412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вахтанг Глурджидзе » Раз айдол, два айдол...(СИ) » Текст книги (страница 8)
Раз айдол, два айдол...(СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 04:13

Текст книги "Раз айдол, два айдол...(СИ)"


Автор книги: Вахтанг Глурджидзе


Жанр:

   

Попаданцы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)

– Девочка, тебе пора становиться самостоятельной! Что нужно, покупай! Не будешь же каждый раз из-за мелочи звонить мне или Марко!

– Хорошо, мамочка… – Школьница отключила связь. К помощи оммы и хальмони Джу Вона Лалиса прибегла только при выборе зимней куртки и колготок, а остальное приобрела уже сама. Это была её первая в жизни самостоятельная покупка нужных вещей… После приобретения теплой одежды, остановились в одном из кафе, которое было тут же, на этаже. Там Лалиса впервые попробовала корейские пирожные с кофе. Хотя вкус был необычным, сладость школьнице понравилась. К машине вернулись через три часа. Хё Бин села за руль, и машина тронулась домой…

*** Актриса Лалиса Манобан первые восемь лет жизни в Корее (2011–2019 гг.) действительно согласовывала все свои покупки (кроме еды и продуктов) с мамой Читтип, звоня ей в Бангкок, чем несказанно веселила своих подруг по «Блэкпинку». На данный момент мама Лисы живёт в её доме, в Сеуле, и является" министром финансов" актрисы.

Опять праздники…

Прошло несколько дней, с тех пор, как мы прилетели в Сеул. Нуна бегала в свой институт, приходила оттуда немного поддатая, ведь каждый лектор стремился «отметиться» хвестиком перед Рождеством и Новым годом. Как я понял, алкоголь оказывает на Хё Бин умиротворяющее действие. К тому же, выпив, моя нуна начинает говорить (а вернее, ругаться) по-тайски, перемежая свой спич с китайскими и корейскими словами. Кстати, по английски моя старшая сестра говорит с ужасным акцентом, хотя понимает собеседника на все сто процентов. Главное, когда она приходила вечером домой, то всех нас расцеловывала, и потом опускала голову на колени хальмони, и тут же засыпала. Потом приходилось помогать бабушке перетаскивать нуну в её постель. Пока никого не было дома, хальмони занималась хозяйством, готовила обед к приходу аппы. Когда появлялась омма, я не знаю, у них на телевидение ненормированный рабочий день. Но рано утром, часов в восемь, мама Чани, как называла её Лалиса, завтракала вместе с нами и аппой.

Я и моя тайская подруга сидели эти дни дома. Обычно, смотрели телевизор, чтобы Лалиса лучше понимала корейский. Она. время от времени, просила объяснить какое-нибудь незнакомое слово, которое только что услышала с экрана. Мы не бросали свои тренировки, отрабатывали танцы и вполголоса пели. Кроме этого я рисовал.

Портрет Лалисы Манобан с рюкзачком. Декабрь 2010 года. Художник Ким Джу Вон.

В ночь на 25 декабря, наконец, собралась вся семья. Рождество встречало весело. После праздничной трапезы, вся наша семья и Лалиса, перешла на диван перед телевизором. Начинался концерт К-поп групп, посвящённый Рождеству. Примерно, это выглядело так:

https://www.youtube.com/watch?v=jTst_N3xaLc

(Группа "Ловелиз", песня "Твинкл", 19 ноября 2017 года).

https://www.youtube.com/watch?v=dpUVdTk-vpE&t=2s

(Группа "Монста Х", песня "Ланели кристмас", 23 декабря 2017 год).

https://www.youtube.com/watch?v=nSH5q678h-s&t=53s

(Ай Ю, песня "Мэрри кристмас ин адванс").

https://www.youtube.com/watch?v=p83XA7_tx0w&t=20s

(Тэён, песня "О, холли найт").

Были и так называемые коллаборации – айдолы разных групп поют вместе одну песню. Это выглядело примерно так:

https://www.youtube.com/watch?v=-FxlBW9ODRw

(Песня "Дети зимы", исполняют: дуэт АКМУ, Джису ("Блэкпинк"), Доён ("НСТ"), Джинён ("ГОТ7"), 2017 год).

Я украдкой смотрел на Лалису. Она была так заворожена этим красочным рождественским концертом, что просидела и прослушала все песни с отвисшей челюстью. Естественно, в Таиланде, в Бангкоке, мы не могли посмотреть подобные передачи даже по всемирному телевидению. Максимум, что бы показали, так это два выступления из тех двадцати, которые мы услышали в ту ночь. Но самое интересное началось в конце, когда все айдолы вышли на сцену, заняли позиции, подождали объявления ведущего:

– А теперь, новинка сезона! Танец, изобретённый корейским школьником!

И под вопли публики и гром музыки, вся банда айдолов коллективно станцевала… "Таи-маи"!

У моих родителей и нуны с грохотом попадали челюсти! Хальмони смеялась, не переставая, полчаса, смотря на их ошарашенные лица, а я и Лиса, вскочили, и стали танцевать. Потом к нам подключилась Хё Бин, пытавшаяся повторить движения. У неё получалось плохо, но она всё равно. упорно прыгала с нами….

– И вот за это тебе дают деньги, сынок? – Спросил удивлённый аппа.

– Да!

– И куда катится этот мир… – Чуть слышно прошептал отец.

После, когда мы расходились спать, Лалиса спросила у моей бабушки:

– Ияй, Пхронпан! (Бабушка Пхонпан! – тайский).

– Да, моя девочка…

– А почему они не сказали, что музыку написала госпожа Кру Кой?

– Ну, как тебе сказать, Лалиса? – Задумалась моя хальмони. На помощь пришёл я:

– Лиса, корейцы не любят. когда кто-то делает что-то лучше них. Это они могут простить вегугинам, но не "дремучим" тайцам, филиппинцам, китайцам… Поэтому, и не прозвучало имя Кру Кои. Если бы танец выдумал не я, наполовину кореец, то они могли бы вообще не танцевать его. Но раз тут замешан хотя бы кореец-полукровка, они посчитали, что "Таи-маи" можно вставить в концерт. Кстати, запомни на будущее. Если ты станешь айдолом, тебе будут платить намного меньше, чем тем же корейцам, хоть они будут и хуже тебя танцевать и петь.

– Почему? – Не поняла тайка.

– Потому, что ты не кореянка! – Лучше подготовить девчонку к трудностям сейчас, чем она столкнётся с ними потом. Всю информацию подобного характера я почерпнул из памяти студента-фаната. Манобан из моей Вселенной сталкивалась и с расизмом, и с ненавистью, и с угрозами физического уничтожения… Но она была одна, у неё не было Джу Вона и его хальмони, тёти Чани и Хё Бин. Поэтому актрисе пришлось своим трудом и упорством преодолевать нехорошие черты корейского коллективного менталитета. Посмотрим, может у Лисы из этого мира путь к славе будет усеян меньшим количеством терний…

– Не думай, что мне будет легче, чем тебе. Для так называемых "истинных" корейцев, я второсортный человек, как и ты.

– Не поняла…

– Всё просто! Для них я не настоящий кореец, так как у меня омма – тайка.

Лалиса задумалась, погрустнела, и пошла вместе с моей хальмони в их комнату…

После рождественских праздников в Сеул пришёл Новый год. Снега было мало. Как мне пояснила омма, он выпадает, обычно, в конце января или в феврале. В новогоднюю ночь дома опять были все. Салют выходили смотреть на огромный балкон. Правда, тут он был тусклым отблеском фейерверка в Бангкоке. Зато нам показали лазерное шоу. Луч света писал на чёрном, полном звёзд, сеульском небе, новогодние поздравления и пожелания. Опять был концерт, но на этот раз тут был представлен не только К-поп, но и опера, балет, народные танцы, трот…

Неожиданно, вопреки корейским традициям, второго января к нам приехала моя вторая хальмони – мать аппы. Оказывается, она продала свой дом ещё до нового года, так как решила перебраться к сыну, Сеул. Её звали Ким Сон Юри.

Это была довольно высокая, по корейским стандартам, женщина, сохранившая свою молодость в такой степени, что ни я, ни Лалиса не поверили, когда узнали, что ей уже под семьдесят лет. Пхонпан обрадовалась появлению родственницы – теперь будет тот, с кем можно поболтать, пока аппы и оммы нет дома. К тому же Сон Юри тоже любила смотреть дорамы, как и моя тайская бабушка… А пятого января я узнал, что у моей нуны каникулы в университете, и она будет дома, если ей не позвонят подружки, и не позовут в кафе или на прогулку.

– Нуна, а меня с собой не возьмёшь? – Притворившись наивным "вьюношей", спросил я Хё Бин. Ведь знаю, что не возьмёт, если взрослые ей меня не навяжут. Корейский "народный обычай", согласно которому парни и девушки гуляют отдельными кучками, я помню ещё со старого мира. Тогда, попав в Корею, я сильно изумился такому положению вещей. Но сейчас я просто притворился, что не знаю этого обычая, чтобы показать Лалисе ещё одну сторону корейской действительности.

Мой "финт ушами" удался. Хё Бин наотрез отказалась повести меня в кафешку, куда позвали её сонбэ. А вот Лису она взяла! Манбан, ведь девчонка, как и моя нуна. Правда, несмотря на первоначальный интерес к тайке, кореянки о ней быстро забыли, и Лиса всю встречу сидела молча, слушая болтовню студенток. Зато, немного осмотревшись в кафе, тайка отметила, что за столиками корейцы кучкуются по половому признаку– мальчики отдельно, девочки отдельно. Это её очень удивило, и она вначале пришла с вопросом к моей тайской хальмони, а потом и ко мне.

– Слушай, Джу, а как они вообще собираются знакомиться? – Изумлённая школьница с интересом слушала мой спич о некоторых местных заморочках, типа "вечеров знакомств" и "гостиниц любви".

Моя тайская хальмони тоже сидела на диване, и с интересом всё прослушала, а потом поинтересовалась, правда ли это, у Ким Сон Юри. Та подтвердила, и спросила, почему Пхонпан заинтересовалась этим вопросом.

– Да, просто наш внук. Джу Вон, прочёл лекцию Лалисе о местных обычаях. – Засмеялась тайская бабушка.

– Но откуда он это знает? Его же здесь не было шесть лет, а насколько я помню, в Таиланде вряд ли кто-нибудь ему рассказывал о Корее! – Удивилась Сон Юри. Она поинтересовалась у невестки и сына, когда они были дома. Те ей рассказали, что Джу Вон очень изменился за последние полтора года, после того, как получил солнечный удар. Корейская хальмони не знала, что её внук стал рисовать, петь и танцевать, перестал всем грубить и драться… И ещё, он смог удивить аппу, заявив, хочет стать айдолом.

Сон Юри решила поговорить со мной. Она воспользовалась случаем, когда никого дома не было – Хё Бин повезла Пхонпан и Лалису в тайскую воскресную гимназию, где должна работать моя тайская бабушка, а родители были на работе.

– Джу Вон, расскажи мне, что с тобой произошло, почему ты так изменился? – Сон Юри всегда славилась тем, что предпочитала брать "быка за рога".

Ну, я и рассказал… Приврал, конечно, заявив, что во время падения со скамейки, мне привиделся я сам, только уже взрослый, и сказал, что если Джу Вон не возьмётся за ум, то окончит жизнь в тюрьме. Красочно описал бабуле, как я испугался, и решил, что пора перестать вести себя, как капризный ребёнок. За это Джу Вон из будущего пообещал мне помогать…

Не знаю, поверила ли Сон Юри в мои выдумки, но задумалась она точно. Потом попросила меня показать, как я рисую. Я притащил бумагу, карандаш и посадив бабушку на диван, за час намалевал её изображение.

Бабушка Сон Юри. Рисунок Ким Джу Вона.

Хальмони очень понравился портрет. Она впоследствии заказала дня него небольшую деревянную рамку со стеклом, и повесила мой рисунок на стену. Не знаю, что она сказала моим аппе и омме, но часто ловил на себе задумчивый взгляд родителей, когда они думали, что я не вижу…

Пока мне и Лалисе делать было нечего. До двенадцатого января мы не могли пойти на тестирование по языкам, так как не работал сайт института иностранных языков, на котором мы должны были зарегистрироваться, чтобы пройти тестирование. В отличие от меня. Лалиса должна была сдать экзамен на знание корейского языка, так называемый, ТОПИК ТЕСТ. Она уже знала, что Бэм-Бэм тоже его сдавал. Вообще, все иностранцы. желающие жить и работать в Южной Корее, должны проити этот тест.

Экзамен платный, что очень огорчила ограниченную в финансах Манобан. Лиса даже звонила по этому поводу матери в Бангкок. Читтип ей сказала, что если Лиса хочет стать айдолом, то пусть не жадничает. Школьница успокоилась, и стала ждать двенадцатого января. У меня было представление от школы, поэтому тестирование было бесплатным, но не совсем. Если при сдаче экзамена человек не набирал шестисот баллов, то он вынужден был выплатить полную стоимость тестирования – 25 000 вон.

Мы с Лалисой шлифовали свои навыки пения и танцев, заглядывая в пакет рекомендаций, составлены для нас Кру Кой. Правда, не всегда у нас получалось то, что должно было быть. Тогда на помощь приходила моя тайская хальмони, если была в этот момент дома – она уже вышла на работу, хоть и у детей были каникулы. Пару раз я и Лалиса гуляли, нас отпустила Сон Юри. Наши одногодки с удивлением смотрели на пару непонятных, с их точки зрения, сверстников. Одна школьница даже поинтересовалась, откуда мы. Причём сделала это на довольно приличном английском языке.

Мы весело рассмеялись, и ответили по-корейски. Ми Ок очень удивилась, тайцев она до сих пор не видала, а в то, что я кореец, поверила не сразу. Пришлось ей показать школьную карточку, выданную секретаршей художественного училища. Ми Ок сама оказалась бананом, она приехала с родителями из Филиппин. Ей тоже было непонятно разделение местных школьников и студентов по половому признаку. Кстати, оказалось, что Ми Ок живёт в в том же доме, что и мы! Правда, она учится в обычной корейской школе, и после её окончания попытается поступить в СНУ. Узнав, что я умею рисовать, и посмотрев мои работы, Ми Ок захотела, чтобы я нарисовал её портрет.

Новая подруга Лисы и Джу Вона – Ми Ок. Рисунок Джу Вона.

Школьница была на год младше нас, поэтому стала называть Лису «онни», а меня «хён». Мы с тайкой смеялись, ну, не привыкли к такому. Но потом я сказал Лисе, что нам надо приспособится к этим корейским заморочкам.

– Считай, что ты играешь роль кореянки в дораме. – Проинструктировал я Лалису. – По сценарию, ты должна называть Ми Ок "тонсен", то есть, младшая сестра! Кстати, это тебе поможет. когда попадёшь в лэйбл. Там ты вообще можешь получить звание "макнэ", если окажешься меньше всех по возрасту.

– Ладно, попробую. – Серьёзно ответила тайка.

Глава 13. Как я и Лалиса получали сертификаты

Что такое ТОПИК тест?

Наступило 13 января. После завтрака, когда родители направлялись на работу, я и Лиса засели за телефоны. На нужный нам сайт мы зашли практически сразу. Мне нужны были условия сдачи иностранных языков, а тайке предстояло вначале узнать условия сдачи ТОПИК теста. Она могла обойтись и без этого, но звонила её мама, и пояснила, что лучше пусть девочка остаётся в Корее, в Таиланде неспокойно. Независимо от того, попадёт она в лэйбл или нет, родители будут поддерживать её морально и финансово. Но для этого, как узнала Читтип, Лалисе нужно заполнить иммиграционную анкету, а чтобы это сделать, надо иметь сертификат о сдаче ТОПИК. Тогда Лалисе разрешат жить в Корее два года.

Как мы выяснили, этот тест имеет несколько ступеней. Сдача первых трёх ступеней позволит получить вид на жительство на протяжении 24 месяцев, а при сдаче четвёртой ступени, человек сможет жить в стране не менее 48 месяцев. Если будут сдана пятая ступень, то соискатель получит право проживать в Южной Корее десять лет. При сдаче самой высшей, шестой ступени, человек может претендовать на гражданство республики, но после выполнения других условий.

– Послушай, Джу, а где узнать, как проходит тестирование? – Лалиса, очевидно, не смогла войти на второй сайт, посвящённый методике проведения испытания. Придётся ей помочь.

– Вот, смотри! – Показываю ей выписку, которую я скачал, пока она знакомилась с общими положениями. – Давай, читай отсюда:

"TOPIK 1 - состоит из аудирования и чтения, на выполнение заданий выделяют один час и сорок минут. Максимальное количество баллов за весь экзамен – 200, с 80 баллов и выше присваивается первый уровень, со 140 – второй уровень. Здесь проверяется знание базовых тем и грамматических конструкций, применяемых в корейском языке. Для успешной сдачи экзамена соискателю сертификата будет достаточно словарного запаса в пределах 800 слов для первого уровня и 1500–2000 для второго уровня.

В TOPIK 2 – к аудированию и чтению добавляется ещё раздел с письмом, а на выполнение заданий отводится 180 минут. Со 120 баллов вы получаете 3 уровень, со 150 очков – 4 уровень, со 190 – 5 уровень, с 230 – 6 уровень. Здесь задания усложняются, а с 4 уровня от вас потребуется понимание публицистических текстов. Есть указание, что для получения самого высокого уровня, нужно понимать информацию, которая соискателю не очень хорошо знакома. Вместе с этим он должен уметь, свободно выражать свою точку зрения на корейском языке.

Задания на чтение и аудирование предполагают выбор подходящего ответа из нескольких предложенных. В письменной части от соискателя потребуется дополнить предложения и написать эссе. Для среднего уровня это описательное эссе на двести-триста символов, а для продвинутого уровня – эссе с аргументами, при количестве употреблённых слов от шестисот до семисот.

Для того чтобы сдать TOPIK, соискателю сертификата необходимо зарегистрироваться на официальном сайте экзамена и выбрать удобное для вас место сдачи экзамена".

Мне, как корейцу, этот тест сдавать не нужно. Лалиса же, удручена. Боится, что не осилит. Вновь пытается уговорить меня сдать тест вместо неё. Я отказываюсь, мотивируя тем, что потом ведь там же надо будет получать сертификаты на знание иностранных языков, и нас могут заподозрить в обмане, так как тестирование проходит в одном и том же здании.

– Ну, Джу, а если я не смогу сдать? – Ноет Манобан.

– Сможешь, если не захочешь, чтобы тебя вновь отправили в Бангкок. и запретили десять лет появляться в Корее!

Лалиса застывает на месте, бледнеет, и шепотом спрашивает:

– Ты ведь меня просто пугаешь, Джу Вончик?

– Нет, красавица! Я говорю истинную правду. Если это произойдёт, тебя просто не примет на место трейни даже самое захудалое агентство! Для них это будет означать потерю лица.

Что значит этот термин, Лалиса знает, потому что, оно существует и в Таиланде. Школьница думает час, а потом, грустно вздохнув, соглашается с моими доводами. Мы регистрируемся на сайте по телефону, и нам приходит рекомендация, прийти по указанному в СМС адресу. Потом мы вдвоём зарегистрировались на сдачу английского, и китайского, и по отдельности – я тайского, а Лиса – корейского и японского языков.

Нам пришло СМС, и вышло, что мы будем ходить на тестирование через день, начиная с завтрашнего утра. Мне предлагалось сдать вначале английский, а Лисе– корейский языки. Через день я должен был показать знание тайского, а Лиса – английского языков. В остальные приходы в дом Языка, мы сдавали вместе китайский язык, и по отдельности – Манобан – японский, а я русский языки.

Лиса очень удивилась, когда увидала, что я записал в тестирование русский:

– Ты правда его знаешь?

– Да, и хочу удивить родителей. Ты никому ничего не говори, посмотрим, как они это воспримут.

– Хорошо! – Хитро улыбается тайка.

Сдача тестов.

На следующий день Хё Бин везёт нас на своей машине к Дому языка. Тут стоит человек сорок, желающих сдать ТОПИК и другие тесты. Но нам становиться в очередь не надо, представление от школы у меня есть, а Лалиса проскальзывает вместе со мной, как сопровождающее лицо. После успешного попадания внутрь здания, мы расходимся. Правда, приходится минут десять успокаивать мою подругу, так как её из-за страха, неожиданно начинает знобить, и она бледнеет. Я это предвидел, поэтому взял с собой пузырёк с нашатырём. Эта палочка-выручалочка срабатывает – Лалиса, только почуяв запах аммиака, быстро приходит в норму!

Сегодня я сдаю английский язык. Всё тоже самое, как и у Лалисы – разговор с экзаменатором, естественно, на языке Шекспира, самостоятельный перевод текста, диктант… Через три часа я, выжатый, как лимон, появляюсь в коридоре, где меня ждёт Хё Бин. Сидим ещё час. Наконец, появляется Лалиса. Как нам сказали перед экзаменом, сертификаты мы получим через два часа после сдачи тестов.

И вправду, вызывают в указанный срок. Первые сертификаты получены. Подруга сумела получить 130 баллов за знание корейского языка. Мне за английский поставили 850 баллов. Нормально! Хё Бин, увидев, что написано в моём сертификате, застывает с выпученными глазами, но быстро приходит в себя. Оказывается, она забыла о том телефонном разговоре, когда аппа проверял моё знание английского языка, и была уверена, что я получу оценку ниже, чем она. А вышло всё наоборот – у неё по английскому языку балл намного меньше – семьсот двадцать. Сегодня сдавать больше ничего не будем, так как есть ещё одно важное дело. Хё Бин смотрит на часы.

– Успеем в Иммиграционный департамент! – Говорит она нам, и через полтора часа мы уже высаживаемся у нужного здания. Внутрь заходят моя нуна и Лалиса. Я остаюсь в машине. Проходит полтора часа, и сестра с тайкой возвращаются. На руках у Лисы документ, позволяющий ей жить в Корее два года. Потом тайка мне рассказала, что после уплаты положенного налога, чиновник попросил Лису выйти из кабинета. Что он говорил моей нуне, тайка не знает, но я предполагаю, что тянул взятку. Ведь по закону он может дать нужные документы через пять рабочих дней. А чтобы ускорить получение бумаг, он и попросил полмиллиона вон. Это мне нуна через несколько лет рассказала. Но Хё Бин, выйдя в коридор к Лисе, позвонила аппе, и сказала, что выдача документов может задержаться. Не знаю, что сделал мой отец, кому звонил, но через час чиновник сам вынес бумаги и отдал моей нуне, и ещё низко кланялся, шепча, что вышло досадное недоразумение…

Интересно, с чего бы это?

Вечером мы поднялись к Ми Ок. Она и её родители хотели узнать, как проходят такие экзамены. Сама Ми Ок знала английский, филиппинский и японский языки. Она хотела освободиться от уроков иностранного языка, принеся после каникул в школу сертификат. Я и Лалиса все рассказали, и показали, на каком сайте надо регистрироваться, где что записать. Ми Ок поедет с нами послезавтра, ей пришёл СМС с вызовом, пока я и Лиса были у соседей в гостях.

Прогулка на мост Намсан и в Центральный парк.

На следующий день я и Лалиса решили погулять, для чего и отпросились у моей корейской хальмони, и отправились посмотреть на местные достопримечательности. Первым делом я повёл тайку на мост Намсан. Ведь если ей удастся поступить в лэйбл, то у девчонки не будет времени потом гулять и знакомиться с Сеулом. Мы присоединились к одной из экскурсий, и Лалиса внимательно слушала гида. Такое огромное количество замков, висящих на перилах моста, вызвало у Лалисы опасение, а не обрушится ли мост от навешанного на него железа. Но гид, засмеявшись, сказал:

– Хубэ, этот мост выдержит вес и в десять раз больше!

Все туристы рассмеялись, а Лиса покраснела, и спряталась за меня. Следующим пунктом программы экскурсии был Центральный парк, а потом туристов должны были повести в торговые центры.

– Лиса, в парке можно будет поиграть на инструментах, потанцевать на эстраде!

– Жаль! Я играть могу только на укулеле, и то не очень. А за танцы деньги не берут?

– Да, с музыкой мы в пролёте. Но там можно и петь, никто не запрещает. Всё бесплатно, специально сделано для школьников.

– Слушай, Джу, откуда ты это всё знаешь?

– Детские воспоминания. – Вывернулся я.

В парк приехали через час. Народу было довольно много. Мы от стали от группы туристов, и я повёл Лису к эстрадным площадкам. Три из них уже были заняты какими-то школьниками. Они по очереди играли, пытались танцевать, пели. Вокруг этих помостов стояло много людей, которые подбадривали самопальных артистов.

Мы немного послушали вопли школьников, дождались перерыва в их игре, и я решил подойти к одному из них, который сидел за ударником.

– Аньён, хубэ!

– Ты кто, я тебя не знаю! – Сразу испугался школьник, с ходу определив, что я не совсем кореец.

– Я, Ким Джу Вон, певец и танцор. Да не бойся ты.

Школьник, увидев, что ничего опасного нет, спросил:

– Меня зовут Ли Сын Хо. А ты действительно умеешь танцевать?

– Да, я и моя подруга, она тайка, танцевали в группе "Ви Заа Кул"…

– Не знаю, не слышал…

– И не мог услышать, это тайский детский ансамбль из Бангкока.

– Ладно, я сейчас скажу До Хе, он у нас главный… – Сын Хо подошёл к высокому школьнику, стоявшему у эстрады, и что-то сказал. Тот внимательно посмотрел на нас, и быстро подошёл:

– Ты, Джу Вон?

– Да!

– Ты и вправду умеешь петь?

– Да, и я, и моя подруга.

Дон Хе недоверчиво окинул нас с головы до ног:

– Ты на корейца не похож…

– У меня мама тайка…

– А она, что в Сеуле делает? – Кивнул он на Лалису.

– Нас пригласил "ЯГ Интертеймет", и в следующем месяце мы пройдём прослушивание…

Пока мы говорили, нас окружило пять ребят, очевидно, это была вся группа, которой руководил Дон Хе.

– Хубэ, не ври, ты и она ещё маленькие, чтобы стать айдолами, а тем более, у Кепки! – Стоявшие рядом школьники засмеялись. – Идите отсюда, пока мы вас не побили!

Мы отошли к другой эстраде, где в это время настраивали инструменты три девчонки.

– Ой, Джу, Лиса, и вы тут! – К нам неожиданно присоединилась Ми Ок. она тоже пришла в парк, чтобы встретиться со своими одноклассницами. – Девочки, это мои соседи, Ким Джу Вон и Лиса! Джу может хорошо рисовать, а Лиса танцует и поёт…

– И Джу тоже! – Выпалила Манобан.

Мы познакомились с одноклассницами Ми Ок. Их звали Пак Ын Хо, Ким Сон Джи и Чон Юни.

– Мы сейчас хотим сыграть песню группы "8Eight". Если дадим вам слова, сможете спеть? – Чон Юни, как самая старшая среди школьниц, посмотрела на меня и Лалису.

– Ну, если дадите нам текст, и время его выучить, то попробуем. – Говорю я.

– Но ведь там три человека поют… – Спохватывается Ми Ок.

– Давайте так! – Берёт дело в свои руки Чон Юни. – У меня голос низкий, и я с Джу Воном будем петь мужские партии, а Лиса – женскую.

Час ушёл на запоминание текста, ещё час на подготовку. Ми Ок и её подруги довольно прилично играли на синтезаторе и некоторых других инструментах. Чон Юни поставила меня и Лалису перед микрофонами, посмотрела на проходящий мимо сцены народ, и взяв в руки радиомикрофон, громко объявила:

– Группа "Божья Коровка" и приглашённые певцы Ким Джу Вон и Лиса Манобан, исполнят для вас песню "Визаут э харт", от трио "8Eight". Начали!

https://www.youtube.com/watch?v=aZia_MKW_as

(Трио "8Eight", 26 декабря 2009 года).

Когда мы прекратили петь, раздались аплодисменты. Народу собралось человек пятьдесят. Мы раскланялись, и сошли со сцены.

– А вы отлично поёте! – Похвалили нас девчонки, когда мы перешли в ближайшее кафе, и заказали пирожные с чаем.

– Ну, мы ведь будем участвовать в прослушивании. которое устроит "ЯГ Интертеймент". – Осторожно сказала Лалиса.

– Правда? – Заинтересовались школьницы.

– Да. – Показываю им синий конверт. Он у меня всё время в рюкзачке лежит, и запись разговора от 30 ноября прошлого года.

– О-о-о! – Восхищение в глазах школьниц.

– Да. Мы прошли прослушивание в Бангкоке, и теперь нас пригласили сюда.

– Какие счастливые! – Затараторили школьницы. – Интересно, а долго вы будете тренироваться, если попадёте в агентство?

– Всё зависит от директора и стаффов. Как я знаю, нужно минимум два-три года, чтобы попасть в какую-нибудь группу.

– Так долго?! – Удивляется Ким Сон Джи.

– Да, там нужно сильно постараться, ведь большинство трейни так и не попадают ни в одну группу…

С подругами Ми Ок мы расстались под вечер, и наша тройка возвратилась домой.

Снова языковые тесты.

На следующее утро Хё Бин повезла нас на сдачу тестов в Дом языка. На этот раз я и Лалиса вместе сдавали китайский язык, а Ми Ок – английский. У всех на руках к четырём часам дня оказались сертификаты с не менее 800 баллами…

Сдача тестов для всей нашей троицы завершилась двадцатого января. Хё Бин была шокирована, и пять минут сидела неподвижно с отвалившейся нижней челюстью, когда я ей показал последний сертификат. Она и не предполагала, что её младший брать по очень сложному для корейцев. русскому языку, получит восемьсот восемьдесят баллов. Признаюсь, я специально сделал несколько ошибок в диктанте, и при разговоре с экзаменатором, чтобы не слишком бросаться в глаза аборигенам. Моя нуна потащила нас в русское кафе, чтобы проверить, действительно ли я могу говорить по-русски. Так, значит не веришь сертификату, и компетентным экспертам? Ай-яй-яй, нуна! Ладно проведём показательный урок.

Заходим в кафе. Все столики заняты, и наверное, не скоро освободятся. Ничего! Вижу надпись на русском языке:

«Шаурма на вынос».

Почему-то она не дублирована по-корейски. Не знаю, может аборигены не любят шаурму? Подхожу к прилавку. За ним стоит типичный азиат, но не кореец.

– Здравствуйте! – Говорю как можно громче.

– Здравствуй! – Удивлённо отвечает продавец. – Чего тебе, мальчик?

– Шаурму на вынос, на четверых!

– Школьникам не продаём! Приходи с родителями.

– Со мной старшая сестра! – Указываю на Хё Бин. – Она уже университет заканчивает в этом году.

Продавец внимательно смотрит на мою нуну.

– Ладно, сейчас упакую. – Он начинает быстро наполнять пакет. – Больше ничего не хотите?

– Лимонад можно?

– Да, сколько?

– По бутылке на каждого!

Рассчитываюсь, беру пакеты и под ошарашенным взглядом нуны, выношу их к машине…

Дома на меня смотрят, как на чудо. Бабушки никак не могут поверить, что Джу Вон кроме тех языков, о которых они знали, выучил ещё и один из самых трудных вегугинских языков. После обеда они вместе с родителями решают проверить мои знания. Отец включает Всемирное телевидение, и переводит на какой-то российский канал:

– Джу, сможешь перевести, что они говорят?

– Попробую, аппа!

Все садятся на диван, надевают на одно ухо наушники. Тут ведь идёт синхронный перевод. А я стою у экрана, и тоже перевожу… Через час все взрослые убедились, что я действительно владею русским языком, и могу с него правильно (ошибки всё-таки были) переводить на корейский.

После этого взялись за Лалису. Вначале заставили её прочесть и перевести японский, китайский и английский тексты. Убедились, что девчонка действительно их знает, и может перевести на корейский. Затем омма и Пхонпан проверяли меня и Лису на способность переводить с английского и китайского на тайский язык…. Мой аппа позвонил в Бангкок Читтип, и поговорил с ней. Он предложил маме тайки, что если Лиса не сможет поступить в лэйбл, то он её устроит на работу в нашу компанию, в качестве помощника штатного переводчика. Читтип пообещала поговорить с мужем, и дать ответ через два дня…

Вот так закончились наши походы за сертификатами. Копии своих документов я отдал Хё Бин, и она отвезла их на следующий день секретарше директора художественной школы. До шестнадцатого февраля осталось три недели…

Глава 14. Что было дальше…

2011 год. 22 января. Штаб-квартира лэйбла «ЯГ Интертеймент». Совещание в кабинете директора агентства.

– Насколько я понял, у нас уже есть концепция двух групп. – Ян Сок оглядел сидящих в кабинете стаффов. – Тэдди, что по твоей группе?

– Ян, название мы подобрали. Группа будет называться "Блэкпинк".

– Странное название. "Черно-розовый"…

– Ну это лучше, чем "Пинк панк", звучит загадочно. Да и у бизнесменов ассоциируется с ВР – "Бритиш Петролиум"! – Смеётся Тэдди Пак. – А реально, это ассоциация с женской душой. Розовый цвет – это красота, нежность, милота. А чёрный – бунтарский дух, зловещие замыслы и тёмные интриги, на которые способна только лучшая половина человечества.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю