Текст книги "Девушка для победителя"
Автор книги: Ванесса Фитч
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
4
Она заметила его через окно и несколько минут помедлила, прежде чем войти в паб.
Йен сидел, откинувшись на спинку стула, в задумчивости устремив взгляд перед собой. Было тепло, поэтому он оставил пиджак в машине и закатал рукава рубашки. Его лицо утратило напряженное выражение и казалось моложе, он выглядел почти как тот мальчишка, с которым она дружила. Поначалу Йен показался ей довольно худым, но теперь она не сомневалась в его силе. Он не мог похвастаться накачанными мускулами культуриста, зато был жилистым, гибким и подвижным, как хищник.
Сандра никогда не думала, что работа детектива помимо ума и смелости требует еще и хорошей физической формы. Пожалуй, погоня за каким-нибудь негодяем или долгое ожидание в засаде – это не пикник на зеленой травке. К тому же он говорил, что жил в Тир Тайрнгир.
Интересно, как он туда попал? Довольно странный выбор местожительства для мальчишки из Центральной Англии.
Конечно, теперь он считался известной фигурой в лондонском обществе, но его воспитание сильно отличалось от воспитания большинства ее знакомых. Йен Кейси был особенным, не похожим ни на кого – и это всегда ей нравилось. Сандра никогда его не боялась, хотя любитель рискованных авантюр Йен наводил страх на многих окрестных фермеров. Возможно, она просто чувствовала, что он не способен причинить зло более слабому существу.
Не потому ли, что видел страдания матери и сходил с ума от бессилия ей помочь?
Много лет назад, когда она была девочкой в голубом платьице, он обращался с ней как с принцессой. Естественно, она была дочерью местного землевладельца, но Сандра не сомневалась: Йен вел бы себя так с любой девушкой. Что ж, теперь все наоборот. Она превратилась в нищенку, которая просит хлеба и приюта на ночь. И главное – она больше не желала быть принцессой.
Сандра тряхнула головой и решительно распахнула дверь паба. Йен как будто почувствовал ее присутствие и мгновенно посмотрел в ее сторону…
Вот это человек действия, восхищенно думала Сандра, глядя, как он быстро запихивает ее покупки в багажник. Она не купила ничего элегантного или модного. Теперь, когда Рудолфа нет рядом, некому превращать ее в вешалку для роскошной одежды.
Несколько часов назад она бы не поверила, что будет находиться в сотнях километров от Лондона, и уж тем более собираться зимовать на Шетлендах. Она не уставала изумляться, как по-деловому Йен подошел к решению проблемы: утром узнал о ее бедственном положении, а вечером уже увез на самолете на другой конец страны…
Рано радоваться, мы еще не на месте, оборвала себя Сандра. Однако она ни минуты не сомневалась, что все будет хорошо. Так сказал Йен – и она ему верила…
Последние сомнения рассеялись, когда самолет зашел на посадку над островом, омываемым водами Атлантики. Молодая женщина разглядывала пустынный ландшафт и маленькую деревушку, затерявшуюся среди холмов и торфяников.
– А Тир Тайрнгир большой?
– Сам остров по площади километров тридцать, – ответил Йен. – У Грегори там небольшая ферма, причал и рыболовецкая шхуна.
– А вот это деревня, да? – спросила она, указывая на домики, затерявшиеся среди холмов и торфяников.
– Да, – кивнул Йен. – Дома, хозяйственные постройки, сараи, загоны для овец. Вон школа, там дальше почтовое отделение. Думаю, сейчас здесь живет не больше сотни человек. Так что у тебя будет компания, правда не слишком привычная. Еще тут нет никаких особых развлечений, кроме работы. Почта приходит раз в неделю.
– А как тебя занесло на Тир Тайрнгир, Йен? – полюбопытствовала Сандра. – Откуда ты вообще узнал про это место?
Он передернул плечами.
– За кражу жеребца из конюшни твоего отца меня приговорили к шести месяцам тюремного заключения или к году исправительных работ на Шетлендах. Я выбрал второе.
Так вот что случилось двадцать лет назад! Сандра знала о попытке украсть у отца лошадь. Тогда же пропал и Йен, не сказав ей ни слова, не попрощавшись. Но совместить эти два факта Сандре не пришло в голову. Она могла только горевать по исчезнувшему Йену. Ей запрещали с ним видеться, поэтому она не осмеливалась спросить, куда подевался гроза местных фермеров Кейси.
– Много лет назад Грегори начал здесь реабилитационную программу для осужденных ребят, – продолжат он. – В первую нашу встречу он сказал: «Добро пожаловать в Тир Тайрнгир. На древнем языке здешних мест это значит «земля обетованная». Надеюсь, она оправдает свое название».
– И оправдала?
– Более чем.
– Послушай, Йен, – начала Сандра, мучимая любопытством. – А зачем ты пытался украсть Кондора?
Он бросил на нее ироничный взгляд и хмыкнул.
– Чтобы произвести на тебя впечатление. Мы же хотели сбежать и тайно обвенчаться, помнишь? Вот я и подумал, что если заявлюсь под твое окно на лихом скакуне и предложу следовать за мной на край света, ты ни за что не сможешь отказаться.
– Да уж, наверное, не отказалась бы, – кивнула Сандра. Как ни странно, через двадцать лет ситуация повторилась, и на этот раз Йен действительно увез ее на край света. – Знаешь, после того лета меня отдали в интернат в Швейцарии. А во время каникул отвозили на какой-нибудь курорт, чтобы я никак не могла встретиться с тобой. Я вернулась в Эшли-холл только в двадцать лет.
Йен усмехнулся.
– А я ведь поначалу писал тебе. Боялся, что ты подумаешь, будто я уехал из страны и забыл про тебя. Потом стало не до того.
Он говорил спокойно, но и через много лет Сандра чувствовала его горечь от того, что письма остались без ответа.
– Я их не получила.
– Так я и думал.
– Мне очень жаль. Наверное, родители перехватывали письма и уничтожали. Они боялись тебя как огня.
– И я их понимаю, – усмехнулся Йен. – Будь у меня дочка двенадцати лет, я бы тоже отгонял от нее всяких хулиганов вроде бродяги Кейси. Я ведь совершенно тебе не подходил.
– Нет, подходил! – Сандра с неожиданным жаром вступилась за свою детскую любовь. – Если не считать той глупой кражи, конечно. Но мне действительно нравилось быть с тобой, Йен.
Он мягко улыбнулся, и карие глаза озарились внутренним светом.
– Мне тоже нравилось быть с тобой, – пробормотал он, отводя взгляд.
Сандра замолкла, чувствуя, как по телу разливается странное, непривычное тепло. Господи, как она может желать мужчину после кошмарного замужества с Рудолфом? Это же безумие! Йен стал для нее ключом к свободе, к спасению из ада. Конечно, она благодарна ему, восхищается его смелостью, решительностью… Но желать его?
Нет, просто она перенервничала, слишком устала – и физически, и морально. Ей хотелось ощутить себя под его защитой, вне опасности. Но пора становиться самостоятельной. Они скоро приземлятся на острове, и именно этот остров станет ее тихой гаванью, а не Йен Кейси. Она должна наконец вспомнить, кем является, осознать себя полноценной личностью, прежде чем решиться на какие-либо новые отношения.
Несколько лет назад она поддалась чарам Рудолфа, как наивная маленькая девочка. К тому же родители очень одобряли ее выбор. Богатство Эшвудов служило для них гарантией семейного счастья дочери. Но радужные обещания супруга оказались ложью, которую она проглотила, словно подслащенный яд.
К тридцати годам пора уже понимать, что к чему. И Тир Тайрнгир более чем подходит для этой цели. Недаром все святые уходили в пустыню, чтобы постичь смысл существования.
Неведомый Грегори Макманаман наверняка поможет и ей. Он стал отцом для Йена, возможно, ей тоже удастся с ним сблизиться. Сандра нуждалась в добром расположении и жаждала дружеской поддержки…
Он уже ждал их – высокий, широкоплечий человек с белоснежной копной волос. Рядом стоял джип – такой же потрепанный жизнью, как и хозяин, но крепкий, надежный.
– Он знает, что здесь я? – неожиданно встревожилась Сандра. – Ты ему сказал? – Сердце ее бешено колотилось, как в тот день, когда ее везли в закрытый интернат в Швейцарию.
– Да. Я звонил Грегори, пока ты ходила по магазинам. – Йен улыбнулся, стараясь подбодрить молодую женщину. – Все в порядке, Сандра, тебя с нетерпением ждут в Тир Тайрнгир.
Она облегченно перевела дыхание. Если об этом позаботился Йен, волноваться нечего. Весь путь от лондонского дома до Данди прошел для нее как в тумане: Сандра никак не могла свыкнуться с мыслью, что она убегает, уже почти убежала от Рудолфа.
Теперь перед ней стояла задача вести себя правильно, чтобы понравиться человеку, от которого будет зависеть ее дальнейшая жизнь. Последние годы она общалась только со светскими львами и боялась, что не сможет найти общего языка с простым рыбаком. Грегори был так добр, что согласился приютить совершенно незнакомую женщину, которая ничем не заслужила подобной милости. Может быть, здесь найдется какая-нибудь работа для нее, чтобы она не чувствовала себя нахлебницей?..
Они с Йеном наконец спустились на землю, причем каждый держал по несколько сумок с ее покупками. Оглядывая свой багаж, Сандра заволновалась. Что, если она производит впечатление легкомысленной дамочки, которая прибыла на курорт с кучей нарядов? Ей было страшно неловко за свою дорогую одежду и шляпку с вуалью, и она жалела, что не догадалась переодеться в дороге.
Не говоря ни слова, Грегори Макманаман открыл багажник, чтобы они смогли положить туда вещи.
– Сандра уехала из дому в чем была, так что нам пришлось пройтись по магазинам в Данди, – объяснил Йен.
Старший мужчина кивнул, так ничего и не сказав. На вид ему было около шестидесяти, но он дал бы фору многим более молодым. Седые волосы лежали густой львиной гривой без малейшего намека на лысину, загорелое, обветренное лицо избороздили морщины, но ярко-синие глаза блестели, как у юноши, и в то же время в них виднелась мудрость прожитых лет.
Сандре ни за что не хотелось бы уронить себя в этих глазах.
Йен захлопнул багажник и представил их друг другу.
– Сандра, это Грегори Макманаман. Грегори, Сандра Эшвуд.
– Рад видеть вас, Сандра, – глубоким баритоном произнес тот, протягивая молодой женщине крепкую мозолистую руку.
– Спасибо, что согласились… приютить меня.
Она заметила, что Грегори слегка нахмурился, и тут же вспомнила о темных очках, которые надела, когда самолет пошел на посадку. Боясь показаться невоспитанной или надменной, она тут же сняла их.
– Я не имела в виду… – Щеки ее залила краска смущения, когда Грегори стал беззастенчиво разглядывать кровоподтек на ее скуле. – Я немного не в форме. Простите мне мои очки.
Грегори мягко потрепал ее по плечу, словно маленькую девочку.
– Не стоит так волноваться, Сандра. Все скоро пройдет.
– Грегори, мне не хотелось бы жить за ваш счет, – без предисловий начала она. – Я могу делать любую работу, чтобы оправдать мое присутствие здесь.
Он кивнул, отдавая должное ее благим намерениям, но ответил довольно туманно:
– У нас еще будет время обсудить это, когда вы придете в себя. Вам не о чем беспокоиться.
– Я просто подумала… что было бы неплохо делать какую-нибудь работу в таком большом хозяйстве.
Он снова кивнул.
– Поговорим об этом через несколько дней. Хорошо?
– Как скажете, – быстро согласилась Сандра, не желая показаться чрезмерно назойливой. Она еще не поняла, как вести себя на незнакомой территории.
Грегори выпустил ее руку, однако не двинулся с места, чтобы помочь молодой женщине залезть в машину. Он посмотрел на новоприбывших словно бы с вызовом и произнес:
– Вам следует знать, что одна известная личность уже предприняла меры, чтобы найти вас.
Сандра дернулась, будто ее ударили, и даже почувствовала привкус крови на разбитых губах. На лбу выступили капли холодного пота.
– Откуда ты знаешь? – спросил Йен, который тоже напрягся.
– Уинстон звонил сегодня днем. Спрашивал, не слышал ли я от тебя каких-нибудь вестей. Это было до твоего звонка.
– Уинстон… – Сандра пыталась вспомнить, где уже слышала это имя. – Это адвокат, друг Йена?
Грегори кивнул.
– Почему он звонил сюда? – резко спросил Йен.
– Он хотел с тобой связаться и подумал, что ты направляешься на Шетленды. Он не вдавался в подробности. Поговорив с тобой, я понял, что у тебя проблемы – возможно, в лондонском офисе – и сам связался с Уинстоном.
– О боже! – простонала Сандра, с ужасом переводя взгляд на своего спасителя, который подвергал себя опасности из-за нее. – Я предупреждала тебя: Рудолф так просто не сдастся. Он… он…
– Он настоящее дерьмо, – оборвал ее Йен и обернулся к Грегори. – Какие проблемы?
– Нет, ты не понимаешь! – продолжала Сандра, ухватив его за рукав с неожиданной силой. – Ты не жил с ним. Я ничего тебе не рассказала, Йен. Это никогда не кончится. Он будет преследовать тебя, пока не найдет меня. Я не должна была соглашаться. Это же чистой воды безумие! – Она сокрушенно покачала головой, коря себя за эгоизм. Как она могла согласиться на подобную авантюру, зная, чем это грозит Йену? – Я должна вернуться.
– Нет! – В голосе Йена звучала ярость.
И ей хотелось пустить все по течению и прятаться за ним до последнего. Но это было бы нечестно по отношению к Йену.
– Я не желаю, чтобы ты и твои люди страдали из-за меня, – ответила она резко. – Никто, кроме меня, не виноват, что я, как последняя дура, вышла за Рудолфа!
Карие глаза Йена пылали гневом.
– Я не допущу, чтобы ты снова оказалась в его руках!
– Повторяю, ты не понимаешь, с кем вступил в единоборство. Рудолф сотрет в порошок и тебя, и твоих сотрудников…
Если Сандра действительно хотела, чтобы Йен остановился, то не должна была этого говорить. Сыщик Кейси никогда не отступал перед более сильным врагом. Он просто был умнее.
– Лив наверняка уже проконсультировалась с Уинстоном, – произнес он, незаметно подмигнув Грегори.
– Да, она держит все под контролем. Первая суматоха уляжется к завтрашнему утру. Но чтобы Сандра была в безопасности, тебе нужно как можно скорее улететь отсюда. Пускай он следит за тобой, а Сандру оставит в покое.
– Нет, нет, – слабо запротестовала молодая женщина, но мужчины не обратили на нее ни малейшего внимания.
– Оливия обратится к властям, чтобы предотвратить все дальнейшие попытки вторгнуться в твой офис. Уинстон обещал позвонить сегодня вечером. Он хочет переговорить с вами обоими. Я сообщаю это, чтобы у вас было время приготовиться.
– Это все неправильно. – Сандра сделала последнюю отчаянную попытку взять всю вину на себя. – Я сама попала в ловушку.
– Сандра… – Грегори устремил на нее пронзительный взгляд своих синих глаз. В них она прочитала сочувствие, но одновременно и железную непреклонность. Теперь она поняла, кто помог Йену стать волевым человеком. – Обратной дороги нет, – тихо произнес он. – Йен выбрал свой путь. И я его одобряю.
– Но я не хочу…
Он тепло улыбнулся гостье, словно окутывая ее мягким одеялом и приглашая в свой мир свободы и вольного ветра.
– Вы хорошая женщина, миссис Сандра Эшвуд, вы заботитесь о других. Но поймите, что бывают случаи, когда человек действует так, как считает нужным. В конце концов, каждый из нас сам проживает свою жизнь и от себя никому не спрятаться.
Сандре ничего не оставалось, кроме как смириться. Итак, решение принято и отступать некуда. В прошлое уже не вернуться.
Впрочем, любое будущее лучше того прошлого, какое было у нее…
5
Йен проводил Сандру в гостевую спальню – в доме Грегори их было четыре, по числу возможных постояльцев, – а сам спустился в большую гостиную-столовую, где шли последние приготовления к ужину.
Хозяин дома предложил гостье пользоваться любыми вещами его дочерей, если ей что-нибудь потребуется. Одна из них жила в Глазго, другая, художница по профессии, вообще за пределами Англии, но обе периодически навещали отца. Еще у Грегори было двое сыновей. Один владел строительной фирмой на юге страны, другой жил с отцом, и фактически на его плечи ложился основной объем работ на ферме и в море. Миссис Макманаман умерла несколько лет назад.
Все это Грегори рассказал Сандре по дороге к дому, чтобы она хоть немного представляла ситуацию…
Йен налил себе виски и уселся в кресло напротив Грегори, который отмечал окончание рабочего дня стаканчиком любимого бренди.
– Ты проверял ее.
Йен не спрашивал, а констатировал факт и теперь хотел узнать, почему старый рыбак рассказал о проблемах, возникших в лондонском офисе, еще на посадочной полосе, а не стал дожидаться, пока они окажутся в доме.
– Прошло пятнадцать лет, – спокойно объяснил Грегори, делая глоток бренди. – Я опасался, что юношеская влюбленность повлияла на твое решение. Хотел узнать, стоит ли она того, чтобы ее сюда привозить. И той цены, которую тебе придется за это заплатить.
– Для меня дело не в цене.
– Это я уже понял, мой мальчик. – Грегори похлопал Йена по колену. – Но не только ты оказался втянут в эту историю, и я должен знать, что здесь все чисто.
– Ну и как?
– Все в порядке. Я боялся, что она использует тебя в своей собственной игре. Насколько я помню, она так и не ответила ни на одно из твоих писем.
– Они просто не дошли до нее. Ее родители… – Йен махнул рукой, показывая, что это все уже давно в прошлом. Сейчас его волновало настоящее и будущее. – Так что же сказал тебе Уинстон?
– Почти сразу же после вашего отлета Рудолф Эшвуд ввалился в твой офис и потребовал встречи с тобой. Узнав, что тебя нет, захотел выяснить, куда ты подевался. Но никто не мог ответить ему толком. Тогда он дождался возвращения Оливии и стал нападать на нее. Она сказала, что ты ушел на ланч со старым другом и она не в курсе, когда ты вернешься. Тогда Рудолф заявил, что твоя машина стоит внизу в гараже. Оливия предположила, что ты отправился пешком. После этого он захотел узнать название ресторана. Твоя помощница сказала. Она не видела в этом ничего дурного, к тому же у нее появилась возможность переговорить с Уинстоном и получить дальнейшие инструкции.
Йен кивнул. Его друзья действовали как нельзя лучше.
– Так я ей и посоветовал на случай, если Эшвуд заявится в контору.
– Когда она позвонила, Уинстон находился в зале суда, но его помощник все ему немедленно передал. Он тут же перезвонил Оливии и, узнав, что случилось, послал своего человека проводить ее до здания суда, где слушалось дело. Когда я звонил ему в последний раз, он уже вернулся к себе, и твоя помощница была с ним.
– Думаю, самое время мне с ним переговорить.
Грегори кивнул.
– Иди в мой кабинет.
Йена обеспокоило, что Догерти так старательно стал охранять Лив. Это могло бросить на нее лишние подозрения. Сам он считал, что ей лучше всего оставаться на работе и делать вид, будто она не в курсе происходящего. Мистер Кейси не докладывает ей обо всех своих передвижениях. Он бывает то в Европе, то в Америке. У него несколько квартир по всему свету. И она не обязана быть в курсе его личной жизни.
А теперь все выглядело так, будто Оливия знает нечто важное и поэтому ее нужно охранять. Как бы не подставить девушку под удар!
– Привет, Уинстон! Лив все еще с тобой? – спросил он сразу же, как только услышал голос друга.
– Да, сидит как раз напротив.
– Но зачем? Мне казалось, я создал ей достаточное прикрытие. Ты не думаешь, что эти меры безопасности, наоборот, сделают ее мишенью?
На том конце провода повисла тишина. И сердце Йена учащенно забилось.
– Я нутром чую, что Эшвуд не оставил бы ее в покое, – ровным голосом ответил наконец Уинстон. – Мы имеем дело с психопатом, Йен. Я видел снимки и знаю про него кое-что еще. Ты правильно сделал, что увез Сандру. Считай, что я в игре с первой же минуты.
– Я рад, что ты со мной, – ответил Йен, в самом деле чувствуя огромное облегчение. Он опасался, что друзья не одобрят его действий и не станут поддерживать. – Но Лив должна быть в безопасности. Эта драка ее не касается.
– Но она как клубок, который непременно приведет к тебе.
Йен чуть было не грохнул кулаком по столу, но сдержался. Все-таки это кабинет Грегори.
– Ты сможешь обеспечить ей охрану?
– Именно этим я и занимаюсь. Но мне нужна твоя помощь, Йен. И Сандры. Я бы даже сказал, Сандры особенно. Я правильно понимаю, что она хочет развестись с мужем?
– Да.
– Тогда мне нужно с ней поговорить. И запустить процесс как можно скорее. Но прежде ты должен исчезнуть.
– Да, Грегори уже сказал мне.
– Отлично. Лети в Глазго, в Манчестер – куда угодно. А лучше вообще покинь страну. Ни в коем случае не возвращайся в Лондон.
Значит, придется организовать перегон самолета Нейла обратно на лондонский аэродром, тут же подумал Йен.
– Постарайся сесть, например, на первый самолет из Глазго, – продолжал Уинстон в своей обычной деловой манере. – И в самый последний момент предупреди своих сотрудников в офисе, куда направляешься. Эту информацию они будут предоставлять всем, кто спросит, и заодно так мы отвлечем внимание от Оливии. Завтра она не выйдет на работу, сказавшись больной.
– Но когда выяснится, что я путешествую в одиночку…
– Так у меня будет время, чтобы запустить судебную машину. Доверься мне. Со всем, что происходит в Лондоне, я справлюсь.
Йен чувствовал, что начинает задыхаться от напряжения.
– Сомневаюсь, что Эшвуда остановит законное судебное разбирательство.
– Зато оно развеет в прах обвинение в похищении. У него не получится привлечь закон на свою сторону.
– Но недооценивать исходящую от него угрозу тоже не стоит.
– Как только поговорю с Сандрой, я пошлю фотографии матери Рудолфа Эшвуда и попрошу ее о встрече.
– Шантаж? – выдохнул Йен.
– Тактический ход, – спокойно поправил его Уинстон. – Она будет вместе со своим адвокатом. Мы поговорим. Ада Эшвуд держит бразды правления в этой семье. Если кто и может повлиять на Рудолфа, то только она.
– Ответная угроза, – пробормотал Йен, надеясь, что такие жесткие методы помогут разрешить ситуацию.
– Думается, что Ада Эшвуд не захочет делать скандал в благородном семействе достоянием широкой общественности.
– Это сработает?
– В какой-то мере. Наши действия заставят Рудолфа отказаться от открытого противостояния. Но учти, Йен, он будет в ярости, а такие люди не любят проигрывать. Ты можешь получить удар в спину в самый неожиданный момент, так что будь осторожен. Ты же увел у него жену.
Йен нахмурился. Он, конечно, не думал, что вся история закончится через пару дней. Но сколько ему опасаться Рудолфа Эшвуда? Он согласен отправиться в изгнание, не видеть Сандру и своих друзей, но он не готов к кровавой мести длиной в жизнь. Впрочем, ответ на этот вопрос могло дать только время. А пока…
– А что там с Лив?
– Уверен, с ней все будет в порядке. Я ясно дам понять Аде Эшвуд, что любые агрессивные действия по отношению к сотрудникам твоего агентства приведут к разглашению нежелательной для них информации.
Йен вздохнул с некоторым облегчением.
– Ровно через сутки большинство этих проблем будет уже решено, – успокаивающе произнес Уинстон.
– Спасибо. Я очень благодарен тебе за помощь. Даже больше, чем ты можешь себе представить.
На другом конце провода повисла тишина, потом Уинстон откашлялся и смущенно произнес:
– Грегори сказал… что это твоя Сандра… детская любовь… – Разговоры по душам никогда не были сильной стороной Уинстона.
Йен закрыл глаза, стараясь вспомнить, что же он говорил о ней пятнадцать лет назад длинными ночами в камере, а потом на ферме Макманамана. Романтические юношеские мечты. И он не терял надежды, пока суровая реальность не преподала ему хороший урок. Нежная возлюбленная так и не ответила ни на одно его письмо. Значит, я ей не подхожу, решил тогда Йен.
Подходит ли он ей теперь? Или ему лучше сразу отказаться от надежд?..
Йен сокрушенно покачал головой. Сейчас явно не время думать обо всем этом.
– Да, но это было давным-давно, Уинстон, – ответил он.
Тот тяжело вздохнул.
– Я бы рассказал тебе кое-что о Рудолфе Эшвуде, если бы знал, что она вышла за него.
– Кое-что?
– Такие люди не меняют своего отношения к женщине. Эта информация мало кому известна, но на совести Рудолфа изнасилование.
Йен сжал зубы. Несомненно, заботливая мать сделала все, чтобы скрыть этот позорный факт биографии сына. Его бесило, что деньги и власть помогают избежать наказания за любые грехи. Но ни деньги, ни власть не способны вернуть Сандру в ее золотую клетку. Только через мой труп, яростно думал Йен.
– Я сделаю все, чтобы сдерживать его с помощью законных механизмов, – продолжал Уинстон. – Можешь на меня рассчитывать. Жаль только, что твоя Сандра попала в самый эпицентр урагана.
– Зато здесь она хотя бы в безопасности.
– Да. Сегодня ночью Оливия останется у меня.
– А как же ее жених?
– Он уехал по делам в Бирмингем.
– Дай мне ее на минуту.
Через некоторое время в трубке раздался мелодичный голос его помощницы:
– Со мной все в порядке, Йен. Знаешь, я нисколько не осуждаю Сандру за этот побег. Ее муж в самом деле не подарок.
– Обещай мне, что станешь во всем слушаться Уинстона. И будешь верить только ему.
– Хорошо.
– Вот и отлично. Спасибо тебе за помощь еще раз. Я свяжусь с вами, как только решу, где остановлюсь.
– Будь осторожен.
– Ты тоже.
Оливия передала трубку Уинстону, и тот сразу же заявил:
– А теперь я хочу поговорить с Сандрой.
– Нет, подожди минут пятнадцать. Я перезвоню тебе.
Йен сомневался, что Сандра готова отвечать на вопросы его друга. Говорить о своей неудачной семейной жизни тяжело и в обычной ситуации, а уж после такого напряженного дня тем более. Оставалось надеяться, что у нее хватит сил взять себя в руки и начать сотрудничать с Уинстоном. Без ее доброй воли весь план был обречен на провал.
Йен быстро покинул кабинет Грегори и направился в гостевое крыло дома. Больше всего его огорчала необходимость втягивать Сандру в неприятную судебную процедуру. Она и так уже достаточно настрадалась от мужа. Ей не давал покоя страх перед ним, а о том, что послужило причиной этого страха, Йен мог только догадываться.
Его передернуло от отвращения. Изнасилование… Мало кто знает, какие жуткие подробности стоят за этим словом…
Йен постучал в дверь. Он разрывался между двумя противоречивыми желаниями: убедить ее все рассказать Уинстону и спрятать ее подальше от этого кошмара. Жаль, что не получилось спасти ее в одиночку, чтобы их было только двое – он и она. К сожалению, пришлось прибегнуть к помощи других людей.
Сандра открыла дверь, и Йен просто смотрел на нее, не в силах произнести ни слова. Его обуревали разнообразные чувства, и он боялся дать им волю.
Она уже переоделась в простую полотняную юбку и просторную белую блузку. Несмотря на синяк под глазом и следы прошедших лет, она выглядела такой же нежной и прекрасной, как в юности. Йену хотелось обнять ее, прижать к себе и оградить от всех неприятностей. С ним она будет в безопасности, он сумет доказать, что жизнь может быть прекрасна. Он откроет ей мир, где царит любовь и нет страха.
Но ей уже не двенадцать лет, и годы разлуки сделали свое дело. Ему пока что не под силу снять с ее плеч этот груз. Может быть, потом. А может быть, и никогда…
– Уинстону нужно поговорить с тобой, Сандра, – сказал он, стараясь не смотреть ей в глаза.
Но она нисколько не испугалась, наоборот, расправила плечи и подняла голову.
– Я готова, – заявила Сандра, не скрывая решимости идти до конца.
Йен вызвался проводить ее до кабинета Грегори. Он испытал несказанное облегчение, когда Сандра согласилась помогать им в войне против своего мужа.
– Ты говорил с Уинстоном? – спросила она напряженным голосом.
– Да.
– Оливия в порядке?
– Да. Она с ним.
Сандра выдавила из себя некое подобие улыбки.
– Она мне понравилась. Между вами… что-нибудь есть?
– Крепкая дружба и полное взаимопонимание. Я очень ценю и уважаю Лив как человека, но мы оба против романов на службе. К тому же у нее есть жених, – ответил Йен и неожиданно ощутил потребность добавить: – И у меня нет никого.
– Ох! Я просто… – Сандра смущенно покачала головой, и густые волосы рассыпались по ее плечам. – Вы понимаете друг друга с полуслова.
– Мы работаем вместе уже почти десять лет. За это время все шероховатости сгладились. Лив – моя правая рука. Я доверяю ей как себе. Если мне придется уйти из дела, я знаю, что контора не развалится, пока там Лив.
Сандра кивнула.
– Ты уверен, что ей ничто не угрожает?
Да, видимо, Рудолф Эшвуд сильно ее запугал, если она все время думает о его мести. Йен коротко пересказал свою беседу с Уинстоном.
– Ада ничего не захочет слышать, – покачала головой молодая женщина. – Рудолф – ее единственный сын. Надежда и опора, так сказать.
– Верь мне, Сандра. Уинстон не даст миссис Эшвуд закрыть глаза на поведение ее сынка.
– Я уже просила ее о помощи. Думала, мы, женщины, лучше поймем друг друга. Но она заявила, что вмешиваться в отношения между супругами против ее правил, что мы должны сами решать свои проблемы. – В ее голосе слышались неприкрытая горечь и полная безнадежность.
– Расскажи обо всем Уинстону, – посоветовал Йен. – Если мы поведем дело законным путем, то Рудолфу не уйти от возмездия.
Она стиснула руки.
– Я ничего не стану скрывать. Но… – Сандра смущенно взглянула на собеседника, – я бы хотела поговорить с ним наедине.
– Я подожду в коридоре, – кивнул Йен. – Позовешь меня, если я понадоблюсь Уинстону.
Она вздохнула, словно гора свалилась у нее с плеч.
– Спасибо.
Он понимал, что стыд мешает ей говорить при нем. И что никакие его слова не уничтожат кошмарного прошлого. С другой стороны, Йен знал, что его чувства к ней не изменились. Но Сандра все равно не поверила бы.
Когда они дошли до кабинета Грегори, Йен пропустил Сандру вперед, усадил в кресло радом с телефоном и взял трубку. Прежде чем набрать номер, он обернулся к молодой женщине.
– Хочу, чтобы ты знала, Сандра. Как бы мерзко это ни было, тебе нужно предоставить Уинстону всю информацию, чтобы он мог ею воспользоваться в этой войне. Фотографии это хорошо, но ему понадобится нечто большее…
Она решительно кивнула, но на щеках ее вспыхнул жаркий румянец унижения.
– Я не буду ничего скрывать, Йен. Я… всем обязана тебе и твоим друзьям…
– Нет, – он нахмурился, – ты всем обязана себе самой. Только правда сделает тебя свободной. И это самое лучшее оружие, какое ты можешь дать Уинстону.
Она мельком взглянула на собеседника, но он успел уловить в ее глазах отблеск былой храбрости.
– Постараюсь не подвести, особенно после того, что вы для меня сделали. Ну же, Йен. Я готова!
Он снова связался с Уинстоном и передал трубку Сандре.
Выйдя в коридор, Йен принялся мерить его шагами, не находя себе места от беспокойства. При мысли о том, чего Сандра натерпелась будучи женой Рудолфа, его буквально трясло от бешенства. Пожалуй, это была хорошая идея уехать из Лондона и попросить вести дело о разводе Уинстона. Потому что он не поручился бы за себя, если бы поблизости оказался кто-нибудь из Эшвудов. Он мог бы и сам нарушить закон. Так что лучше исчезнуть где-нибудь на другом конце света, расстаться с Сандрой и не привлекать внимания к ее убежищу.