355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вайолетт Лайонз » Любовный дурман » Текст книги (страница 7)
Любовный дурман
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:19

Текст книги "Любовный дурман"


Автор книги: Вайолетт Лайонз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

– Ах, так! Ты об этом стараешься не думать, – осуждающе проворчал Джордж. – Может, потрудишься и все же заставишь свой мозг поработать в этом направлении?

– Тебе своего ребенка я все равно не отдам! – не в силах скрыть испуга, крикнула Софи.

– А я и не прошу тебя об этом! – проревел Джордж. И замолчал, громко сопя от злости. Но через пару мгновений он уже успокоился, по-видимому приложив для этого немалые усилия. – Мы даже еще не знаем, беременна ли ты? – гораздо более спокойным голосом продолжил он. – Но обязаны все предусмотреть. Поэтому я и предлагаю тебе поехать со мной в Швейцарию. Там о тебе позаботятся. А когда мы узнаем, как обстоят дела, тогда и примем соответствующее решение.

– Я понимаю… – протяжно произнесла Софи, глядя в пустоту. – За мной установят наблюдение. Чтобы я ничего не сделала с твоим ребенком. И чтобы за это время не переспала с кем-нибудь еще.

Лицо Джорджа мгновенно исказилось от ярости. Он пренебрежительно фыркнул, но посчитал ниже своего достоинства отрицать подобные предположения Софи.

– Если хочешь, назови эту поездку каникулами, отпуском! Как тебе больше нравится. – Джордж нетерпеливо тряхнул головой. – Может, так ты быстрее согласишься…

Каникулы! Каникулы в Швейцарии! Об этом Софи не могла и мечтать. Швейцария… Долгожданный отдых, знакомство с многосторонней культурой и наслаждение восхитительной природой! Упускать такую возможность никак не хотелось.

Если б не прояснившаяся ситуация и не напряженные отношения с Джорджем, она и не раздумывала бы.

– Итак, что ты решила? – спросил он.

Софи молчала.

– Я считаю, что это единственно верный путь, – не унимался Джордж. – Поживешь в моем доме. Три недели – не такой уж и большой срок. А когда мы удостоверимся, что ты не беременна, сразу уедешь. Я не стану задерживать тебя ни на минуту.

– А если окажется, что я беременна? – спросила Софи, стараясь не концентрировать внимания на том, как больно от его последних слов кольнуло в груди. – Что тогда?

– Тогда будем думать, как нам действовать дальше, – ответил Джордж. – Кто знает, может, к тому моменту решение придет само собой.

– Ты имеешь в виду возможность остаться вместе? Мол, для ребенка так будет лучше… На это ты намекаешь? – Софи метнула в его сторону свирепый взгляд. – Предупреждаю заранее: такого не случится никогда!

Она неожиданно рассмеялась. Как будто над его наивностью. На самом же деле так ей было легче заглушить глупые надежды на долгожданное счастье, страстное желание остаться с ним навсегда, делить радости и невзгоды.

– Жизнь принимает иногда самые неожиданные обороты, – философски рассудительно заметил Джордж.

– Я сама управляю своей судьбой! – Софи гордо вскинула голову.

– Другой любви я не ищу, София. Я познал все ее прелести со своей Маргарет… Но ведь возможны и…

– Если ты хочешь сказать, что мы могли бы остаться вместе, – бесцеремонно перебила его Софи, – то я повторю: такого не случится!

Нет! Мириться с второстепенной ролью в жизни Джорджа, быть с ним рядом и знать, что для него нет на свете женщины лучше, чем покойная Маргарет, у нее не было ни малейшего желания.

– Неужели ты считаешь, что подобный компромисс поможет нам создать нормальную семья? – Софи скептически скривила губы.

– А почему бы и нет? – Джордж пожал плечами. – В постели мы друг друга устраиваем. Этого достаточно для неплохого начала. Секс очень важен в семейной жизни.

«А другого даже не жди!» – говорило выражение его лица. Софи могла дать ему малое из того, в чем он нуждался. Все остальное его не интересовало.

