355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Василий Боярков » ВАЛЮТНАЯ ЛИХОРАДКА » Текст книги (страница 4)
ВАЛЮТНАЯ ЛИХОРАДКА
  • Текст добавлен: 14 февраля 2020, 21:30

Текст книги "ВАЛЮТНАЯ ЛИХОРАДКА"


Автор книги: Василий Боярков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)

«Верзила», придумавший эту шутку, рассмеялся, как буйно-помешанный. Сопровождавшие его бандиты не преминули тут же к нему все вместе присоединиться. Хоть этот образец юмористического искусства и был довольно уж плоским, но очевидно, бандиты посчитали его достойным своей «недалекой» оценке. Майкл в ответ только презрительно «хрюкнул», очаровательная Синди повертела пальцем у своего виска, показывая, таким образом, какое у нее сложилось отношение к остроумию недальновидно-развитого бандита.

– Что? Сильно умные? – громовым голосом заверещал страшный «Верзила», – Не нравится наша ирония? Ну, ничего, через неделю, когда вы не выполните вашу работу, я посмеюсь, что с Вами сделают главные Боссы.

Те же, тем временем, оставшись вдвоем в кабине, по причине того, что скрываться больше было бы не зачем, уселись за столом главного Павла Аркадьевича, который продолжал оставаться в одетой на лицо черной маске, скрывающей его внешность. Видеть его физиономию, если честно, необходимости ни у кого не возникало, так-как его и так узнавали по своеобразному леденящему в жилах кровь замогильному голосу. Поэтому, лишь стоило ему заговорить, как уже никто не сомневался, что общается с Первым лицом русской мафии.

Оставшись вдвоем, самый главный Босс сказал Юргену:

– Что-то как-то не спокойно мне на душе. Нужно организовать за этими придурками незримую слежку, да так, чтобы каждый их шаг был нам известен. Кого ты отправишь?

– Я возьму на себя смелость предположить, что подобный вопрос лучше всех сможет решить наш «Верзила», – рекомендовал произвольно бандит, – Если не ему, то кому тогда лучше знать своих подчиненных. Я думаю, что он сможет найти человека, который уже не раз отличался в подобных ответственных операциях, и зарекомендовал себя, как исполнительный и знающий свое дело профессионал.

– Хорошо, – согласился Павел Аркадьевич, – только глядите, чтобы в этот раз все обошлось без проволочек и неожиданных нам сюрпризов. Что-то я сильно сомневаюсь, что они смогут найти такие огромные деньги? Как бы дров здесь не наломали, а нам потом не пришлось все это расхлебывать.

Замечание было вполне справедливым, поэтому «Карат» тут же набрал на мобильнике упомянутого «Верзилу» и отдал ему зашифрованный надежно приказ, хорошо им обоим понятный. Тот, в свою очередь, переложил эту обязанность на другие менее значимые преступные «плечи», с чем и позвонил одному из своих подчиненных:

– «Малой» (так звали шпика бандитского клана) необходимо поинтересоваться жизнью пары людей: мужчина двадцати восьми лет, стройный красивый, и двадцатилетняя девушка невероятной божественной красоты. Передвигаются на автомашине «Порше макан» черного цвета, пока без государственных опознавательных знаков. Они начнут движение от аэропорта, расположенного во Внуково.

С той стороны трубки поступило подтверждение, что все отлично им понято и будет выполнено в самом что-ни наесть лучшем виде. Бандит отлично знал, куда направлять своего подопечного, так как МакКоган отправляя своих «на прогулку», дал четкие указания:

– «Верзила» проводи их до Внукова – до места, где происходила общая высадка.

– А я не знаю, где это было, – сказал правду бандит.

– Тогда, когда подальше отъедите, – отдал распоряжение Юрген, – снимете им с глаз повязки, они сами вас приведут туда, куда нужно. Только глядите, чтоб вас не «надули», там проволока должна быть разрезана, а при том, как занимаются ремонтными работами у нас на Руси, я думаю, ее еще не заделали.

Глава VII. Несбыточные планы

«Малой» приехал на место первым, так-как находился в более близком расстоянии от аэропорта, чем его остальные товарищи, осуществляющие доставку к месту сбора авантюриста и его прекрасную спутницу.

Бандит представлял из себя вид невысокого коренастого человека, находящегося в возрасте двадцати четырех лет; энергичный, пронырливый, очень резкий в движениях, с легкой непринужденной походкой; миловидное круглое лицо, имело маленький нос, между слегка суженными серо-карими глазами, излучающими невероятные живой ум и энергию, явно, не лишенные сообразительности и эрудиции. Для удобства, он одевался в тренировочный, спортивный костюм, черного цвета, поверх которого носил кожаную куртку такой же расцветки.

Через десять минут подъехали остальные участники этого не совсем развлекательного мероприятия. С ведущей автомашины «Порше макан» вышел управлявший им высокий бандит и пересел в заднюю, из которой одновременно с ним вылезали Мэдсон и его прелестнейшая компаньонка. Лица у них были понурые, что и не удивительно: за семь дней им необходимо было найти в России ни много нимало, а ровно шесть миллионов долларов – сумма, для обыкновенного человека, практически нереальная. А Мэдсон, да, и его спутница тоже, в Российской Федерации именно таковыми определенно же и являлись. Как только они остались одни и прогрели машину, где для общения образовалась довольно комфортная обстановка, подельники-поневоле начали саму-собой разумеющуюся беседу, без которой в сложившейся ситуации было просто не обойтись.

Первым заговорил Майкл, ведь именно он в этом случае являлся лицом, скажем так для словца, наиболее пострадавшим и несправедливо обиженным:

– Что будем делать, моя прекрасная Карен, или может лучше Карина?

– Откуда ты знаешь, как меня в самом деле зовут? – искренне удивилась Хлоя, – По моему, я им нигде и никогда не воспользовалась?

– Знаешь, Кара, – начал Майкл, – я ведь и сам россиянин и попал в Америку по странному стечению обстоятельств. По природе своей я авантюрист, а там мошенничество считается чуть ли не основным видом правомерного заработка, в том случае, как в России, за то же самое в тюрьму можно угодить совершенно свободно. К тебе же я приглядываюсь давно. Ты мне очень нравишься, и, естественно, прежде чем я начать «штурмовать твою крепость», надеюсь ты правильно понимаешь, что я сейчас имею в виду, я обзавелся кое-какой интересующей меня информацией. Поверь, в таких борделях, где ты работала – это сделать совершенно нетрудно.

– Да? – невольно ухмыльнулась красивая девушка, для большей эффективности «надув» свои милые губки, в душе же, при этом, невольно радуясь, что произвела впечатление на этого «мастера воровских наук» человека, при этом, она была абсолютно не против такого развития их отношений, однако, для «приличия», свои эмоции выразила более жестко, – Что же мы все-таки будем делать, чтобы решить проблемы с безжалостной русской мафией? Давай сначала решим этот вопрос, а уж потом, можешь не сомневаться, мы разберемся в том, кто кому и как сильно нравится.

– Если честно, – мрачно произнес очарованный Мэдсон, – я совершенно не представляю, где можно на Руси взять такое количество «баксов», потому, наверно, отсюда и съехал. В Америке еще можно было что-нибудь там придумать: какой-нибудь покерный матч, или рулетка смещенная центром тяжести, но здесь…

– Да-а. Это беда. К слову, об отношениях: если ты не знал, то я также имею о тебе представление и, еще до нашей памятной встречи, прекрасно знала, как ты зарабатываешь свои «грязные» деньги, – смело твердила Хлоя, не забывая кокетливо «стрелять» ослепительно-прекрасными глазками, – и когда ты оказался со мной – один на один – в то самой комнате, да еще и мертвецки пьяный, я посчитала это просто подарком судьбы и, видимо не зря, когда рылась в твоих карманах, обнаружила там кроме банкнот еще и ключ, так и подмывает сказать: «от квартиры, где деньги лежат», и вот тут меня уже было остановить не возможно.

– Но ведь, когда я вспомнил про «баксы», – вдруг хлопнул себя по лбу Майкл, – я мог спросить и про ключ.

– Ну, ты же ведь не спросил! Хотя, если быть честной, я бы тебе его ни за что бы не отдала, – настойчиво и твердо произнесла Синди так, что у Мишина, на этот счет, не осталось совершенно никаких маломальских сомнений, – поверь, я бы нашла тысячу поводов, чтобы тебя убедить, что ты его «посеял» по «синьке».

– Ладно, – согласился Мэдсон, отмечая превосходство мышления своей новой знакомой, – я все отчетливо понял. Ты бы меня прижала, что ты в принципе и пыталась сделать, хотя и несколько безуспешно, тем, что в той банковской ячейке действительно лежат жизненно необходимые для меня бесценные личные вещи. Что это за предметы, я конечно же говорить не буду, а то в этом случае попаду не просто в твою зависимость, а сделаюсь твоим полноценным рабом, а мне бы, знаешь, хотелось немножко другого.

– Ну, тогда вот тебе мое слово, – торжественно произнесла молодая прекрасная девушка, – сможешь вытащить нас из этой поганой «задницы», я отдам тебе все: и руку, и сердце, да и все остальное тоже в придачу. Помоги мне только спасти мою больную сестру, – и чуть тише добавила, – да, и самой «выкарабкаться» из этой сложной ситуации тоже.

– Мне необходимо некоторое время для размышлений, – задумчиво заломив на затылок модную шляпу, промолвил авантюрист. – Может у тебя есть кто-то в городе? Неплохо бы все обмозговать, да и чаю хотелось бы выпить. Оставшиеся деньги бандиты у нас отобрали, при том, не включив их в общую сумму долга, и у нас на сегодняшний момент с тобой ни копейки. Хорошо хоть бензин из бака не слили, а я сообразил заправить его «под завязку».

– Знаешь, – вдруг, как будто что-то вспомнив, всплеснула руками Карен, – а ведь у меня в Москве должен жить родной брат. Правда от него давно не было никаких абсолютно известий: он все по тюрьмам, да по притонам, так что думаю толку от него будет мало, хотя попробовать пообщаться стоит.

– Давай решим это на месте, – настаивал на своем предложении Майкл, – нужно хоть какое-то помещение и горячий крепко-заваренный чай, а такой напиток у любого «сидельца» должен присутствовать, ну, просто в обязательнейшем порядке.

– Ладно, – согласилась, мрачно нахмурив лоб, Хлоя, презрительно сморщив красивый маленький носик, было очевидно, что это ей совсем не по вкусу, – поедем навестим братца, если, конечно, он не сидит где-нибудь в местах не столь отдаленных.

Через час попавшие под жестокий прессинг бандитов понурые бедолаги прибыли в место, где квартировал пресловутый судимый родственник Синди. Обосновался он не в самом элитном, а точнее, совсем даже захолустном районе города, где сплошь водились алкоголики и наркоманы. Черта города действительно была криминальной, и появление там разодетых и распрекрасных американцев выглядело довольно странным и привлекло к ним внимание местных гопников-переростков.

Их было трое. Все одеты почти одинаково. На ногах теплые трико и кроссовки, сверху теплые тряпочные куртки с накинутыми на голову капюшонами.

– О, – крикнул один, – смотри какие разряженные курицы пожаловали к нам прямо в руки. У них наверное и «бабла» полные оттопыренные карманы.

– Денег у нас нет ни копейки, – честно призналась Хлоя, – нас уже обокрали. Поверьте, мои слова – это полная правда.

– Так я тебе и «повегил», – картавил второй, более плотного телосложения, выделявшийся большей уверенностью, и явно занимавший среди присутствующий некую главенствующую позицию, – вон на какой «кгутой» тачке «газъезжаешь», значит «бабки» есть, и лучше вам отдать их нам добровольно.

– А то что? – сузила свои прекрасные глазки, и выпятив вперед нижнюю скулу, «метая» в противников «искры», спросила ничуть не потерявшая привлекательности уверенная в своих силах Синди.

– А так, – со смешком ответил ей третий, – мы вас попросту немножко побьем и ограбим.

– Хрена тебе лысого, – злобно ответила Хлоя, начиная «выходить из себя» – ничего ты от нас не получишь.

– Чего ты, «стерва», сказала? – потянул руку к ее одежде «картавый», намереваясь схватить ее за грудки, и как следует встряхнуть, чтобы сбить с нее спесь.

Однако, не тут-то было. Девушка, лишь только правая рука противника приблизилась к верхней части ее джинсовой куртки, перехватила его за кисть, и надавливая своим большим пальцем на его одноименный, выкрутила руку, левой подтолкнула врага под локоть, проводя, таким образом, прием – «рычаг руки внутрь». Согнув корпус неприятеля, она резко дернула за захваченное предплечье, доставив недругу неимоверные болевые ощущение, и, растяжением мышц, приводя руку, в непригодное для ее дальнейшего использования поврежденное состояние. Желая закрепить свой успех девушка развернула голову гопника к себе и, засунув ему два пальца в ноздри, воткнула их, как можно поглубже, приблизив врага к себе почти-что вплотную.

В этот момент на нее уже нападали двое других более слабых налетчиков. Их успел перехватить Майкл, двумя руками резко ударив – того и другого – в грудь, чуть сбив им дыхание. Тот, что стал задыхаться больше – его пока решено было не трогать – и Мишин переключился на другого, более устойчивого противника, приготовившись отразить его нападение. Карен, между тем, видя, что ее напарник вряд ли сможет справиться с двумя нападающими, так и удерживая за ноздри своего неприятеля, побежала вместе с ним к ближайшему мусорному контейнеру и, теменной частью с набранным достаточным ускорением, доводя другой конечностью за затылок, двинула его теменной частью об металлический корпус.

Картавый, «хрюкнув», осел и тут же лишился сознанья. Мэдсон в это время пытался отражать нападение двоих недоброжелателей, активно отбивая их удары руками и в то же время ногами. «Малой», посланный только присматривать, в это время, сидел в своей автомашине, неподалеку от развивающихся событий, и наслаждался проводимой перед его глазами отчаянной схваткой. Его очень позабавило, когда Хлоя, словно ураган, подлетела к своему компаньону, и высоко подпрыгнув, сбила одного из нападающих с ног, ударив ему обеими своими стопами в неширокую грудь.

Воздействие было настолько мощным и одновременно красивым, что гопник не смог устоять на ногах и упал на асфальтовое покрытие почвы. Девушка сразу же бросилась на него, и сев на грудь, ладонями, прижав большие пальцы друг к другу, нанесла сокрушительный удар противнику в подбородок, приведя его, как и первого, в бессознательное состояние. Таким образом, Карен сумела обездвижить двоих видавших-виды «отмороженных» гопников. Усевшись на груди второго, она с интересом наблюдала, чем же закончится поединок, между третьим нападавшим и ее «верным» товарищем.

Тот был не столь обучен приемам борьбы, как ловкости обдуривать доверчивых граждан, однако, из его дальнейшего поведения стало совсем очевидно, что начальные курсы этого направления ему пройти все-таки посчастливилось. Как только Синди «оттянула» на себя второго противника, ему стало намного проще отражать атаки третьего гопника. Кроме всего, тот был выпивши, что следовало из его неуверенных действий. Отбив семь или восемь ударов, Майкл, сам не зная, что проводит прием, носящий название задней подножки, схватил левой кистью за правое запястье врага, левой ногой сделал уверенный шаг вперед, одновременно занося ее за корпус, и нагибая туловище назад, повалил недруга на гладкую землю.

В этот момент Карен Хлоя, которой уже надоело наблюдать за этой долгой возней, приблизилась к обоим дерущимся, начавшим «кататься» сцепившись друг с другом, и своей восхитительной ножкой, обутой в красивый ковбойский сапог, так сильно съездила третьему гопнику в самую переносицу, что вызвала у него обильное кровотечение, и на какое-то время лишила его возможности наслаждаться прелестями этого прекрасного мира.

На все про-все у них ушло не боле десятка минут. Пока парень с девушкой удалялись от места конфликта, не сказать, что бегом, но довольно быстрым уверенным шагом, Мэдсон с удивлением поглядывал на свою неотразимо-воинственную попутчицу, постепенно осознавая, что она успела закончить не только юридический колледж, но и довольно эффективную школу по рукопашному бою. Желая получить ответ на мучивший его невольный вопрос, он, несколько смущаясь, ведь в этой ситуации, он выглядел гораздо более неуверенно, чем его отважная спутница, решился спросить:

– А можно узнать?

– Смотря что? – непринужденно хмыкнула Карен.

– Где ты научилась так драться? Ведь для девушки это несколько необычно, и если быть до конца откровенным – без тебя мне пришлось очень и очень трудно.

– Именно для этого и существуют верные компаньоны, – уверенно констатировала смелая Хлоя, – чтобы дополнять друг друга и соответственно помогать. А драться я научилась, живя в таких же убогих районах, где чтобы выжить, необходимо обязательно уметь за себя постоять. Вот так-то мой милый американец, хочешь жить в комфорте – заимей деньги и переезжай в более элитные комфортабельные районы.

Замечание казалось достаточно верным, и возразить на него опытному авантюристу, привыкшему «работать» в основном в одиночку, было нечего. Поэтому он сразу же сменил направление темы этого разговора:

– Как думаешь, Кара? Опасность уже миновала, или нас еще могут встретить и попытаются воспользоваться нашими скромными сбережениями, которых, как тебе не хуже, чем мне известно, у нас нет ни гроша. Вот вопрос, который меня сильно интересует? Ведь их может на этот раз оказаться намного больше, и вот так просто отделаться, может попросту не получиться.

– Можешь не «бздеть», милый Майкл, наиболее смелые выходят к началу района, где нас в принципе и повстречали, – заявляла непревзойденная Карен, уверенно, как завсегдатай подобных-вот мест, – а слухи здесь распространяются с такой быстрой, что поверь, всем «гопникам» давно уже стало известно, как мы себя можем вести в экстренных ситуациях, и вряд ли к нам кто еще сунется для проверок. Да, по сути говоря, мы уже и пришли. Вот дом моего старшего братца.

Глава VIII. Старший брат Хлои

Девушка указала на обшарпанную пятиэтажку, где в убогих подъездных дверях не было даже замков. Никаких сомнений о публике, которая здесь живет, не оставалось. Карен, к которой Майкл давно уже стал чувствовать, не просто симпатию, но нечто большее и значимое, повела его в квартиру, располагавшуюся на пятом этаже. Когда они подошли к входной двери, Мэдсон был ужасающе поражен качеством этого устройства, к которому больше подходило значение дверного проема.

Висящая на одной колыхающейся навеске размочаленная деревянная конструкция оказалась не заперта. Втиснувшись внутрь, оба человека, привыкших жить в условиях, далеко отличающихся от подобных, были поражены, представшей их виду картине. Внутри был полный бедлам. Повсюду были разбросаны пустые стеклянные и пластиковые бутылки из-под всевозможных алкогольных напитков и жестяные банки, содержавшие когда-то практически аналогичные хмельные продукты. Изо всей мебели в жилище находились еле живой шкаф, который, скорее всего, из-за его сильно потрепанного вида, не мог продаваться, и диван довольно сносного качества. В углу на тумбочке, невероятно каким образом, сохранился старенький цветной телевизор.

На спальном предмете мебели развалился, находясь в одном рваном носке, синих трусах и полосатой черно-зеленой пожелтевшей от грязи майке, хозяин этого помещения. Он был мертвецки пьян, и из его состояния следовало, что он вряд ли сможет разговаривать, более или менее членораздельно, не раньше, чем через четыре часа.

