Текст книги "Тираны. Императрица"
Автор книги: Вадим Чекунов
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)
ГЛАВА 11
ПЕРВАЯ КРОВЬ
Осень выдалась поздняя и погожая.
Днем над городом все еще пылало жаром солнце – не так яростно, как пару месяцев назад, но достаточно, чтобы нагревать стены и кровли жилищ. Торговцы углем скучали в своих лавках и подсчитывали убытки. Но с заходом светила, когда небо, отыграв закатными сполохами, стремительно набирало черной густоты, сквозь которую прорывалось алмазное сияние звезд, воздух заметно остывал. Все явнее ощущалось дыхание зимы – пока еще не близкой, но уже идущей в Поднебесную с севера, из приграничных земель косматых и бородатых варваров.
Принцы и министры прибыли к воротам Запретного города задолго до рассвета. Покинув коляски и паланкины, они поеживались от ночной прохлады и терпеливо ожидали часа, когда стража распахнет мощные окованные створы и под гулкий протяжный звук медной трубы им будет дозволено войти. Тем временем в нижнем дворе уже зажигались фонари. Десятки евнухов молчаливыми тенями сновали по террасе Дворца аудиенций, проверяли фитили светильников, обмахивали метелками ступени и плиты, чтобы ни один случайно упавший лист не посмел нарушить идеальной чистоты и строгого порядка.
Вельможи, чинно стоявшие на широкой площади возле ворот, негромко переговаривалась. В руках многих виднелись свернутые прошения, приготовленные для передачи императору.
Наконец прозвучал сигнал. Лица ожидавших исполнились значительностью момента. Вмиг умолкли разговоры, и министры с принцами выстроились группами, каждая под своим знаменем. Ворота дрогнули и словно поплыли в предутреннем сером свете. Под массивным кирпичным сводом заплясали тени – стража освещала путь факелами. Очередность прохода в Запретный город, как и место, занимаемое в Зале аудиенций, определялась знатностью клана и заслугами его отдельных представителей.
Вскоре все опустились на колени перед пустующим пока троном Дракона. Во дворце воцарилась напряженная тишина, не стало слышно ни осторожных покашливаний престарелой знати, ни отрывистого перешептывания евнухов. Все замерло, как цепенеет живая природа перед скорым небесным явлением – бурей или затмением.
Фонари в виде слонов, держащих хоботами факелы, заполняли зал неровным, мерцающим светом, заставляя беспокойно трепетать тени неподвижных людей.
Благоговейное безмолвие нарушил рев медной трубы. Лица присутствующих, и без того застывшие в почтении, казалось, окаменели вовсе от чрезвычайной важности грядущего события. Сигнал глашатая извещал всех собравшихся: император покинул дворец, в котором провел эту ночь, и его паланкин направляется в Зал аудиенций.
За неподвижными лицами-масками прибывших во дворец сановников таилась радость – наконец-то Сын Неба обратился к государственным делам! Почти все лето трон Дракона пустовал – император проводил все без остатка время с пленившей его разум и душу наложницей и наотрез отказывался от любых официальных приемов. Между тем, безотлагательных дел скопилось за эти долгие недели немало, и среди приближенных ко двору зрела паника. Но даже принц Гун не смог повлиять на своего сводного брата. Сяньфэн, казалось, с головой погрузился в блаженство и удовольствия, не расставаясь с разноглазой маньчжуркой ни ночью, ни даже днем, – поведение для того, кто почитался как Сын Неба, немыслимое!
Императрица Цыань, поначалу благосклонно смотревшая на увлечение супруга, к концу лета стала выказывать беспокойство, старательно поддерживаемое одним из влиятельнейших людей дворца – родственником императора и начальником Управления царствующей семьи хитрым и мстительным Су Шунем. Этот человек, выделявшийся среди дородных чиновников сухопаростью и хищными, ястребиными чертами лица, знал когда-то отца Орхидеи и не раз чинил ему препятствия по службе, после того как тот не угодил ему с подарком на одном из праздников. Мастерски владея искусством интриг и имея доступ к императорской семье, Су Шунь проводил с Цыань беседу за беседой, повышая накал тревоги. В конце концов одним ранним утром императрица уселась в паланкин и приказала доставить ее в тот самый сад Теней платанов. Прибыв туда, она потребовала указать ей на дом, где проживала нынешняя фаворитка. Встав перед входом на колени и положив себе на голову свитки с заветами предков по управлению государством, она принялась наизусть громко зачитывать их. Разбуженный Сяньфэн с испугом вскочил с кровати и растерянно взглянул на Орхидею. Та, не колеблясь, посоветовала ему выйти к жене. Сяньфэн поспешил наружу, встал на колени рядом с супругой и начал уговаривать ее замолчать, обещая к полудню вернуться во дворец. Сдержав слово, император до самого вечера терпеливо принимал докладчиков, хотя мысли его витали совсем в другой стороне, и тело просило новых порций любовной ласки и опьяняющего удовольствия. Орхидея сумела поразить воображение Сяньфэна множеством талантов, среди которых оказалось умение готовить шарики опиума, раскуривать трубку и выпускать из прелестных губ легкие облачка дыма занятных форм – то вверх устремлялась маленькая рыбка, то мимо лица Сяньфэна проплывала черепаха или пролетала птичка. Наркотик, к которому ранее Сын Неба прибегал в лечебных целях, пытаясь унять боли от физических недугов, стал приносить и душевное облегчение. Часами император лежал в полнейшем расслаблении, ум его был чист и пуст, а душа словно отлетала вместе с призрачным дымком к разукрашенному потолку спальни и парила там среди пятипалых драконов и небесных светил. Иной раз случалось и такое, что, уступив настойчивым требованиям принца Гуна, Сяньфэн дозволял явиться брату или его подчиненным на доклад. Считая лишним даже сесть, он лежал на кровати с отрешенной улыбкой, не вникая в суть произносимых ими слов, и благосклонно кивал, когда наложница спрашивала разрешения ответить за него. После таких «приемов» принц возвращался, красный от переполнявшего его негодования, а более выдержанный Су Шунь, сохраняя внешнее спокойствие, шелестел ядовитым шепотом в ухо императрицы – разноглазая девка из самой низкой категории позволяет себе вершить государственные дела, одурманивая правителя…
В свой первый день восседания на троне после летнего перерыва, едва дождавшись окончания аудиенции, Сяньфэн с облегчением собрался было оставить зал, как вдруг заметил у дверей распростертого на полу молодого евнуха, пребывавшего в крайнем смятении. Зная, что это не кто иной, как личный слуга Орхидеи, император встревожился и спросил, в чем дело. Ли Ляньин доложил, что, как только повелитель покинул Тень платанов, за его наложницей явились слуги императрицы, чтобы доставить ее во Дворец земного спокойствия. Вопреки своему умиротворяющему названию, место это имело недобрую репутацию – именно в нем проводились допросы и пытки провинившихся.
Не успел Сяньфэн принять решение, что делать дальше, как Ли Ляньин, по-прежнему уткнувшись лицом в пол, спросил: «Обратил ли внимание Десятитысячелетний господин, что вот уже третий месяц у драгоценного человека Ехэнара не было малиновых гостей?»
От услышанного у императора закружилась голова.
Сяньфэн, жена которого так и не смогла забеременеть, приказал евнуху подняться. Ошеломленно взглянув на слугу, император только и произнес: «Значит ли это?..»
Получив утвердительный ответ, Сын Неба, не снимая официального наряда и не дожидаясь подачи паланкина, бросился во Дворец земного спокойствия.
Картина, которую он, бледный и запыхавшийся, застал там, едва не лишила его чувств.
Орхидея, в разодранной одежде и с растрепанной прической, стояла на коленях перед императрицей, чей облик источал гнев столь яростный, что служанки, державшие наготове бамбуковые палки, тряслись от страха и едва не роняли инструменты для наказания провинившейся. Было видно, что порцию пощечин и таскания за волосы Орхидея уже получила. Но теперь ее ожидала настоящая расправа, которую не всякому дано пережить.
«У-у, подлая лисица! – возмущенно бросала императрица в лицо наложницы ругательства. – Мало того что ты непонятными чарами удерживаешь правителя возле себя, так еще посмела давать ему советы! А то и вовсе сама решать начала! Даже я, его жена, не позволяю себе такого!»
Но больше всего Цыань злилась от смутной догадки, что по неизвестной причине та, что смиренно застыла перед ней на коленях, совсем не боится ее, хотя и пытается не выказать своего спокойствия. Колдовские глаза выдавали наложницу – как ни старалась та изобразить дрожь и благоговейный ужас, взгляд ее оставался пуст и холоден, словно у рептилии.
«Посмотрим, как ты запоешь сейчас!» – зловеще произнесла императрица и усмехнулась получившейся игре слов. Ей давно донесли, что разноглазая ловко завлекла ее супруга именно пением. Обернувшись к служанкам, Цыань взмахнула платком, угол которого сжимала в кулаке. Те, переглянувшись, взялись за палки поудобнее и обступили Орхидею.
Сяньфэн подбежал к супруге и схватил ее за рукав. «Нельзя бить этого человека! – закричал он, умоляюще глядя на рассвирепевшую Цыань. И прежде чем та успела разразиться негодующей тирадой, добавил высоким от напряжения голосом: – Она беременна!»
Императрица осеклась. Побледнев, она бросилась к наложнице и подняла ее на ноги. Орхидея, поблагодарив за милосердие, снова опустилась, всем видом выражая смирение.
Несчастная Цыань, готовая разрыдаться, обратилась к мужу. «Почему же мне никто не сообщил об этом? Если в ее чреве наследник, то я могла совершить несмываемый грех перед предками, убив, пусть и по неведению, столь драгоценную ношу!»
Орхидее немедленно была дарована новая одежда, поднесены дорогие украшения и вручена значительная сумма денег. Страдавшая бесплодием императрица заглаживала вину, как могла. Впрочем, наложница-фаворитка проявила по отношению к жене своего господина столь ласковые и кроткие чувства, что мигом растопила остатки неприязни, и между двумя девушками вскоре завязалась теплая дружба. И Цыань, и даже принц Гун приметили здравость рассуждений и ясность ума Орхидеи и уже не считали зазорным выслушать ее мнение, а императрица и вовсе стала часто обращаться за женскими советами – как ухаживать за кожей лица, как сохранять упругость тела, как придать волосам блеск… Лишь злопамятный Су Шунь, на дух не переносивший наложницу, продолжал убеждать правителя и его супругу, что в лице разноглазой лисицы двору грозят неприятности и опасность, но от его слов отмахивались, зная его тяжелый и склочный характер…
…Покончив к полудню с приемом сановников, Сяньфэн, утомленный бременем государственных дел, поспешил в Тень платанов, единственное место в Запретном городе, где он чувствовал себя счастливым. Ведь там ждала его та, кто способна родить наследника. Та, которая разбудила в нем мужчину. Та, с которой можно было, не таясь, беседовать о том, что тревожило душу.
Приняв из рук Орхидеи очередную трубку, император сделал затяжку и улегся поудобнее на кровати. Желанная пустота не приходила. Так сильно была загружена голова, что вместо приятного расслабления в ней роились мысли – короткие, мрачные, торопливые, словно стая летучих мышей металась под каменным сводом.
– Вот-вот будет новая война… – пожаловался Сяньфэн. – Конечно, мы ее проиграем, как и предыдущую. В этом никакого сомнения, во всяком случае, у меня. Не представляю, откуда брат Гун черпает уверенность в грядущей победе…
Орхидея задумалась.
– Иноземцы полагают, что наша страна подобна поверженному слону, делающему последние вздохи, – наконец отозвалась она. – Принц Гун считает, что Поднебесная похожа на раненого и рассерженного льва, готового к решительному броску. Ошибаются и те и другие.
– Продолжай, – заинтересованно произнес император, приподнявшись на локте.
Наложница принялась готовить новую трубку. Аккуратно присаживая темный и вязкий шарик на прокопченную чашечку, девушка вскинула бровь и ответила:
– Война, которую развязали против нас торговцы этим зельем, была необходима и нам. Вернее, ее исход был очень важен для Китая. Ведь мы извлекли горький урок из поражения, поняв, что нельзя недооценивать заморских дьяволов.
Сяньфэн усмехнулся, слабыми пальцами поглаживая мундштук из слоновой кости.
– «Нет большей беды, чем недооценивать противника», – утомленно процитировал он мудреца Лао Цзы, наблюдая за тем, как Орхидея управляется с огоньком лампы, регулируя его. – Наша беда была в том, что белых людей мы посчитали ниже себя. Так оно и есть, конечно, длинноносые нам не ровня. Но мы не можем противостоять их грубой силе, их дьявольским машинам. Их изобретения дают им неоспоримое преимущество, и все может закончиться плачевно – варвары способны разбить нас и установить господство над всей Поднебесной. Об этом не знали древние мудрецы.
Услышав полные обреченности слова, Орхидея помрачнела и задумалась.
– Есть ли у нас шансы предотвратить эту беду?.. – спросила она.
Сяньфэн покачал головой. Припав губами к кончику мундштука, вдохнул в себя матовый дурман.
– Скорее, мы накликаем на себя новую. Увы, мы уступаем им в силе, а они требуют открывать для торговли все новые порты. Наш отказ вызывает у них ярость. Так и полагается вести себя варварам – ведь из-под носа грозят убрать лакомый кусок. Когда еще правил мой отец, они обстреляли с кораблей прибрежные крепости и даже простые поселения в устье Жемчужной реки. Силой и угрозами отняли земли. И они не остановятся, ведь их слетается все больше. Те, кто уподобляет нашу империю издыхающему слону, ближе к истине, чем мы думаем. И белые стервятники тому подтверждение…
Прелестное лицо Орхидеи вновь омрачилось.
– В чем сила иноземцев, я понимаю. А в чем наша слабость? – обратилась она к императору.
Сяньфэн ответил не сразу. На некоторое время в спальне повисла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием огонька в лампе. Наконец, негромко кашлянув, Сын Неба сказал:
– В том, что мы привыкли действовать по заветам китайских мудрецов. Но те жили в давние времена. Они представить не могли, что дикие западные племена неожиданно совершат такой скачок в развитии. Ведь Китай считался единственной страной в подлунном мире, о других народах представления были либо смутные, либо неверные. А теперь, когда мы столкнулись с нашествием иноземцев, нам приходится перетряхивать устои. Мы видим, как культура и разум уступают натиску грубой силы и безудержной алчности. Но мы не знаем, как противостоять этому.
– С заморскими дьяволами нужно сражаться их же методами! – воскликнула Орхидея. – Следует перенять их мастерство и вооружиться, подобно им!
Сяньфэн горестно усмехнулся:
– Это невозможно. Как только мы вооружим китайцев, мы сразу же будем свергнуты. Ведь для них маньчжуры такие же враги, как и англичане. И пусть наши предки пришли сюда два столетия назад, но мы в глазах местных до сих пор ненавистные захватчики… Сделай мне еще трубку и ложись рядом. Только сама не кури – ведь в тебе мой ребенок. Молю Небо, чтобы ты разрешилась мальчиком… Наследник необходим… маньчжурский трон… династия… опасность…
Речь императора становилась все более бессвязной, голова его откинулась на красную атласную подушку, глаза закрылись, а рот безвольно раззявился…
Орхидея получила время побыть наедине с собой и обдумать дальнейшие планы.
О том, что чрево ее пусто, знала лишь она, да Ли Ляньин, который и выдумал историю с беременностью, чтобы спасти хозяйку от расправы. Пока срок был заявлен небольшой, особых проблем не возникало – Орхидея исправно пила приготовляемое евнухом снадобье, от которого прекратились женские ежемесячные хлопоты. Но через месяц-другой забот прибавится. Необходимо будет подкупить придворных врачей. Но самое главное, когда подойдет время «родов», нужно раздобыть младенца мужского пола… Нет, это все слишком рискованно. Обман может легко раскрыться, самая уязвимая часть – это фальшивый живот, который придется постоянно увеличивать… Нужен иной выход.
Мысли ее были неожиданно прерваны знакомой мелодией.
Орхидея прислушалась.
Кто-то старательно распевал неподалеку от дома сценку из популярного спектакля «Излучина реки». Наложница медленно поднялась с кровати и босиком проследовала к задней двери. Осторожно приоткрыв ее, посмотрела в щель и увидела на берегу пруда свою бывшую соседку. С тех пор как император принялся навещать фаворитку в саду Тени Платанов, Ласточку сразу отселили к двум девушкам на другой берег пруда. Орхидея уже и забыла о существовании плаксивой китаянки, но та сама напомнила о себе. Тщательно выводя куплеты и покачиваясь в такт пению, девушка явно рассчитывала привлечь внимание императора своим искусством.
Орхидея вспомнила, как не раз с отцом исполняла эту сценку перед матерью и младшими детьми. Перед глазами возникли родные лица – улыбки, блеск глаз… До мельчайших деталей представился интерьер гостиной, и даже стал будто слышен шелест листвы многолетних деревьев в их роскошном саду…
Девушка непроизвольно поднесла руку к груди и прижала спрятанный под одеждой талисман покрепче к телу. Если бы не забота Крокодила, быть может, сердце разорвалось бы от тоски…
– Кто же там такой старательный и мелодичный? – неожиданно раздался слабый голос Сяньфэна за ее спиной. – До твоего мастерства этому голосу далеко, конечно. Но усердие всегда похвально. Позови певицу сюда, я хочу взглянуть на нее.
Орхидея поспешно вернулась к кровати и села на ее краешек, взяв императора за руку.
– Уже близок час заката, ваше величество!.. – огорченно произнесла она. – Как бы я желала, чтобы вы остались со мной до утра… Но негоже лишний раз давать вашим сановникам основания для их глупых утверждений, будто я ворожбой отвлекаю вас от государственных дел и от супруги. Стоит пойти такой молве снова, и как тогда я предстану перед императрицей, какими глазами посмотрю на нее?
– Разноцветными… – вяло улыбнулся Сяньфэн. – Колдовскими, как уверяют министры…
Дымка опиумного дурмана еще колыхалась в его взгляде. Однако он послушно приподнял голову с подушки и указал на свой халат.
Орхидея почтительно подала господину одежду. Помогая ему облачиться, она ласково, но настойчиво продолжала:
– Вам необходимо покинуть Тень платанов до наступления темноты. Ведь ваша супруга ждет вас. А каких-то певичек или даже просто птичек в нашем саду вы сможете послушать в любое время, когда важные дела не требуют вашего участия.
Сяньфэн неохотно кивал, внимая доводам своей фаворитки.
– Пожалуй, в твоих словах есть здравый смысл, – рассеянно сказал он. – На некоторое время мне придется прекратить визиты…
Увидев, что лицо наложницы приняло встревоженное выражение, император поспешил успокоить любимицу:
– Это никак не связано с тобой. Разных дел действительно скопилось много. Но будь готова к вызову. Ведь пока твой живот не вырос, у нас есть время…
Сяньфэн с нежностью посмотрел на Орхидею, ласково провел ладонью по ее стану и вызвал главноуправляющего евнуха, приказав тому привести пару слуг. Император чувствовал себя слишком утомленным, чтобы самостоятельно добраться до ожидавшего его паланкина.
Едва Сын Неба отбыл, как и пение в саду тут же смолкло.
Орхидея ощутила себя не менее уставшей, чем покинувший ее спальню Десятитысячелетний господин. Изображение пылкой страсти, приготовление трубок, разговоры о государственных делах – это было уже привычно и не слишком трудно, но появление новых проблем серьезно осложняло положение. Одна лишь задача достоверно разыгрывать роль беременной отнимала много сил. Она давно уже поняла, что зачать от Сяньфэна не удастся – семя Дракона было пустым. Орхидея сначала даже предположила, что надышалась парами во время изготовления «благовоний» для императрицы и сама обрела бесплодность, но Ли Ляньин заверил, что такого быть не может…
А тут еще новая напасть – эта навязчивая китаянка Ласточка, похоже, не так проста, какой поначалу казалась. Правильно посчитав, что довольно скоро интимные встречи императора и Орхидеи прекратятся, она решила попытать счастья и занять освобождающееся место.
Поразмыслив, наложница хлопнула в ладоши, и тот час на ее зов явился верный Ли Ляньин.
– У госпожи был нелегкий день? – скорее утвердительно заявил, чем спросил сообразительный евнух. – Легкий массаж способен вернуть в тело бодрость. Не желаете ли?
Орхидея, сидя на краешке кровати, молча кивнула и откинулась на постели, опираясь на локти. Ее вытянутые босые ноги покоились на полу. Евнух встал перед ней на колени и осторожно взял в руки прохладную ступню Мягкими нажимами прошелся по внешнему краю, аккуратно, но настойчиво поглаживая, придавливая, прощупывая каждую косточку. Разглядывая, как Ли Ляньин выполняет массаж, Орхидея принялась шевелить пальчиками ног – сгибала и разгибала, разводила, словно крохотный веер, и крепко сжимала, стремясь ухватить пальцы слуги. Тот невозмутимо продолжал свою работу, но от внимательного взора наложницы не утаились мимолетное движение его губ и взгляд. Ли Ляньин сдерживал улыбку, считая игривость хозяйки высшим проявлением ее расположения. Вместе с увесистым мешочком серебра, полученного им от Орхидеи на днях, благосклонность ее была воистину бесценной. Из глаз евнуха лучились обожание и собачья преданность.
– Скажи мне, могут ли такое проделывать китаянки? – Орхидея выдернула ступню из рук слуги и повертела перед его носом, растопыривая миниатюрные пальчики. – И правда ли, что они считают нас, маньчжурок, большеногими образинами?
– Ваши стопы прекрасны, почтенная, – склонив голову, ответил Ли Ляньин. – Главное их достоинство в том, что вы можете явить их мужчине обнаженными. Китаянки лишены такой свободы, как вы знаете. Даже в любовной игре их ноги должны быть прикрыты чулками. Мужчинам не рекомендуется видеть такие стопы без бинтов… И конечно, о свободе движений такой женщины речи быть не может.
– Что случится, если их ноги лишатся покровов? – заинтересованно спросила Орхидея.
Ли Ляньин пожал плечами:
– В спальне это может произойти, только если между мужчиной и женщиной существуют глубокие отношения. Если мужчина настаивает на праве взглянуть на неприкрытые тканью и обувью ножки, а дама ему уступает и показывает, это означает, что степень их близости невероятно высока. Ходить же без повязок не только крайне трудно, но и мучительно больно.
Евнух снова завладел ногой госпожи и скручивающими движениями принялся разминать, внимательно наблюдая за реакцией, чтобы не причинить боли. Но лицо Орхидеи оставалось бесстрастным.
– Завтра вы будете нужны мне для важного дела, – проронила она и вытянула вторую ногу. – Вам понадобится помощь пары человек. Захватите с собой тех, кому доверяете. И пусть они принесут моток прочной веревки, а также несколько крепких бамбуковых палок.
Ли Ляньин очередным поклоном выразил послушание.
…Раннее утро, солнечное и прохладное, полное запахов осенних цветов, ударило в окно, едва Орхидея открыла его. Поежившись и вдохнув полной грудью бодрящей свежести, наложница позволила служанкам себя умыть, одеть и причесать. Облаченная в пурпурный халат и расшитую жемчугом красную безрукавку, она с аппетитом позавтракала. По заведенному ей правилу, каждый день подавались новые блюда, и ни одно не должно было повторяться в течение месяца.
Закусив приготовленными на пару пирожками, императорская фаворитка пожелала провести чаепитие на воздухе и приказала вынести кресло со столиком к берегу пруда.
Прислуге пришлось открыть обе створки дверей, чтобы исполнить повеление. Орхидея бросила взгляд в проем и заметила стоявшего неподалеку от крыльца Ли Ляньина в сопровождении двух молодых евнухов. За спиной одного из них висела холщовая торба, из горловины которой торчало несколько палок разной толщины.
Оглядев в зеркало свою сложную высокую прическу – Сын Неба называл ее «облако волос», – Орхидея осталась недовольна нефритовой заколкой в виде бабочки.
– Посмотрите сами, – вежливо обратилась она к одной из служанок. – Она слишком зеленая, этот цвет совершенно не подходит к сегодняшней одежде. Безобразное сочетание. Принесите что-нибудь другое!
Переведя взгляд на другую девушку, Орхидея дружелюбно улыбнулась и попросила:
– Прошу вас отправиться к дому сестрицы Ласточки и передать от меня приглашение на чай.
Еще около получаса любимая наложница императора придирчиво выбирала заколку, то и дело посылая за новой коробочкой – их на полках в ее комнате скопилось уже немало. Во время примерок она время от времени бросала взгляд во двор. Через распахнутые створки ажурных ворот виднелся краешек пруда, на берегу которого светлым пятном выделялась Ласточка, облаченная в лазоревый халат. Китаянка томилась, ожидая появления пригласившей ее Орхидеи. За прошедшие месяцы она весьма похорошела – несчастное выражение исчезло с ее милого личика, глаза и нос больше не опухали от слез, кожа сияла белизной. Даже с большого расстояния можно было заметить красные расшитые туфельки на ее крохотных ножках.
Наконец, остановив свой выбор на аисте из серебра и жемчуга, Орхидея велела приколоть его к своим волосам. Грациозно поднявшись, она в сопровождении шести служанок проследовала к выходу из дома.
Появившись на крыльце, Орхидея на миг сладко зажмурилась под еще бледными лучами солнца. Она улыбнулась и приветливо помахала ожидавшей ее Ласточке, затем повернулась к замершим в ожидании приказа евнухам и скомандовала:
– Схватить эту разряженную лисицу-оборотня!
Тонкий палец указал в сторону китаянки.
Евнухи беспрекословно бросились исполнять повеление хозяйки. Подбежав к оторопевшей Ласточке, заломили ей руки за спину и наклонили ее вперед так, что собранные в волнообразную прическу волосы наложницы почти коснулись земли. Девушка вскрикнула и попыталась вырваться, но лишь причинила себе боль. Ее громкий плач разнесся над гладью пруда.
– А вы что стоите? – обратилась Орхидея к служанкам. – Сорвите с нее все, что она напялила!
Насмерть перепуганные, те кинулись к рыдающей жертве и вцепились в ее одежду, принялись тянуть и дергать. Раздался треск ткани, и через пару минут от халата и юбки остались лишь разбросанные по берегу лоскуты.
Орхидея в это время чинно расположилась в кресле за столиком с чайными приборами. Изящно держа фарфоровую чашку, она постукивала по ее расписному боку острыми кончиками серебряных футляров для ногтей, украшавших мизинец и безымянный пальцы. Наслаждаясь жасминовым напитком, императорская любимица разглядывала обнаженную соперницу – плач несчастной сменился всхлипываниями и неразборчивыми причитаниями.
– Свяжите ее хорошенько, – обронила Орхидея, сделав маленький глоток чая.
Ли Ляньин достал из торбы моток веревки, и евнухи сноровисто управились с заданием. Черные витки врезались в высокую грудь, опутали руки, перечеркнули белые бедра.
– Мне стало достоверно известно, что эта лисица вынюхивала сведения о Десятитысячелетнем господине – с целью околдовать его! – ледяным тоном произнесла Орхидея. – Также она собиралась подмешать яд в мою пищу – желая смерти и моей, и наследника!
Орхидея бросила взгляд на своего слугу. Предусмотрительный Ли Ляньин кивнул и выудил из рукава небольшой сверток.
– Вот печенье, изготовленное этим оборотнем, – сказал он, показывая окружающим содержимое. – Найдено во время тайного обыска в ее комнате!
Ласточка закричала, мотая головой:
– Это неправда! Кто-то оговорил меня! Сестрица Орхидея, мы же были подругами!..
Поставив чашку на блюдце, Орхидея нахмурилась:
– У меня, носящей под сердцем ребенка императора, нет подруг – ведь каждая может причинить вред. Жаль, что ты не устояла перед искушением сплести заговор! Теперь тебе придется ответить за зло, что ты намеревалась совершить!
Не обращая внимания на крики связанной наложницы о невиновности, евнухи повалили ее на землю и принялись охаживать палками. Ли Ляньин бил по спине тонкой и хлесткой лучиной – после каждого удара кожа девушки вздувалась и лопалась, сочась кровью. Его подручные орудовали палками потолще. Отдуваясь, они поочередно лупили по бедрам и голеням, словно выколачивали пыль из матраса.
После первой сотни ударов крики Ласточки сменились хрипом и сипением. К исходу второй – девушка затихла, уткнувшись лицом в землю и оплывая кровью. На спине ее не осталось живого места, ноги распухли, приняв фиолетовый цвет. Евнухи остановились, переводя дух и отирая со лбов бисерины пота. Ли Ляньин вопросительно глянул на хозяйку. Орхидея отрицательно покачала головой, дав понять, что наказание не окончено.
Служанки сбегали за ведрами и тазами. Наполнив их водой из пруда, они окатили провинившуюся, и та слабо застонала.
– Поднимите ее и развяжите, – приказала Орхидея. – Снимите не только веревки, но и бинты с ног!
С полуживой Ласточки скинули обувь и сорвали повязки. Она едва могла стоять, но ее заставили ходить взад и вперед перед чайным столиком, за которым восседала мучительница. Каждый шаг давался жертве с мучительной болью, лицо искажалось от страданий.
Орхидея, принимаясь за вторую чашку, недовольно поморщилась:
– Изменщица слишком ленива, ходит недостаточно резво. Пусть пробежится вокруг пруда!
Подхватив Ласточку под локти, ее отволокли к дорожке из белого щебня, что шла вдоль берега. Когда обнаженные ступни китаянки, похожие на уродливые копытца, коснулись острых камешков, она истошно вскрикнула и чуть не упала – но евнухи цепко удерживали. Одна из служанок принялась хлестать Ласточку расщепленной бамбуковой палкой – удары срывали целые лоскуты окровавленной кожи. Подгоняя таким образом несчастную, ее заставили бежать. Не одолев и двух десятков шагов, девушка рухнула на колени – евнухи намеренно ослабили хватку. Один из них пнул ее в спину – и наложница полетела лицом на щебень. Не издавая ни звука, она лежала ничком и, казалось, не дышала.
Взгляды прислуги устремились на Орхидею. Разноцветный взор хозяйки Тени платанов навел ужас на каждого, включая верного Ли Ляньина – такой смертельный холод сквозил из глаз любимой наложницы императора. Лицо ее напоминало маску.
Ровным, спокойным голосом Орхидея объявила:
– Тут стало недопустимо грязно. Пересыпьте дорожку и сметите мусор, все до единого клочка.
– Как прикажете поступить с заговорщицей, госпожа? – осторожно спросил Ли Ляньин.
В ответ та указала на пруд. Острые футляры на ногтях хищно блеснули, словно длинные когти.
Тело изувеченной китаянки положили на кусок ткани, туда же ссыпали окровавленную щебенку и завязали концы. Раскачав, евнухи закинули сверток в зеленоватую воду. Испуганные всплеском стрекозы принялись изумрудными зигзагами носиться над прудом.
Допив чай, Орхидея какое-то время еще неподвижно сидела за столиком, разглядывая расходящиеся по поверхности водоема круги. В том, что за расправой осторожно, стараясь не попасться на глаза, наблюдали из домика на противоположном берегу, она не сомневалась. Наложницы, живущие там, не отличались особым умом, но усвоить урок наверняка смогли.