Внезапно надежда вспыхнула в ней с новой силой.

А что, если мы все же придем к чему-то большему? После того как лучше узнаем друг друга и сблизимся? – подумала она. – Пусть это будет не безумная любовь, но хотя бы понимание, взаимное уважение… То, что появляется со временем.

А Джордж как раз предлагал ей время. Правда, всего три недели. Но это было больше, чем ничего. А вынести его окончательное исчезновение из своей жизни Софи вряд ли смогла бы, не свихнувшись от горя.

Я должна попробовать, твердо сказала себе она. Попробовать и постараться добиться того, чего хочу. Другого выбора у меня нет.

– Итак? – спросил Джордж и нетерпеливо взглянул на часы. Он уже торопился. По-видимому, перед отъездом ему требовалось уладить какие-то дела.

Софи следовало принимать решение. И не тянуть больше ни минуты.

– Хорошо, – спокойно сказала она. – Я согласна.

Его взгляд, неожиданно просиявший и потемневший от возбуждения, выдал его ощущения.

– Отлично!

Он решительно шагнул к ней с явным намерением скрепить свершившуюся сделку страстным поцелуем в губы, но Софи резко отшагнула в сторону и вытянула вперед руку, останавливая его.

– У меня есть одно условие!

Джордж оглядел ее с ног до головы, давая понять, что она не вправе выдвигать условия. Но ничего не сказал, а спустя несколько секунд медленно кивнул.

– Я слушаю.

– Пока я буду с тобой в Швейцарии, ты и пальцем до меня не дотронешься. Ты должен пообещать, что не будешь распускать руки. Идет? – прищурив глаза, спросила Софи.

Джордж изумленно поднял брови.

– Ты серьезно?

– Абсолютно!

Софи сама не ожидала от себя такой смелости. Ее голос звучал на удивление категорично и непреклонно.

– Значит, не трогать тебя руками? – с усмешкой уточнил Джордж и на два шага приблизился к Софи. – Что ж, я согласен. Решила поиграть со мной, милая?

Поиграть! Нет, как раз такие игры ее больше не интересовали. Последствия, к которым они приводили, доставляли слишком много страданий.

Джордж, странно глядя на Софи, опять двинулся в ее сторону. Она отступила назад, подошла вплотную к стене и с замиранием сердца осознала, что слишком беспомощна перед грозным здоровенным Джорджем Россом.

– Значит, запрещаешь мне трогать тебя руками?

Он подошел очень близко и прижался к ней.

Софи отчаянно сопротивлялась проснувшейся в ней трепетной дрожи, но с ужасом понимала, что победы ей не одержать.

Джордж наклонил голову и коснулся рта Софи теплыми мягкими губами. Но руками не трогал ее, умышленно держал их в карманах брюк.

Сердце Софи заметалось в груди, дыхание участилось. От Джорджа потрясающе пахло, а сладостное тепло, исходившее от него, кружило голову.

Она сознавала, что не должна позволять ему склонять себя к близости, – следовало оставаться верной своему слову. Но это было выше ее сил.

Продолжительный поцелуй вновь заставил поверить в то, что мир прекрасен и создан для них двоих, что неприятности не так важны по сравнению с радостью слияния мужчины и женщины.

– Видишь, милая, – с чувством прошептал Джордж, едва отрываясь от губ Софи, – существует масса возможностей заниматься этим и без помощи рук.

Он принялся покрывать горячими поцелуями ее подбородок, щеки. Медленно и искусно провел кончиком языка по краешку уха.

На виске Софи бешено пульсировала венка, а дыхание ее все больше и больше походило на прерывистые вздохи. Она закрыла глаза и уже не думала ни о чем, лишь наслаждалась необычными ласками, с жадностью принимая все ощущения, что дарили его губы, его язык.

– Клянусь, что и без рук смогу довести до безумия ту женщину, которая не покидает моих мыслей, снится мне по ночам, сводит с ума, – бормотал Джордж, продолжая свою изысканную пытку.

Софи восприняла его слова с радостью. Они ласкали слух, льстили ее самолюбию. О решительном намерении не подпускать его к себе она уже и не думала, забавляясь его любовной игрой, тая под шквалом обжигающих поцелуев.

Джордж наклонял голову все ниже. Он ласкал языком и нежно покусывал шею Софи, крепче прижимаясь к ней, целовал ее руки и плечи, выглядывавшую из-под широкого выреза топа верхнюю часть груди.

Софи извивалась и стонала, сгорая от желания. Потрясающие ощущения будили в ней все более низменные, дьявольские желания: низ ее живота был словно охвачен огнем, соски набухли и разрывались от блаженной боли, будто пронизанные невидимыми иглами, грудь отяжелела и порывисто вздымалась, жаждая большего.

Совершенно потерявшись в потоке эмоций, Софи вскинула руки и хотела обвить их вокруг шеи Джорджа, но он не позволил ей это сделать: резко прекратил целовать ее и отпрянул.

Софи растерянно, тяжело дыша, уставилась на него.

– Нет, моя милая, ты сама установила эти правила – никаких рук! – Губы Джорджа расползлись в довольной, издевательской улыбке.

Как прекрасно умел владеть собой этот человек! Это устрашало. В его глазах уже не было страсти, вожделенного огня. Лишь расчетливость и цинизм. Оказывается, все это время он преследовал единственную цель – возбудить Софи, довести до грани, спровоцировать на нарушение выдвинутого ею же условия.

Неужели для него это не составило труда? Бесчувственная машина! – думала, содрогаясь от обиды и разочарования, Софи.

Джордж невозмутимо поправил волосы и вновь удовлетворенно улыбнулся.

– Правила есть правила, Schatz. Причем ты сама их придумала. – Он смотрел на нее холодным, насмешливым взглядом. – Самолет вылетает в десять утра. Я заеду за тобой за полтора часа. Будь готова.

Софи ничего не отвечала. Ей казалось, если она откроет рот, из груди вырвется крик отчаяния и злобы. Крик неутоленной страсти.

– Мне кажется, ты готова пожалеть о том, что выдвинула столь необдуманное условие, милая, – невозмутимо сказал Джордж.

А через минуту уже захлопнул за собой входную дверь.

На протяжении какого-то времени Софи еще стояла у стены, таращась в пустоту. В ее голове не было мыслей, а в душе – чувств и эмоций. Страшное, неведомое ей ранее душевное и физическое опустошение все крепче обвивало ее руки и ноги невидимыми скользкими щупальцами.

Совершенно обессилевшая, она сползла вниз и упала на пол, закрыв лицо руками. Из ее груди вырвались безутешные рыдания. Подобно ребенку, у которого отобрали любимую игрушку, она долго плакала, ничего не понимая, не представляя, что ждет ее завтра.

10

Погода стояла великолепная.

Софи сидела в удобном шезлонге, греясь на солнышке, пребывая в мечтательной полудреме.

– София! София! – послышался радостный детский крик, и Софи открыла глаза.

Маленькая Хильдегард в ярко-розовом купальнике, украшенном голубыми рюшами, бежала к бассейну, держа в руках большую надувную утку.

– Пошли со мной плавать, София! – лицо девочки сияло безмятежной радостью.

Софи улыбнулась.

Никогда раньше ей не доводилось общаться с детьми. Младших сестер и братьев у нее не было. Друзья и подруги еще и не помышляли о потомстве.

Однако с Хильдегард они нашли общий язык с первого дня знакомства.

Эта девочка сразу запала Софи в душу. Любознательная, живая, ласковая – она казалась ей неземным созданием. Хильдегард тоже быстро привязалась к подруге папы, приехавшей с ним из далекой Америки. И была готова проводить с ней бесконечно долгое время. Отец позаботился о том, чтобы дочь училась говорить и по-английски, и по-немецки с самого раннего возраста, поэтому Софи могла общаться с ней на родном языке.

Голубая прозрачная вода встретила Софи и Хильдегард приятной прохладой. Софи усадила малышку на надувную утку и покатила по поверхности, быстро, почти бегом двигаясь спиной вперед. Хильдегард смеялась и колотила по воде смуглыми упитанными ножками. В воздух взлетали фонтаны прозрачных капель, в свете солнца казавшихся хрустально-золотыми.

Устав от бега, Софи остановилась и протянула девочке руки. Та с радостью спрыгнула с утки и бросилась на шею Софи.

Удивительно, как это дитя походило на отца. У Хильдегард были те же глубокие прозрачносерые глаза с темными пятнышками, обрамленные густыми ресницами, тот же нос, те же губы. Единственное, что отличало ее лицо от лица Джорджа, так это маленькие, детские размеры и девичье изящество линий.

Девочка ловко переползла на спину Софи и крепко обхватила ручками ее шею.

– Поплыли? – крикнула Софи.

Хильдегард залилась звонким смехом.

– Да! Да!

Джордж, как обычно, в этот день проснулся рано. Просмотрев скопившиеся бумаги и проведя телефонные переговоры с несколькими особо важными клиентами, он выпил кофе и решил прогуляться по саду.

Со стороны бассейна доносился заразительный хохот – женский и детский. Смех наполнял утреннюю прозрачность воздуха каким-то волшебным, манящим звоном.

Остановившись на выложенной гранитными плитами аллее, Джордж задумался. Было в этой беззаботной радости что-то неприятное.

Ревность! – догадка пронзила его сознание острой стрелой. Он ревновал Софи к собственной обожаемой дочери…

В то утро, когда Джордж зашел за Софи перед вылетом из Питтсбурга, дверь ему открыла как будто совершенно другая женщина. Нет, выглядела она точно так же, как Софи. Но держалась крайне строго и сдержанно.

Такие отношения между ними сохранялись до сих пор. Они здоровались по утрам и целовали друг друга в щеку, по вечерам обменивались пожеланиями доброй ночи и расходились по разным комнатам.

Софи понравилась всем родственникам Джорджа. С Юлией они вступили в оживленную беседу, как только познакомились, а теперь превратились в настоящих подруг. Томас при первой же возможности присоединялся к их болтовне, и все трое вели себя так, будто знали друг друга не один десяток лет.

Мать Джорджа не переставала умиляться «очаровательной девочкой», а отец смотрел на нее с добродушным одобрением. Даже мать Маргарет изъявила желание с ней познакомиться, а увидев, так растрогалась, что в глазах у нее заблестели слезы.

Джордж умирал от ревности. И сходил с ума от желания.

Смех не прекращался. Прерывали его лишь восторженные крики и возгласы. Все это сопровождалось громким плеском воды.

Джордж свернул с аллеи и направился к бассейну.

Завидев отца, Хильдегард чмокнула Софи в щеку, подплыла к лестнице, выбралась из воды и бросилась ему навстречу.

– Ты видел, как мы плавали, папа?

– Ты не утомила Софи, солнышко? – спросил Джордж, поднимая маленькую дочку на руки.

– Нет, нет! Нам весело! Здорово! – с уверенностью ответила Хильдегард.

Софи вышла из бассейна. Отдохнувшая и загоревшая, она стала еще аппетитнее. Покрывавшие ее стройное тело прозрачные капли воды блестели сейчас на солнце, как маленькие бриллианты.

На ней был потрясающий купальник, он плотно облегал ее фигуру и выгодно подчеркивал все ее прелести. В нем она выглядела сногсшибательно.

Софи, заметив на себе пристальный взгляд Джорджа, красноречиво говорящий о том, какие мысли витают в его голове, смутилась, быстро прошла к шезлонгу и укуталась в огромное мягкое полотенце ярко-желтого, солнечного цвета.

Смотреть, с какой нежностью Джордж прижимает к себе девочку, доставляло истинное мучение, и Софи отвернулась. Ощущать прикосновение этих сильных, мускулистых, загорелых рук – райское удовольствие, она прекрасно об этом помнила. Хотя теперь могла довольствоваться лишь воспоминаниями.

В день отъезда из Питтсбурга, встав рано утром, Софи приняла твердое решение: не допускать в отношениях с Джорджем физической близости.

Быть может, в этом случае он заметит наконец и по достоинству оценит и другие мои положительные стороны, подумала она тогда.

А теперь страдала. Потому что Джордж слишком легко и быстро смирился с переменами в ее поведении.

Вернувшись в Швейцарию, он даже не намекнул на то, чтобы они спали в одной комнате, а сразу показал ей ее спальню в противоположном конце своего огромного особняка под красной крышей.

Здесь, дома, в привычной для него и милой сердцу обстановке он стал каким-то другим: более спокойным, умиротворенным и даже ленивым. Теперь Софи часто видела его не в строгом костюме, вызывающем благоговение, а в свободных футболках и шортах.

В такой одежде значительная часть его прекрасного тела оставалась неприкрытой, а для Софи это было настоящей пыткой.

Иногда Джордж присоединялся к их с Хильдегард купанию в бассейне, и тогда Софи вообще не знала, куда деваться от потока пробуждавшихся в ней эмоций и желаний.

Чем больше времени она проводила в этом особняке, тем сильнее привыкала к Джорджу Россу. И тем страшнее казалась ей мысль о возможном расставании. Чувство глубокой привязанности к этому человеку, даже зависимости от него укреплялось в ней с каждым днем, с каждым часом. Она ощущала себя рабыней, купленной на рынке и не представляющей себе жизни без нового хозяина.

Это пугало, это напрочь лишало ее внутреннего спокойствия и безопасности.

Палящее солнце быстро высушило кожу и купальник Софи, и ей пришлось сбросить накинутое на плечи полотенце – в нем было слишком жарко. Однако она чувствовала внутренний дискомфорт, который мешал ей броситься в бассейн, с головой окунуться в прохладную воду, остудить разгоряченное тело и избавиться от навязчивых мыслей.

– Думаю, ты слишком долго греешься на солнышке, моя маленькая принцесса, – сказал, обращаясь к дочери, Джордж.

– Нет, папа! Нет! – запротестовала девочка. – Мы с Софи очень хорошо играем и плаваем! Я ее люблю, и она меня тоже! Правда ведь, Софи?

Софи не осмелилась повернуть голову, но почувствовала, как напрягся, услышав бесхитростные слова дочки, Джордж.

– Все, что ты говоришь, конечно, правда, – ответила Софи, пытаясь выглядеть невозмутимой. – Но если папа считает, что тебе пора домой, ты должна слушаться! – Она наконец повернулась к Джорджу и Хильдегард и улыбнулась.

– Но я не хочу домой! – не унималась девочка. – В бассейне так здорово!

Джордж осторожно опустил малышку на землю.

– Тебя уже ждет бабушка. Она приехала двадцать минут назад и очень хочет с тобой повидаться. – По его лукавому взгляду было нетрудно определить: он прекрасно знает, какова будет реакция ребенка.

Хильдегард хлопнула в ладоши и подпрыгнула. Ее глаза оживленно заблестели.

– Бабушка! Тогда я побегу.

Джордж проводил ребенка любовным взглядом. Когда девочка скрылась за дверью, ведущей в дом, он повернулся к Софи.

– Ты отлично плаваешь.

У Софи появилось ощущение, что Джордж сказал об этом просто из желания заполнить разговором напряженное молчание. Любым разговором. О чем угодно.

– Где ты этому научилась?

– Уроки плавания сначала давал мне отец. Потом я ходила на занятия в бассейн, выступала на соревнованиях за сборную нашей школы. – Софи схватила со спинки шезлонга коротенький легкий халат и, набросив его на себя, с облегчением вздохнула. Не то чтобы эта полупрозрачная вещица могла скрыть от глаз Джорджа ее полуобнаженное тело, но так было спокойнее. – А Маргарет умела плавать? – неожиданно для себя спросила вдруг Софи.

С того дня, когда Джордж поведал ей о страшной смерти жены, они больше ни разу не заводили речь на эту тему. Здесь, в этом доме, все напоминало об умершей женщине: везде висели портретики, лежали ее вещи.

Джордж ответил не сразу, и Софи испугалась возможного проявления его гнева и резкости. Не хотелось также доставлять ему боль.

– Нет, Маргарет не умела плавать, – медленно ответил он и устремил взгляд куда-то вдаль. – Она боялась воды. В детстве дед бросил ее на глубину, считая, что это самый верный способ научить ребенка плавать. С тех пор она так и не смогла победить в себе этот панический страх…

Казалось, Джорджа окутала странная дымка. И голос его, и выражение лица стали вдруг какими-то отстраненными, незнакомыми. Наверное, он углубился в воспоминания.

– Бедная Маргарет, – пробормотала Софи, ясно представляя себе, как светловолосую смуглую девочку – маленькую Маргарет – безжалостно бросают в воду. – Такими жестокими методами ничего не добьешься.

– Это точно, – ответил Джордж.

Сердце Софи сжалось от сострадания. Джордж выглядел в эту минуту таким несчастным и одиноким, что она не выдержала, подошла к нему и положила ладонь на его смуглую сильную руку.

– Прости меня… Наверное, мне не следовало…

Джордж вздрогнул от ее прикосновения, потряс головой, будто пробуждаясь от глубокого сна. Его взгляд медленно прояснился, и он повернул к Софи голову.

– Ничего страшного… Все в порядке.

Джордж с удивлением отметил, что мысли о любимой жене, нахлынувшие на него после напоминания Софи, не тревожили его ни утром, ни вчера, ни позавчера… Такого никогда за эти три года с ним не случалось. Тоска и боль не покидали его сердца с того самого момента, как Маргарет не стало. А сейчас вдруг отступили…

Джордж посмотрел на небольшую руку Софи с тонкими длинными пальцами, все еще лежащую на его запястье, и улыбнулся краешком рта.

– Мы же договорились «без рук»?

Пару секунд Софи пребывала в замешательстве. Потом искоса взглянула на него и заявила:

– Я тебе сказала не прикасаться ко мне. На меня это правило не распространяется.

– Хитрюга! – Джордж усмехнулся. Он до сих пор не мог прийти в себя после того, как понял, что больше не терзается воспоминаниями о Маргарет. Нетрудно было сообразить, с чем связана эта перемена.

– Вообще-то думаю, что столь незначительный физический контакт нам не помешает. Моя мама сгорает от любопытства. Хочет узнать, насколько серьезны наши отношения, – добавил он.

– Ты сказал ей, что нас связывают какие-то отношения? – Софи округлила глаза и отдернула руку, как будто соприкосновение с Джорджем внезапно начало доставлять ей страшную боль.

– Конечно, – спокойно ответил Джордж.

– Тогда… Наверное, ей кажется странным то, что мы…

– Спим в отдельных комнатах? – закончил он ее вопрос. – Не беспокойся. С этим нет никаких проблем. Моя мама ярый приверженец старых порядков. Ей наше поведение даже нравится. Она полагает, что я отношусь к тебе с глубоким уважением, потому-то и не зазываю в свою спальню.

– А если я окажусь беременной? Как это будет выглядеть в глазах твоей мамы? – Софи пожала плечами.

– Она будет безумно рада. Ей всегда хотелось иметь кучу внучат. Ждет не дождется, когда у Юлии с Томасом появится малыш. Кстати, мама прекрасно понимает, что далеко не все придерживаются ее взглядов. И что внешнее сохранение приличий ничего не означает. – Джордж мечтательно улыбнулся. – То, что ребенок был зачат до свадьбы, не станет для нее потрясением. У Юлии с Томасом все получилось точно так же.

– Свадьбы? – Софи вытаращила глаза. – Послушай, но ведь мы не договаривались играть свадьбу!

– Верно, не договаривались. Но если у нас будет ребенок, то без этого не обойтись, согласна?

– Не согласна! – заявила Софи.

Ей показалось, в ее голове разразилась настоящая буря. Ее мысли заработали бешено и сбивчиво.

Выйти замуж за Джорджа Росса! Об этом она не смела и мечтать! Картинки счастливой семейной жизни закрутились перед ее глазами цветным хороводом: вот они просыпаются вместе утром, вот гуляют по саду перед сном, отмечают праздники, встречают гостей…

Разве можно было желать чего-то большего в жизни?

Если этот потрясающий, соблазнительный, сильный мужчина станет моим… – углубилась в красивые мечты Софи, но Джордж прервал ход ее раздумий:

– Неужели мои слова для тебя – неожиданность?

– Я не думала ни о чем подобном. Честное слово, – пробормотала она.

– Тогда подумай! – повелительно и категорично воскликнул Джордж. – Будет лучше, если ты как можно быстрее примешь решение. Если ты беременна, то объявить о нашей помолвке следует как можно раньше.

Софи замерла. Она чувствовала себя так, будто на нее вылили ушат ледяной воды.

Какая ты дурочка! Опять размечталась о прекрасном: совместные прогулки, счастливые встречи рассветов! Идиотка! – ругала она себя. В его голове совершенно другие мысли. Деловые, бесстрастные… Принятие решений, официальное объявление помолвки…

Вообще же это не должно было шокировать ее. С первого момента их знакомства Джордж Росс проявлял себя именно так. Известный бизнесмен, он привык повелевать и подходить к любому вопросу с трезвым расчетом. А безумной любви больше не ждал, просто-напросто не нуждался в ней. Об этом он прямо и честно сказал Софи еще в Америке.

– А как к подобной новости отнесется твоя мама? – сдержанно спросила Софи.

– Она ужасно рада, что в моей жизни вновь появилась женщина. По ее мнению, мужчина не должен жить один, – невозмутимо ответил Джордж.

Да уж! – ужаснулась про себя Софи. Неважно, кто эта женщина. Лишь бы присутствовала в его доме и обслуживала в постели!

Джордж думал о том же самом. Софи видела это по выражению его глаз.

– Мама приехала сегодня, чтобы забрать Хильдегард. Хочет, чтобы мы побыли наедине. Итак, у нас есть целый завтрашний день и целая ночь… Хильдегард обожает ездить в гости к бабушке с дедушкой. А мы сможем выбраться куда-нибудь, например, съездить в горы. – Джордж вопросительно взглянул на Софи.

– Очень мило со стороны твоей мамы, – растерянно пробормотала она. И машинально повторила его слова: – Целый завтрашний день и целая ночь…

Всю неделю они жили одни в огромном особняке, если не принимать во внимание малышки Хильдегард. Жили в совершенно разных концах дома. Неужели отсутствие ребенка могло что-то изменить?

– Я могу сутки отдыхать от выполнения отцовских обязанностей, – пробормотал Джордж. – Было бы жаль потратить впустую столь замечательную возможность.

– Гмм… – промычала в ответ Софи, не вполне понимая, что он имеет в виду. А задавать лишние вопросы не очень-то хотелось.

Сутки наедине, подумал Джордж. Чем они закончатся?

Двадцать четыре часа, за которые его немыслимые отношения с этой женщиной могли наконец встать на обычные рельсы. И устремиться проторенной миллионами других пар дорогой по направлению к совместному будущему.

С Маргарет в его жизни все сложилось так, как у многих нормальных людей. Он увидел ее, и она сразу же ему понравилась. Спустя буквально несколько мгновений зародилось светлое и сильное чувство любви.

Они гуляли лунными ночами и мечтали никогда не расставаться. До самой глубокой старости. А своей первой совместной ночи ждали, казалось, целую вечность.

С Софи все получилось совершенно иначе.

Она неожиданно возникла на его пути. Смело, без раздумий отправилась с ним в постель и довела до полного безумия, пошатнув все опоры привычного и размеренного существования.

Теперь он ничего уже не понимал. Знал только одно: эта женщина не покидает его мыслей и думать о расставании с ней просто невыносимо. Но когда она находилась рядом, он не мог для себя уяснить, чего от нее хочет…

Возможно, завтра нам удастся что-нибудь понять, вздыхая, подумал Джордж. За сутки я должен решить, в каком направлении шагать… И осознать, хочу ли я, чтобы Софи оставалась в моей жизни…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю