Текст книги "Девушка для победителя"
Автор книги: Ванесса Фитч
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Она не нашлась, что ответить, и Йен тряхнул головой, словно отгоняя надоедливую муху.
– Я позвоню тебе, когда все будет готово к переезду в Корнуолл, – сказал он и вышел.
Несколько минут Сандра смотрела на дверь. Как ей хотелось, чтобы она снова открылась и на пороге появился Йен! Тогда бы она переиграла все по-другому, гораздо лучше. Так, чтобы у них появился шанс построить отношения на взаимной симпатии и доверии.
Теперь она поняла, что ей остается надеяться лишь на то, что ребенок от Йена. Тогда он не уйдет из ее жизни и ради малыша будет терпеть его мать, которую глубоко презирает. Что ж, у нее есть как минимум пять месяцев, чтобы заставить его изменить свое к ней отношение.
А потом ребенок появится на свет и станет ясно, какое будущее ее ждет…
Стук в дверь заставил ее оторваться от печальных мыслей. Она подумала, что Йен вернулся, и быстро ответила «да». Возможно, он решил выяснить еще что-нибудь. Для нее сейчас был дорог любой шанс улучшить отношения, какую бы боль ни пришлось при этом перенести.
Но на пороге возникла экономка, которая намеревалась проверить, чем окончился визит нежданного гостя.
– С вами все в порядке, миссис Эшвуд?
– Да. – Сандра даже сумела выдавить скупую улыбку. – Простите, что мы потревожили вас, миссис Леннокс.
Та нахмурилась, явно не желая оставлять случившееся без комментария.
– Этот мистер Кейси… ворвался, как ураган, и удалился с неменьшим шумом, даже не дал мне проводить его…
– Это больше не повторится, миссис Леннокс, – произнесла Сандра и потянулась к дневнику.
Она хотела показать экономке, что жизнь в доме возвращается в привычную колею. Но вдруг поняла, что неосознанно исполняет наказы Рудолфа: делает хорошую мину при плохой игре и не выставляет напоказ свои неприятности перед прислугой. Но теперь ей незачем таиться.
– Я беременна, миссис Леннокс, – сказала она, не поднимая глаз.
– Боже мой! – всплеснула руками экономка.
Ее удивление лишний раз доказало Сандре, что она отлично научилась скрывать истинное положение дел. По крайней мере, в том, что касается беременности. Прятать правду о своих отношениях с Рудолфом получалось у нее гораздо хуже.
– Мистер Кейси был так расстроен, потому что я не сказала ему об этом. А он имеет право знать, так как… есть шанс, что ребенок от него.
– Ох, моя дорогая! – Впервые за все время работы в доме миссис Леннокс позволила себе такое неофициальное обращение. – Но, может быть, отцом является… ваш муж?
Сандра поморщилась.
– Может быть… Но в любом случае мистер Кейси настаивает, чтобы я переехала в его загородный дом в Корнуолле. И мне хотелось бы, миссис Леннокс, чтобы вы поехали со мной… – Она просительно посмотрела на экономку, к которой испытывала большую симпатию.
– Конечно, миссис Эшвуд, о чем речь! Я считаю, что мистер Кейси поступает очень благородно, – добавила она и тут же смутилась, решив, что позволила себе вольность. – Вам, наверное, было очень трудно последние месяцы, – сочувственно произнесла пожилая женщина. – Принести чаю?
– Да, пожалуйста, – улыбнулась Сандра. – Спасибо.
Принести чаю… От кого-то она это уже слышала… Конечно же, от Виктории!
Сандра так и не спросила, как Йен узнал о ее беременности. Теперь все встало на свои места.
Тир Тайрнгир… Именно там она решила, что отныне будет сама отвечать за свои поступки, делать то, что считает нужным, и вообще станет другим человеком. Но в результате все опять свелось ко лжи.
А ложь никогда не приводит ни к чему хорошему. Даже если намерения были самые лучшие. Пять месяцев… Судьба дает ей еще пять месяцев, чтобы попытаться исправить ошибку. Потому что после рождения ребенка ничего уже нельзя будет изменить… Если только отцом окажется не Йен.
Господи, пускай это будет Йен! Только он!
Пять месяцев, двадцать недель. Примерно столько времени они проведут вместе. Хватит ли этого, чтобы отношения между ними изменились?
15
Однако надежды Сандры не оправдались. Как оно всегда бывает, срочное дело об утечке информации в одной крупной корпорации вынудило Йена отправиться в Соединенные Штаты, где он должен был задержаться на неопределенное время. Конечно, он исправно звонил, спрашивал, как протекает беременность, все ли в порядке с малышом, но возвращаться при этом не спешил.
Сандра уже не сомневалась, что он улетел специально, чтобы не видеть ее. Вероятно, ему было больно. Или просто неприятно.
Однако даже без Йена Сандре было чем заняться в Корнуолле. Во-первых, с ней поехала миссис Леннокс, которая знала множество полезных вещей для будущих матерей. Так что молодая женщина постоянно делала разнообразные упражнения, подолгу гуляла, дышала свежим воздухом, а также правильно питалась. Во-вторых, при доме был сад, ухаживать за которым Сандра взялась с присущей ей серьезностью и методичностью. В итоге через пару месяцев Йен Кейси, сам того не ведая, стал обладателем одного из самых стильных садов на территории Соединенного Королевства, который впору было выставлять на ежегодный конкурс.
Тем временем срок родов приближался, и Йен звонил все чаще, однако на вопрос о возвращении отвечал крайне туманно. Примерно раз в неделю Сандра получала посылку с забавными и полезными мелочами, снабженными шуточными советами по их применению. Однако ее постоянно мучили сомнения, что это не сам Йен о ней заботится, а кто-нибудь из его сотрудников, например, та же Оливия оказывает ей знаки внимания по поручению шефа.
Во время последнего визита врач посоветовал ей переехать в город.
– Никаких видимых причин для беспокойства нет, – заверил ее он. – Но поскольку у вас уже был выкидыш, лучше перестраховаться и лечь в больницу заранее.
Сандра и не думала возражать. Действительно, потеряв ребенка, она не хотела рисковать и на следующей неделе планировала перебраться в Плимут. Следовало только предупредить Йена. Впрочем, это наверняка сделает врач, который отчитывался перед мистером Кейси после каждого визита к будущей матери…
Был уже вечер, и молодая женщина готовилась ко сну, когда неожиданно за окнами послышался шорох шин и свет фар пробежал по живой изгороди. Миссис Леннокс направилась к двери, чтобы встретить позднего гостя, и с удивлением приветствовала мистера Кейси. На этот раз, вопреки сложившейся традиции врываться в дом подобно урагану, он вел себя тихо и сдержанно, тепло поздоровался с экономкой и даже не пожелал незамедлительно видеть Сандру.
Однако она пришла сама.
Йен сидел в уютном кресле напротив камина и потягивал виски, когда в гостиную спустилась Сандра. Просторная рубашка и шелковый халат не скрывали заметно округлившейся фигуры, однако большой живот нисколько не портил ее. Напротив, она еще никогда не казалась Йену более привлекательной. Отросшие волосы обрамляли бледное лицо темными густыми прядями, кожа матово светилась, улыбка обнажала белоснежные зубы.
Она стала даже как-то мягче и одновременно увереннее в себе. Видимо, материнство придало наконец смысл ее жизни и она ощущала себя на своем месте. Перед Йеном предстала прекрасная, сильная в своей слабости женщина…
Сандра с тревогой всматривалась в лицо Йена, пытаясь разгадать его чувства. Рад ли он встрече? Не кажется ли она ему слишком толстой и безобразной? Но прежде всего ей бросилось в глаза усталое выражение его лица. Он как будто осунулся, похудел. В полумраке гостиной не было видно, но она почти не сомневалась, что на висках у него появилась седина. Видимо, ему нелегко дались эти месяцы. А она-то считала, что он просто развлекается вдали от нее! Сандре стало стыдно.
– Привет, – сказала она, и улыбка осветила ее лицо.
От этого простого, детского словечка в груди Йена все перевернулось. Если бы только они смогли снова вернуться в те блаженные годы юности, когда еще доверяли друг другу!
– Привет, – тихо ответил он.
Сандра медленно пересекла гостиную и уселась в кресло рядом.
– Ты уже говорил с доктором Стратоном? – спросила она.
– Поэтому и приехал, – кивнул Йен. – К счастью, я вчера вернулся в Лондон, поэтому оказался здесь уже сегодня.
– Тебе необязательно было срываться так поспешно, – мягко произнесла Сандра, теребя кисти пояса. – Я уже так привыкла быть одна, что прекрасно справилась бы и с переездом в город. Но все равно спасибо… Знаешь, – сказала она вдруг, посмотрев ему в лицо, – я скучала по тебе.
Йену очень хотелось верить в ее искренность, но он боялся себе это позволить. Он уже успел убедить себя, что с этой женщиной нужно держаться настороже и постоянно опасаться подвоха. Поэтому счел за лучшее просто кивнуть, хотя больше всего на свете ему хотелось обнять ее, усадить себе на колени и долго-долго молчать, чувствуя себя наконец-то дома.
– Прости, что оставил тебя одну так надолго, – произнес он после долгой паузы. – Но, понимаешь, дела…
Сандра грациозным жестом отмахнулась от его объяснений. Она неплохо научилась обходиться без него почти во всем… что не касалось ее сердца. А тут уж она действительно не знала, что лучше: когда он рядом и смотрит на нее с презрением и подозрением или когда его нет поблизости, зато по почте регулярно приходят трогательные знаки его заботы и внимания.
– Не извиняйся, Йен. Я и так тебе за все благодарна, особенно за подарки.
Она улыбнулась, припоминая забавные мелочи и трогательные послания, и Йен улыбнулся в ответ.
– Я старался, – сказал он, как будто несколько оживая и уже переставая быть похожим на призрак самого себя. – Хотел, чтобы у тебя было хорошее настроение, а у… твоего малыша чувство юмора.
Йен с трудом подавил желание сказать «нашего» малыша. Но видит Бог, как он мечтал с полным правом назвать его именно так!
Обсудив насущные дела, касающиеся завтрашнего переезда, Сандра решила попытаться еще раз откровенно поговорить с Йеном. Ей не хотелось ложиться в больницу с тяжелым сердцем, зная, что возможный отец будущего малыша плохо думает о ней.
– Послушай, Йен, – неуверенно начала она, – я хотела попросить у тебя прощения за то, что не сказала сразу о ребенке…
Йен скептически посмотрел на молодую женщину. Он уже привык искать в ее словах скрытый смысл, поэтому с неприятным чувством ждал продолжения.
– Ты подумал, что я таким образом хочу избавиться от тебя. На самом же деле мне просто казалось, что нечестно связывать тебя пожизненными обязательствами, которых ты не желаешь. Ты ведь не хотел рисковать тогда…
За последние пять месяцев Йен столько раз прокручивал в голове историю с Сандрой, что окончательно запутался и теперь не знал, как реагировать на ее слова. Он даже не знал, хочет ли слушать ее дальнейшие объяснения. Прошлое походило на кошмарный сон, который хотелось скорее забыть.
А что касается той ночи, то он, естественно, подумал о последствиях. Любой нормальный мужчина на его месте поступил бы так же. И Сандра не должна была его обманывать… Но если уж быть до конца честным, то он и сам не хотел останавливаться. Слишком долго он мечтал о ней. И даже теперь, зная правду, Йен не был уверен, что ему хватило бы сил отказаться от искушения…
– Я уже начала принимать таблетки, – торопливо продолжила Сандра, испугавшись его молчания. – Но тайно, потому что Рудолф очень хотел ребенка, а я всеми силами противилась этому, сам знаешь почему. Наверное, я выпила их недостаточно и они не подействовали…
Если это очередная ложь, то какие цели она преследует теперь?
Совершенно ясно, почему она не хотела ребенка от Рудолфа. Если бы появился наследник, золотая клетка захлопнулась бы на стальной замок и сбежать было уже невозможно. Сандру и ребенка ждало бы беспросветное, тоскливое будущее в компании жестокого насильника и психопата. Не слишком радужная перспектива. Тогда у нее были причины страстно желать, чтобы таблетки подействовали.
При таком взгляде на ситуацию ее ложь выглядела скорее как мечта, выдаваемая за реальность. Последняя отчаянная надежда.
Но надежда эта развеялась в прах через шесть недель после прилета в Тир Тайрнгир.
Наверное, из-за всего этого Сандра жила как в аду и не могла поступать разумно. Женщины вообще легко впадают в панику, особенно если они так неопытны в житейских делах, как миссис Эшвуд. Возможно, она стала холодна с ним, потому что поняла, что ждет ребенка от Рудолфа, и готовилась навсегда попасть к нему в рабство. Бесконечные страх и унижение. И Сандра считала, что просто не имеет права втягивать его в этот кошмар.
Да, такой ход ее мыслей был вполне правдоподобен. Но теперь, когда Рудолф мертв, почему она не вспомнила о нем? Этого Йен не понимал и потому не способен был простить ее. Тем более что ребенок мог быть и от него.
– Тебе все равно пришлось бы устанавливать отцовство, – холодно произнес он наконец. – Если ребенок не от законного мужа, то у Рудолфа не было бы права удерживать тебя.
– Но тогда он бы узнал, что я была с тобой! – со слезами в голосе воскликнула Сандра. Почему-то Йену показалось, что эти слова она проигрывала в голове множество раз. – И постарался бы разделаться с тобой! О, ему бы все сошло с рук, ведь Рудолф обладал очень, очень большой…
– Во-первых, я не хуже тебя знаю о его былых возможностях, – прервал ее Йен, который терпеть не мог, когда его запугивали или преувеличивали силу противника. – А во-вторых, когда он уже умер, ты все так же старательно отталкивала меня.
Йен отвернулся: ему стало горько и обидно, как будто кто-то вмиг разрушил чудесное здание, которое он с таким тщанием возводил в течение долгого времени.
– Это бессмысленный разговор, – произнес он со злостью, изо всех сил сопротивляясь жгучему желанию обнять ее, поцелуями накрыть манящие губы и запретить себе вспоминать о прошлом.
Он хотел верить, что у них все будет хорошо. Но, кажется, напрасно.
– Ждать осталось совсем недолго, – сказал Йен уже мягче. – Если ребенок мой, то у нас еще будет возможность все обсудить. Так что не стоит преждевременно усердствовать.
Он сам удивлялся этому приступу ярости, но не мог сдержаться. Молчание Сандры показало, что слова его возымели действие. Йен залпом допил виски и решительно поднялся из кресла.
– Завтра с утра поедем в Плимут, – объявил он. – Доброй ночи.
– Доброй ночи, – тихо отозвалась Сандра, не поднимая глаз.
Йен поднялся к себе в спальню, где уже все было приготовлено, быстро принял душ и улегся в чистую, свежую постель. Но, несмотря на усталость, сон не шел к нему.
Он вспоминал все разговоры с Сандрой, когда она пыталась объяснить ему свои поступки. Она постоянно упоминала, что считает несправедливым связывать его серьезными обязательствами, тем более что он хотел застраховаться от рождения ребенка. Со слов Сандры выходило, что она не собиралась заманить его в ловушку.
Но Йен только рад был бы такой «ловушке». А она даже не спросила его.
Может быть, это она боялась попасть в зависимость от другого мужчины. А это значило, что и к Йену, и к Рудолфу она испытывает примерно одинаковые чувства – страх и отвращение… Тогда почему так страстно и охотно она отзывалась на его ласки в ту единственную ночь любви, если на самом деле ненавидит его?
Йен сжал голову руками и застонал. Мысли привычно побежали по кругу, сводя его с ума. Освободить от этого кошмара его могла только Сандра – но он не верил ей. Порой ему казалось, что он действительно близок к помешательству. Мир вокруг него словно раздваивался. Сандра являла ему два лица: одно любимое, другое презираемое.
А он так мечтал, чтобы в один прекрасный день рядом с ним оказалась его Сандра, мать его ребенка, такая, какой он всегда ее представлял, – само совершенство. Он не мог избавиться от ощущения, что между ними произошло нечто очень важное и что ребенок появится на свет не случайно.
Этой ночью все в доме спали одинаково плохо и встали ни свет ни заря, когда солнце едва успело позолотить горизонт. Миссис Леннокс приготовила легкий завтрак, собрала необходимые для молодой мамы вещи и сложила все в багажник машины Йена.
Сандра чувствовала себя хорошо, и два часа дороги до Плимута не казались ей трудным испытанием. Тем не менее заботливая экономка дала им сумку с разными лекарствами и на всякий случай проинструктировала, что делать, если вдруг начнутся роды. Йен внимательно выслушал, покивал, однако в глубине души посмеялся над чрезмерным волнением пожилой женщины.
Наконец после несколько суматошных сборов Йен и Сандра уселись в машину. Миссис Леннокс проводила их до ворот, а потом долго махала вслед.
Они ехали молча, погруженные каждый в свои мысли. Сандра смотрела в окно на проносящиеся мимо весенние пейзажи и прислушивалась к ощущениям в организме…
Йен взглянул на спутницу и заметил, что щеки ее побледнели, а под глазами пролегли синеватые тени. Волнуется из-за предстоящих родов, к тому же мало спала сегодня, подумал он, чувствуя приступ щемящей нежности, и осторожно положил руку на ее тонкую ладонь, покоящуюся на коленях.
Сандра посмотрела на него и слабо улыбнулась. Глаза ее сияли такой голубизной, что казались почти прозрачными.
– Не волнуйся, – мягко произнес Йен, ощущая потребность ободрить ее. – Я говорил с врачом: все в норме и у тебя, и у малыша.
– Да, знаю, – кивнула она. – Но мне все равно страшно.
– Кстати, а кого ты хочешь – мальчика или девочку? – спросил Йен.
– Мне все равно, лишь бы малыш родился… живым и здоровым, – совершенно искренне ответила Сандра.
И тут Йен неожиданно понял, что ей уже пришлось пережить. Он пожалел, что так жестоко судил, по сути, глубоко несчастную женщину, что не прислушивался к ее словам. Ведь и раненое животное прячется в нору, не различая ни друзей, ни врагов.
– Сандра, пожалуйста, не бойся меня, – тихо произнес он. – Обещаю, что я буду поддерживать вас и помогать тебе и ребенку.
Она не ответила. Тогда Йен посмотрел на Сандру и заметил, что губы ее дрожат.
– Ты веришь мне? – спросил он, желая удостовериться, что она не считает его мерзавцем, который только и знает, что запугивает ее.
Он ведь не такой. Он старается сделать так, чтобы ей и ребенку было хорошо и комфортно. Конечно, он ждал от нее ответных действий и ни в коем случае не согласится на второстепенную роль в жизни своего сына или дочки. Йен лучше других знал, что такое семья без отца, поэтому собирался подойти к своим новым обязанностям со всей ответственностью. Самое странное, что мысли о том, что ребенок может быть от Рудолфа, все реже посещали его. То ли потому, что интуитивно он чувствовал, что это не так, то ли потому, что очень хотел в это верить.
Сандра тяжело вздохнула и посмотрела на него измученным взглядом. Йен не понимал, что ее больше угнетает: страх перед родами или перед ним. А может быть, она плохо себя чувствует?
– Да, если ребенок твой, – ответила она ровным голосом, – тогда, я надеюсь, ты будешь нас поддерживать и помогать нам. И я не боюсь тебя, Йен.
Неужели это значит, что если ребенок от Рудолфа, то ему нечего надеяться на дальнейшее общение? Она рассчитывает, что в этом случае он уйдет из ее жизни так же внезапно, как и появился. Никакого будущего?
Сандра не выказывала ни малейшего желания видеться с ним, кроме как на правах отца малыша. Но она ведь приняла его помощь, поехала с ним в Тир Тайрнгир, доверилась ему, даже попыталась в его объятиях забыть о ненавистном муже. Означает ли это что-нибудь? Или он просто соломинка, которую утопающий с пренебрежением отбрасывает в сторону, оказавшись на берегу?
– Значит, ты не будешь возражать, если я стану навещать вас? – осторожно спросил он.
Сандра снова вздохнула.
– Нет, не буду. Более того, я уверена, что из тебя выйдет хороший отец, Йен.
Но хватит ли его, чтобы стать отцом для чужого ребенка? Тем более ребенка человека, которого он глубоко презирал?
В любом случае это ребенок Сандры. И она любит его, несмотря ни на что. Тогда он тоже полюбит малыша ради его матери. Другой вопрос, захочет ли она этого. Судя по всему, Йен Кейси не так много для нее значит, если сначала она выбрала самый простой вариант: тихо уйти, ничего не объясняя. С другой стороны, она сыта по горло борьбой за собственное счастье и независимость. Возможно, у нее просто не осталось сил сражаться дальше…
– Йен, – произнесла Сандра тихо, но так, что сердце его упало. – Йен, кажется, у меня начинаются схватки…
Он вздрогнул и крепче сжал руль, лихорадочно соображая, что делать. До Плимута оставалось еще около сотни километров, следовательно, они будут там часа через полтора. За это время может много чего произойти.
Зато ближайшая деревушка находилась минутах в десяти езды. И Йену очень хотелось надеяться, что там есть врач или акушерка. На худой конец подошла бы женщина, умеющая принимать роды. В крайнем случае, Йен сам взялся бы за это. Но только в самом крайнем случае.
– Спокойно, дорогая, – сказал он уверенным и твердым голосом, хотя самому ему было отнюдь не спокойно. – Через несколько минут мы будем в Чипсайде. Наверняка там есть врач. До Плимута слишком далеко.
Она испуганно взглянула на него и кивнула.
– Как скажешь, только сделай что-нибудь! – простонала она, мучаясь не столько от боли, сколько от страха. Боже, какое счастье, что Йен с ней!
Сандра закрыла глаза, стараясь не думать о плохом. Надо надеяться на лучшее. Она не переживет, если и с этим ребенком что-нибудь случится!
Машина плавно затормозила перед первым же домом. Йен выскочил, пробежал по дорожке и заколотил в дверь. В панике он не заметил аккуратного дверного молоточка и металлической дощечки.
– Кто там? – раздался из-за двери надтреснутый старушечий голос. – Что-то случилось?
– Моя жена рожает! – воскликнул Йен. – Она там, в машине! Пожалуйста, позвольте нам…
На пороге появилась старушка с белыми как снег волосами. Лицо ее, сморщенное как печеное яблоко, осветила радушная улыбка.
– Спокойнее, юноша, не надо так волноваться, – произнесла старушка, решительно направляясь к машине. – Считайте, что вам повезло. Сам Господь привел вас к дому Молли Уэтшор, которая вот уже полвека принимает всех младенцев в округе. Сейчас мы взглянем на вашу милую… – С этими словами она распахнула дверцу машины.
Молли Уэтшор хватило доли секунды, чтобы оценить ситуацию.
– Что ж, юноша, берите ее на руки и идите за мной. Только несите осторожно, ноги поднимайте повыше. Медлить нельзя, но и торопиться не следует.
От звука ее бодрого и уверенного голоса Йену стало спокойнее. Он подхватил Сандру и направился к дому. Лоб молодой женщины покрылся испариной, она тяжело дышала, на виске под тонкой кожей пульсировала синяя жилка.
– Не стойте как соляной столб, – проворчала миссис Уэтшор, оглянувшись на замершего на пороге Йена. – Несите ее сюда, в спальню, и кладите на кровать. Осторожнее!.. Вот так, хорошо… А теперь отправляйтесь на почту – к сожалению, мой телефон что-то барахлит – и позвоните в ближайшую больницу, чтобы вызвать карету «скорой помощи». Номер вам подскажут. А мы тут сами управимся.
Говоря все это, старушка успела достать чистые простыни, принести таз и также вполне современного вида чемоданчик с медицинскими инструментами.
– Я бы хотел остаться, если возможно… – неуверенно начал Йен, но тут же замолчал, встретив недовольный взгляд миссис Уэтшор.
– Что я вам велела, юноша? Мужчинам это видеть не положено, – строго произнесла она, доставая из чемоданчика шприц и ампулу с какой-то прозрачной жидкостью. На долю секунды Йен почувствовал себя мальчишкой на приеме у строгого доктора, который сейчас велит лечь на лавку, и… – Вы все еще здесь?
Сопровождаемый неотступным взглядом поверх очков, Йен пулей выскочил за дверь. Рядом с этой боевой старушкой его решимость таяла как прошлогодний снег. К тому же он понимал, что помощи от него действительно мало.
Небо раскинулось над землей голубым безоблачным шатром, видимым сквозь тонкие веточки с зеленоватым пушком молодых листочков. Йен никогда не думал, что самый важный день в его жизни будет таким ясным и чудесным. Самый важный день… Неужели именно так он относится к происходящему, хотя даже не знает, его или не его ребенок появляется сейчас на свет в коттеджике миссис Уэтшор?..