– Что будем делать? – хорошо понимая, что экскурсия в эту помойку затянется, спросил неуверенный Мэдсон, – ожидать в такой грязной квартирке пробуждения твоего любезного братца было бы не очень приятно.

– У тебя есть другие варианты? – злобно оскалилась Карен, – Скинем его на тот-вон матрас, разложенный на полу, а сами, если диван не обоссан, усядемся на него, а ежели нам еще повезет до такой степени, что окажется, что его телевизор рабочий, то мы прекрасно проведем это время. Желающие могут даже вздремнуть, тем более, что нам это просто необходимо. Сколько мы уже на ногах?

Опытный авантюрист подивился логичным речам этой мало того, что умной, но к тому же еще, и прекрасной девушки. Единственное, что ему пришло на ум в этой нестандартной для него ситуации – это очень немаловажный вопрос:

– Неплохо бы купить ему пару пива, а то когда он проснется, говорить с ним без него будет не о чем. Вряд ли он сможет сообразить, что мы и кто мы, и чего нам от него будет нужно.

– Да ты прав, – согласилась изящная Хлоя, наморщив свой прекраснейший в мире лобик, – здесь в двух кварталах есть ночной магазин (со всеми неприятностями и разбирательствами, время давно подошло к двенадцати часам ночи) там можно купить чего-только угодно.

– Пойдем сходим, – предложил Мэдсон, пытаясь нащупать в карманах какую-то мелочь.

– А, не боишься? – чему-то весело рассмеялась задорная Карен, – Там ведь гопники, и кого-только нет. Как бы нам опять не попасть в неприятности? Джинсовый костюм хрен бы с ним: мне не жалко, но кожаные разноцветные сапоги: за них я наверное смогу убивать. Ты как? Готов к приключениям?

– Эх, все-таки ты и кровожадная Синди, – не понимая ее веселость, искренне удивился Майкл, в душе представляя, недавно случившуюся с ними историю, однако, большее, что не давало ему покоя, так это то, что он умудрился задолжать русской мафии шесть миллионов долларов, поэтому уверенно встав на ноги, он произнес, – идем. Скоро надо его будить.

– Хорошо, – мгновенно успокоилась Синди, – действительно: дело – есть дело. Надо быть к моменту его пробуждения во всеоружии (имея в виду опохмелку), – про себя же она прошептала, – Только бы он еще не оказался законченным наркоманом, тогда все будет намного сложнее.

Мгновенно сговорившись, начинающие питать друг к другу уже не просто дружеские чувства парень и девушка направились закупаться, для спящего братца, живительным пивом. На входе в квартиру они столкнулись с двумя полупьяными молодыми – не более двадцати трех лет, хотя выглядели они на все сорок – полупьяными пацанами.

Увидев незнакомых, да еще прилично разодетых молодых людей, они крайне удивились и, наверное даже, подумали, что не туда попали и заблудились, однако, грубый и злобный голос Хлои вернул их к реальности:

– Вы к моему братцу Алику, что ли?

– Ну, вроде того, – неуверенно отвечал один, в штанишках, съехавших чуть ли не до коленок, оголив его «причиндалы», очевидно, он только что справил нужду и все пытался подтянуть их, но у него никак это не получалось.

– В общем, ребятки, я скажу вам совсем откровенно, – самоуверенно и нагло начала свою чувственную речь Синди, – лавочка здесь закрылась…

Чтобы поддержать грозную спутницу, вмешался Мэдсон, вспомнив, чего боятся больше всего лица низкой социальной ответственности:

– Здесь произошло убийство, и сейчас здесь будет полиция, так что сами понимаете, если не хотите провести ночь, а то и не одну, в «обезьяннике», лучше вам побыстрее поменять место своей дислокации, и спрятаться понадежнее.

Хлоя благодарно посмотрела на Майкла: мысль, таким образом напугать ночных посетителей, ей самой в голову не пришла. Она, конечно, могла на законных правах вызвать сотрудников правоохранительных органов, и с их помощью освободить это жилище, но встреча с полицией в планы девушки не входила, да и затянуться все это могло очень надолго. Вызвав одобрение своей очаровательной подруги, одарившей его одной из таких улыбок, которые сулят очень многое, наш кавалер взлетел в своих мыслях чуть-ли не на самое небо с благодарностью от удачно найденной им комбинации.

Пока они спускались, Карен своей непревзойденной ножкой, обутой в сапог из дорогостоящей кожи, периодически пинала под зад обоих полуночных пьяниц, где больше доставалось тому, у кого съехали низко штанишки, никак не давая ему одеть их обратно. Так он и достиг первого этажа с голым задом. Синди, конечно, пыталась оставаться вовремя этого мероприятия совершено серьезной, но было вполне очевидно, что это занятие доставляет ей несказанное удовольствие.

Мэдсон, видя, что при обстоятельствах, в которых они волею случая оказались, его компаньонка еще находит время для веселого времяпрепровождения, очень удивлялся ее самоотверженной выдержке, тем более, что от того найдет она деньги или же нет, полностью зависела жизнь ее только-что удачно прооперированной сестры. Хотя это могла начинаться обычная девичья истерика, и это были лишь первые ее проявления, ведь, как правило, пик наступает на последние сутки, в редких случаях, за день до конца отмеренного судьбой времени.

Размышляя об этом, Мэдсон не заметил, как Хлоя к нему обратилась. Ей пришлось повториться, чуть повысив от нетерпения голос:

– Майкл, ты что уже спишь? Мы пришли. Вот ночной магазин. У тебя хоть какие-то деньги остались?

– Конечно же нет, – браво отвечал, низко опустив голову аферист, – но от такой прекрасной девушки, я не смогу утаить факт, что имею свою небольшую заначку. При мне всегда есть пять-шесть двадцатидолларовых купюр, которые спрятаны так, что их вряд ли найдут, даже при самом детальном досмотре.

– Где же ты их прячешь? – весело улыбнулась Карен, – В трусах, что ли?

– Именно в трусах, – также непринужденно ответил Майкл, – у меня там есть специальный кармашек, где я храню свои кровные, предназначенные только для меня, а не для кого-то еще. Время знаешь ли такое, никому нельзя верить, а при моей скромной профессии, наличность необходимо иметь завсегда.

– Спорить не буду, – согласилась американка, – сама убедилась. Случай отчетливо доказал.

В этот момент они выбрали две бутылки крепкого пива, вполне пригодные для возвращения к жизни несчастного брата, находившегося, как следовало понимать, в очень длительном и глубоком запое. Они расплатились за них на кассе у продавца, вначале цинично разглядывавшего их американскую необычную здесь одежду, а потом никак не желавшего принять двадцатидолларовую купюру, ссылаясь на то, что не может посчитать сдачу. Так и пришлось отдать ему двадцатку полностью, набрав себе столько продуктов, сколько позволяло ее достоинство. Им пришла в голову мысль, что неплохо было бы также чего-нибудь перекусить, раз уж доллары в этом магазине не поменялись.

Нагрузившись, они заплатили за купленный ими товар, и отправились возвращаться назад. На этот раз путь их прошел совершенно спокойно. Тот парень, что со спущенными штанишками, так «полюбившийся» Карен, видимо успел уже растрепать по всему району, что в квартире Ситнева совершено убийство. Это, в свою очередь, явилось неким сигналом, для всех остальных, держаться подальше. Ни в понятые, ни в свидетели, ни тем более подозреваемые – в этом случае попасть никому не хотелось.

Зайдя в захламленную братом квартиру, Хлоя, как и до этого обещала, сбросила пьяного брата на пол, подстелив ему предварительно не первой свежести вонючий матрас, сами же они уселись на довольно сносный, а главное, не обоссанный владельцем диван, после чего включили цветной телевизор. На удивление он оказался рабочим и довольно отменно показывал. Под его монотонное «жужжание» оба измотавшихся авантюриста, устав от неприятностей этого дня, провалились в тревожный, но так необходимый им сон.

Первым проснулся Мэдсон. Он почувствовал в комнате какое-то шевеление и, поддавшись своей интуиции, тут же приподнял свои веки. Альберт, начинающий отходить от сковавшего его алкоголя – сон пьяного крепок, но и не долог – вращал из стороны в сторону глазами, находясь словно бы в полной прострации. Майкл успел растолкать Синди, и оба они с удивлением разглядывали – это не похожее на человеческое создание.

Ситнев Альберт Амирович – это давно спившийся человек, хотя старше своей сестры был всего на три года, и ему едва только исполнилось двадцать пять лет, хотя в нем еще и теплилась молодость, и если, скажем, взять его в оборот, то из него получился бы довольно-таки приличный молодой человек. Однако, в настоящий момент, алкогольная деградация придавала ему вид не менее тридцатипятилетнего возраста. Его рост находился в пределах ста шестидесяти сантиметров; мышцы давно атрофировались, и складывалось вполне вероятное впечатление, что он к физической борьбе, как и труду совершенно не будет пригодным; овальное лицо, в отличии от сестры, было усыпано многочисленными веснушками; в тон им рыжие волосы давно были не чесаны и торчали из стороны в сторону; серо-карие глаза выпучены, как у рыбы: разум в них давно уже не проблескивал. Вот такое страшилище предстало перед обоими компаньонами.

– Что это с ним? – обреченно произнесла девушка, – Он что, вообще «опустился»? Он хоть по человечески-то разговаривать сможет?

– Не знаю – неуверенно отвечал Мэдсон, внимательно разглядывая брата своей очаровательной спутницы, – через несколько минут, думаю, проясним.

В этот момент Альберт, видимо вдоволь насладившись своими похмельными инсинуациями, стал различать, что в его комнате находятся еще какие-то люди. В отличии от его обыденных посетителей они были роскошно одеты, и парню пришло на ум: «не начались ли у него уже зримые галлюцинации»?

Это было вполне возможно, так-как тот образ жизни, какой он вел последние несколько лет, каждый день в его рацион включал спиртные напитки, причем старался он напиваться так, чтобы хватало на-дольше.

– Ну что, «тело», – начала Карен, пиная сапогом в грудь пытавшегося подняться с пола полупьяного братца, – ты рад сестре, или как?

– Сестре? – пытался разглядеть говорившую, сморщив для этого глаза, Алик, – Карина – ты что ли?

– Наконец-то узнал, – презрительно вздыхая, молвила Хлоя. – Ну, так как? Рад ты мне или нет?

– Я бы сейчас бутылке пива сильно обрадовался, – честно признался состоявшийся алкоголик, пытаясь сглотнуть при совершенном отсутствии слюны в ротовой полости.

– Да, действительно? – весело «заворковала» сестра и, показывая брату пивную бутылку, продолжила, – А что у меня есть? А? Что у меня тут, интересно, находится?

Увидев спасительное спиртное, сам не помня с какого года находился в запое, Алик потянулся рукой, чтобы схватить этот сосуд, бывший для него, в тот момент, дороже всех долларов и бриллиантов на свете. Однако, ухватить ее не сумел, так-как сестрица быстро отдернула руку и, сделав наивным лицо, заискивающе произнесла:

– Ты, что же это, дорогой брат? Неужели ты подумал, что я появилась в твоем зачумленном бомжатнике, просто потому, что соскучилась по такому «дерьму», каким являешься ты? – в своих выражениях Хлоя не церемонилась.

– Так. Я понял, – энергично потирая руками, и, как завороженный, разглядывая пивную бутылку, произнес старший Альберт, – вам от меня что-то нужно. Что? Говорите. Я в полном вашем распоряжении.

– Мне, кажется, он еще не достаточно отошел от спиртного, – по-английски произнес Майкл, – и еще не способен достаточно ясно оценивать ситуацию. Он за эту бутылку пива, сейчас такой лапши нам навешает, что мы только время зря потеряем, а к своей цели так ни на йоту и не приблизимся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю