну. По ее акценту чувствовалось, что в Лондоне она недавно. – Это ведь Катя Крофт, – узнала девочка, – ее показывают утром по телевизору? Я видела ее здесь много раз – всегда торопится и не выглядит даже наполовину такой красивой, как на экране.
Дебби будто бы невзначай задала следующий вопрос.
– А из какого дома она выходила?
– Из вон того, с белой дверью.
– Ты хочешь сказать, номер шестнадцать?
Девочка кивнула.
– Ты уверена?
– Да, думаю, что да.
Дебби этого было достаточно. И заверив школьницу, что такие подробности публиковаться не будут, она выяснила ее имя, возраст и домашний адрес. Со вздохом облегчения Дебби покинула Роланд-Мьюс и возвратилась в редакцию.
Тони был доволен ее новостями. Еще больше он обрадовался, когда Барри выложил ему сведения, которые он получил от медсестры.
– Она завтра дежурит?
– Да, я проверил.
– Молодец. Возможно, нам от нее понадобится кое-что еще. Сколько ей нужно дать, чтобы она передала Хьюго письмо?
– Нисколько, – ухмыльнулся Барри. – Похоже, на нее хорошо подействовал старый блюз в сочетании с текиллой, – засмеялся он.
Из палаты общин позвонил Эндрю Кэхилл. – Дейвина кое-что знает, – сообщил он редактору отдела новостей. – Я в этом уверен, но она ничего не говорит.
– Ладно, выясни, где она будет завтра утром, нам непременно нужно с ней поговорить.
– Лучше пошли кого-нибудь другого, – сказал Эндрю. – Я думаю, что мне теперь долго не удастся что-нибудь из нее вытянуть, будет ли это касаться политики или личной жизни. Говорят, не стреляй в гонца, принесшего плохую весть, но она ушла с таким видом, будто ей хотелось меня повесить, вздернуть на дыбу или четвертовать.
– Я мог бы с ней завтра поговорить, – вызвался добровольцем Барри. – Она придет к мужу в больницу, и как бы я хотел быть мухой на стене его палаты, когда она ему скажет, что нам известно про Катю Крофт.
Тони довольно улыбнулся.
– Ладно, возможно, у нас будет такая муха, только в белом халате. – У нас получится настоящая сенсация, подумал он. Хотя это будет нелегко. Обидно только, что ему придется протянуть ее Лиз на блюдечке с голубой каемочкой и увеличить тем самым ее шансы занять место редактора «Дейли кроникл». Какая жалость, что этот материал нельзя попридержать до возвращения Чарли! Тогда его работу оценили бы в полной мере, а его разоблачения имели бы гораздо больший резонанс. Конечно, случаи, когда готовые статьи не спешили публиковать, имели место, но тому всегда были веские основания, например, если сначала осуществляли раскрутку по телевидению или же намечали увеличение расценок на размещение рекламы. И, конечно, статья останется эксклюзивной только в газете, которая действительно имеет вес.
Тони знал, что независимый репортер Родди Хамлин вот уже который день бродит вокруг художественного отдела, злясь, что они не торопятся. Чтобы успокоить его хотя бы до следующей недели, Тони вынужден будет заплатить ему кучу денег. А это он мог сделать только с согласия Лиз, которая еще ничего не знает о его сегодняшних удивительных открытиях. Ему нужно только решить, сказать ли об этом Лиз сейчас или подождать до совещания – с одной стороны, у него будет возможность выделиться на фоне своих коллег, но с другой он вручит Лиз еще один козырь – у нее появится полное основание публично обвинить его в том, что он все делает не советуясь с ней и даже заподозрить, что он звонил Чарли – в чем будет совершенно права.
Тони все еще не был уверен наверняка, кто из коллег на его стороне и видит в нем преемника Чарли. И если проползет слух, что он понапрасну растрачивает драгоценное время своих сотрудников, то этой дубиной его будут бить не одну неделю подряд. Газеты располагают ограниченным штатом журналистов и фоторепортеров, карьера которых зависит от того, насколько умно редактор или начальник отдела ими управляет к какому материалу придает наибольшее значение. Возможно, все-таки стоит обнародовать свои открытия на совещании, иначе он рискует, что при закрытых дверях Лиз может прекратить работу над статьей.
Тони все еще думал, как ему лучше поступить, совершенно не ведая, что исход дела от него уже не зависит.
По дороге в редакцию Лиз попробовала дозвониться до Кати из машины. Линия была занята, и Лиз подумывала, не заехать ли к ней на квартиру. Но никто бы не понял причину, по которой она не будет присутствовать в пятницу на совещании. Тем более то, что линия занята, еще не означает, что Катя дома. Может быть, она просто плохо положила трубку. Лиз упорно продолжала нажимать кнопку повторного вызова, даже не заметив, что машина уже подъехала к зданию редакции.
Отдел новостей, в котором обычно всегда полно людей, был пуст. Большинство журналистов бросились на поиски конкретных фактов, и в отделе остались только корректоры. Но даже их Тони привлек к работе над статьей о Кате, которая, по его замыслу, должна была быть такой большой, что он намеревался попросить Лиз выделить на нее четыре страницы, в том числе и первую.
– Где все, Джефф? – спросила Лиз, обводя взглядом практически безлюдный отдел новостей.
– Ищут доказательства, что та женщина в плаще – Катя Крофт. Я устал им твердить, что будет лучше, если вы сами ее об этом спросите. Почему бы вам с ней не поговорить?
– Я как раз собираюсь это сделать.
Лиз встревожилась при мысли, что сейчас ее репортеры осаждают Катю, но как она могла ей помочь? Подруга не отвечала на ее звонки, а поехать к ней сейчас Лиз не могла. До совещания осталось всего десять минут, а в сложившейся ситуации как никогда важно было предупредить Катю. Но Лиз не могла пропустить совещание, тем более в первую неделю работы исполняющей обязанности редактора. Статьи, работа над которыми завершена, нужно уже сегодня начинать готовить для печати, а также думать над их размещением и заголовками. Правда, впереди еще суббота, но обычно к концу недели случается не слишком много значительных событий, поэтому Лиз решила, что ей нужно действовать немедленно.
– Элен, подойди на минутку, и закрой, пожалуйста, дверь.
Секретарша, не привыкшая к подобным просьбам, выглядела удивленной.
– Не волнуйся так. Я просто хочу дать тебе небольшое поручение. Последние полчаса я пыталась дозвониться до Кати Крофт, но ее телефон постоянно занят. Я надеюсь, что она сейчас дома. – По тону голоса Лиз было понятно, что дело срочное. – Мне нужно как можно скорее поговорить с Катей. Это очень важно для газеты. Скоро у меня совещание, и послать тебя – это единственный способ связаться с Катей. Ты знаешь, что я не могу послать Алана. – Лиз подразумевала, что она не доверяет шоферу Чарли, о чем секретарша, конечно же, догадывалась. – И он не должен видеть, что ты садишься в такси, иначе у него возникнут подозрения. Он будет удивлен, что ты не воспользовалась его услугами, поэтому убедись, что тебя не видно из редакции, прежде чем брать такси. Когда приедешь к Кате, скажи ей, что у меня неприятности и мне нужна ее помощь. Скажешь, что дело слишком важное, чтобы обсуждать по телефону, поэтому мне нужно встретиться с ней тет-а-тет. – Лиз сделала паузу. – Но где?
– А как насчет нашего обычного места, бара гостиницы «Савой»? – предложила Элен.
– В пятницу после обеда? Там слишком много народа и наверняка соберется половина Флит-стрит, чтобы поглазеть, как исполняющая обязанности редактора «Кроникл» распивает чаи в тот день недели, когда больше всего работы. Элен, ты же умница. Подыщи что-нибудь подходящее где-нибудь неподалеку от Кати, в районе вокзала «Виктория», и закажи там столик на мое имя.
Лиз вытащила из сумочки сто фунтов и протянула Элен. Она всегда старалась иметь при себе некоторую сумму наличных, особенно по пятницам и субботам, на всякий пожарный случай. И ее предусмотрительность уже не раз выручала ее, если информатор по какой-либо причине не хотел брать чек.
Сейчас все было не так, как в старые добрые времена, когда она только начинала работу в журналистике. Тогда к кассирам можно было спокойно подойти в любой час и день недели и в отделах новостей никогда не было проблем с деньгами на расходы. У них также был свой банк на одиннадцатом этаже редакционного здания, но теперь, после того как касса по пятницам стала закрываться в половине шестого вечера, журналистам приходилось заранее прикидывать, сколько денег им может понадобиться. Лиз слышала о некоторых журналистах, которые никогда не снимали деньги с собственных счетов. Они всегда пользовались услугами «банка наверху», даже когда списки расходов представляли собой целые простыни. Один ветеран хвастался, что таким образом он сумел даже расплатиться за дом. Эти списки были своего рода шедеврами, и, чтобы их составить, такие журналисты не выходили из редакции ни брать интервью, ни развлекаться.
– Не беспокойтесь, Лиз, – ответила Элен. – Я что-нибудь найду.
– На, возьми мой сотовый. Совещание закончится в половине пятого, позвони мне и сообщи, куда приедешь.
На совещании Лиз с нарастающей тревогой слушала выступление редактора отдела новостей об успехах его сотрудников в сборе материала для статьи о Кате Крофт.
Человек Джеффа безотлучно следил за квартирой Кати. Эндрю Кэхилл беседовал в палате общин с Дейвиной Томас. Барри узнал кое-что от медсестры, работающей в больнице, в которой лежит Хьюго. А Дебби Лакхерст с Роланд-Мьюс принесла такие сведения, которым вообще просто нет цены.
Тони сел на место, радуясь, что Лиз стало не по себе.
Сердце Лиз разрывалось на части. Какая статья! Какой кошмар!
– Босс, вам уже удалось поговорить с Катей Крофт? – спросил Джефф.
– Как только увидишь, что я выхожу из редакции, знай, что я иду на встречу с ней.
– Наверно, следует послать с вами кого-нибудь еще, чтобы сделать ее фотографию? – предложила редактор женского отдела.
– И мы могли бы дать вам диктофон, – добавил полный энтузиазма редактор отдела новостей.
Лиз сделала недовольную гримасу.
– Вам придется поверить мне на слово.
– Ну, если не хотите диктофон, возьмите с собой хотя бы свидетеля, – сказал Тони.
– Не будь таким наивным. Мне будет достаточно трудно заставить ее заговорить. А если там будет кто-то еще, то это окажется совсем невозможным.
– Но, может быть, вам все-таки взять магнитофон.
Лиз свирепо посмотрела на него.
– Тони, я сама решу, как мне поступить. Это моя близкая подруга, и мне лучше знать, когда мне понадобится фотограф. Или магнитофон.
Катя Крофт должна была скачала подумать о последствиях, прежде чем прыгать в постель с женатым мужчиной, сердито размышлял Тони. Если Лиз снова попытается замять это дело, я пойду к Фергусу. И я снова позвоню Чарли.
Лиз включила свой компьютер. Пока она ждала сообщения от Элен, договорилась ли та с Катей о встрече, ей приходилось делать отчаянные усилия, чтобы сосредоточить внимание на разделе «Культура и развлечения». Она подумала о Дэвиде. Когда они снова увидятся? И когда, черт возьми, он позвонит?
Но что это такое? Лиз наклонилась ближе, чтобы рассмотреть сообщение, появившееся в верху экрана. «Срочно! – прочитала она. – Может ли кто-нибудь прямо сейчас поговорить по-испански с фотографом с Майорки? Позвоните Филу 3476».
Обычно на такие сообщения Лиз не обращала внимания. Как правило, это была информация о книжных распродажах, поездках со скидкой или о чем-нибудь в этом роде. Но Майорка? Лиз насторожилась.
Когда она набрала номер, ее сердце учащенно забилось.
– Я говорю по-испански, – предложила она свои услуги Филу. – Чем я могу помочь?
Он со вздохом облегчения переключил ее на испанского фотографа, который пришел в восторг, услышав беглую речь на своем родном языке.
– Мне нужно поговорить с Тони, но мне никак не могут его найти. Я должен передать ему один снимок, но ваши люди в редакции меня не понимают.
Лиз почувствовала себя так, словно по ее горлу полоснули ножом.
– Me gustaria mucho de ayudarle[27]27
Я могу вам помочь (исп.).
[Закрыть], – с трудом проговорила она. – Я передам ваше сообщение.
Испанец осторожно изложил суть дела. Все было намного ужаснее, чем Лиз только могла себе вообразить. Этот фотограф работал над подтверждением сведений о том, что некая британка лечилась десять лет назад в психиатрической клинике в Порто-Колом, на Майорке. Фотограф сумел переснять на пленку нужную страницу из книги, где велась запись больных, поступавших в клинику.
Что она может предпринять? Лиз быстро начала перебирать в голове возможные варианты. Тони, очевидно, предполагает использовать эти сведения в своей кампании, направленной на то, чтобы она не стала редактором. Она не могла помешать Тони получить снимок, так как это может его насторожить и навести на мысль, что ей известны его планы. Следует придумать что-нибудь получше.
– Я все ему передам. Перезвоните мне, пожалуйста, через пару минут, – предложила Лиз фотографу.
Лиз связалась с фотолабораторией, объяснила в чем дело и небрежно сказала:
– Когда получите по компьютерной почте снимок, сделайте мне тоже одну копию.
Увидев фотографию, которую Тони собирался использовать как улику против нее, Лиз уже знала, что она сделает. И очень скоро.
Элен изумилась, насколько легко оказалось убедить Катю поехать с ней. Она не учла, что подруги всегда способны понять, когда одна из них оказывается в критической ситуации, и быстро откликаются на зов, не задавая излишних вопросов.