Текст книги "Крутой сюжет 1994, № 02"
Автор книги: Уоррен Мэрфи
Соавторы: Юрий Гаврюченков,Ришар Сафир
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
Глава 11
Два детектива из Восточного Гудзона молча поднимались в лифте «Ламоника Тауэрс» на двенадцатый этаж, находившийся под навесом.
Тихо поднимающийся лифт, казалось, удерживал их от разговоров. Детектив Гровер, круглолицый толстяк, пожевал кончик погасшей сигары и посмотрел на загорающиеся цифры этажей. Детектив Рид, «Долговязый Рид», как его звали в отделе по расследованию убийств, пробежал кончиком карандаша по отметкам в маленькой черной записной книжке.
– Он упал с восьмого этажа, – сказал Рид.
Гровер согласно хмыкнул.
– Он не будет говорить.
– Если бы ты свалился с восьмого этажа, тебе бы хотелось говорить? – спросил Гровер. Он дотронулся до тщательно отполированной панели с кнопками пухлым волосатым пальцем.
– Нет, он не собирается что-либо говорить. Он не хочет говорить даже с медицинским персоналом.
Гровер потер пятно на отполированной панели с кнопками. Они работали в бюро уже восемь лет, и оба знали об опасности «Ламоника Тауэрс».
Это было роскошное здание, которое с достоинством могло бы занять место в дорогих районах Нью-Йорка, но оно находилось в Восточном Гудзоне. Строительство этого двенадцатиэтажного здания стоило владельцу четыре с половиной миллиона долларов. «Ламоника Тауэрс» сбалансировал медицинский бюджет и снизил налоги с жителей города. Благодаря этому политическому достоинству одна из партий находилась у власти почти десять лет. Здание возвышалось, белое и огромное, среди серых трехэтажных домов, окружавших его основание.
Полицейские инструкции предписывали: патрульная машина должна патрулировать здание в течение двадцати четырех часов. Ни один полицейский не может войти в здание без разрешения начальства. Все чрезвычайные звонки отсюда должны рассматриваться в первую очередь.
Если мистер Норман Фелтон, владелец, который жил в двадцатитрехкомнатных апартаментах на двенадцатом этаже, позвонит в департамент, полиция Восточного Гудзона поступает в его распоряжение – после уведомления начальника департамента полиции, который, возможно, может сделать что-то персонально для мистера Фелтона.
Гровер вышел из лифта и шагнул на темно-зеленый ковер вестибюля. Когда двери лифта закрылись, он понял, что возле них не было кнопки обратного вызова. Он подтолкнул Рида. Они могли идти только вперед к единственной белой двери с большим металлическим глазком в центре. Дверь была абсолютно гладкой и без дверной ручки.
– Мы даже не поставили в известность шефа, – пробормотал Рид.
– Ты заткнешься наконец? – спросил Гровер. – А? Заткнешься?
– Нас сотрут в порошок.
Гровер схватил Рида за отворот куртки и зло прошептал:
– Мы должны сделать это. Из этого здания выпал человек. Я знаю этих богатых людей. Не беспокойся. С нами все будет в порядке. Шеф нам ничем бы не помог. За нами закон. Все о’кей.
Рид покачал головой, когда Гровер постучал в белую дверь. Стук был глухим, как будто плоть столкнулась с твердой сталью. Гровер снял шляпу и подтолкнул Рида, чтобы тот сделал то же самое. Рид снял шляпу.
Дверь открылась быстро, но тихо, скользнув влево, за ней стоял чернокожий дворецкий, высокий и внушительный.
Они просят извинения за то, что потревожили мистера Фелтона, сказал Гровер дворецкому, но они должны увидеть его. Человек был обнаружен на тротуаре перед фасадом «Ламоника Тауэрс». Существует подозрение, что он выпал из окна.
Гровер и Рид несколько замешкались под взглядом дворецкого. Потом тот сказал:
– Входите, пожалуйста.
Он пригласил их в огромную комнату размером с банкетный зал. Детективы даже не заметили, как дверь тихо закрылась за ними. Они изумленно смотрели на дорогие белые шторы, частично закрывавшие обзорное окно. Темная кушетка, стояла во всю длину стены. Комната была освещена белым светом, напоминая выставочный зал. Современные картины в дорогих рамах висели по стенам, напоминая об отличии этого мира от Восточного Гудзона. Черный массивный стол занимал дальний угол комнаты. Стулья были настоящими произведениями искусства, прекрасно сочетавшимися с отделкой комнаты. Через длинное окно можно было видеть красные всполохи заходящего солнца на высоких бортах пассажирских судов, стоявших у пристаней Нью-Йорка.
Наконец дворецкий вернулся.
– Мистер Фелтон встретится с вами, джентльмены. Следуйте за мной и не курите, пожалуйста.
Фелтон сидел на высоком стуле из вишневого дерева, скрестив ноги под кашемировым халатом, с тонкой и циничной улыбкой на лице. Его седеющие волосы были тщательно уложены, лицо казалось сильным и волевым. Светло-голубые глаза были неподвижны.
Дуновение величия и изящества исходило от этого человека, как будто своим присутствием здесь он делал большое одолжение.
– Мистер Фелтон, – сказал дворецкий, – вот двое полицейских, которые хотели вас видеть.
Мистер Фелтон кивнул, и дворецкий пригласил их в кабинет. Слуга поставил два стула возле Фелтона. Справа от него стоял полированный дубовый стол. Мистер Фелтон кивнул. Дворецкий ушел. Гровер робко сел на предложенный стул. Рид последовал за ним.
– Просим прощения за беспокойство, – сказал Гровер.
– Не знаю, как и начать, мистер Фелтон.
Седовласый мужчина наклонился вперед и благожелательно улыбнулся.
– Смелее, – сказал он тихо.
Гровер взглянул на Рида и кивнул.
– Час назад перед фасадом здания был найден человек. Осмотрев его повреждения, мы подумали, что он выпал из окна.
– Вы хотите сказать, что кто-то видел, как он выпал, – спросил Фелтон тоном, который звучал скорее утвердительно, чем вопросительно.
Гровер наклонил голову, как человек, неожиданно увидевший дверь там, где ее раньше не было.
– Нет, нет, – сказал он. – Никто не видел, как он выпал. Но мы видели много подобных случаев, и я почти уверен, прошу прощения, что он выпал из этого здания.
– Но я в этом не уверен, – сказал благородный владелец.
Рид достал блокнот и нервно вертел его в руках. Гровер сглотнул, в его глотке стало так же сухо, как на летнем тротуаре. Он хотел что-то сказать, но Фелтон жестом остановил его.
Два детектива сидели неподвижно. Фелтон продолжал:
– В здании живут несколько семей, которые… как бы это сказать… несколько необычные люди. Мы тщательно проверили их, прежде чем сдать в аренду здание, но, как вы знаете, никогда нельзя быть ни в чем полностью уверенным. Я могу поверить, что этот человек выпрыгнул или… – Фелтон наклонил голову, как будто набирая сил на окончание фразы. Он посмотрел в моргающие глаза Гровера и сказал: – Бог простит меня, я думаю, что его могли выбросить.
Фелтон продолжал: – Я был на балконе своей комнаты час назад и смотрел на улицу вниз, когда увидел падающего человека. Он выпал с балкона восьмого этажа. Мой дворецкий и я спустились в эту квартиру, но она была пуста. Уже некоторое время она свободна. Там никого не было. Если этого человека толкнули, то убийце удалось бежать. Я собирался сам позвонить в полицию и все рассказать, но я был так потрясен, что мне понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя.
– Ужасно и страшно, – продолжал Фелтон, – думать о том, что тот, кто толкнул этого человека, – если его толкнули, – может быть, живет сейчас в этом здании.
Фелтон посмотрел в глаза двух детективов.
– Боюсь, что мне придется попросить вас о большом одолжении. – Этот человек, которого нашли на улице. Этот мертвец…
– Он не мертв, – сказал Гровер. – Он скоро умрет, но пока жив. Ему сейчас очень плохо, сэр.
– О, как ужасно. Но это может помочь нам. Я хочу, чтобы вы узнали, кто он и откуда, и как можно быстрее. У нас есть все справки и сведения о людях, проживающих здесь. Если здесь есть какая-то связь, мы сможем ее найти.
Детективы кивнули.
– Постарайтесь, и, я думаю, вы будете щедро вознаграждены.
Фелтон быстро достал два конверта.
– Моя карточка внутри, джентльмены, – сказал он. – Пожалуйста, позвоните, как только что-нибудь узнаете.
Когда дворецкий вернулся, проводив полицейских, он сказал:
– Вы могли сблефовать. Не стоило их покупать.
– Я и не покупал их, глупец, – сказал Фелтон. Он встал со стула и потер ладони.
Дворецкий пожал плечами.
– Что я должен говорить, босс? Что я должен говорить?
– Ничего, Джимми. Я все контролирую.
Фелтон холодно взглянул на Джимми. Потом повернулся к нему спиной и подошел к занавескам, закрывающим балкон.
– Откуда он появился?
– Что?
– Ничего, Джимми… Принеси мне выпить.
Фелтон раздвинул занавески и вышел на вечерний воздух, окружавший его двенадцатиэтажное здание в Восточном Гудзоне. Он подошел к краю, положил руки на алюминиевые перила и вдохнул свежий воздух, приносимый ветром с Гудзона.
Воздух здесь был чистым. Он заплатил за каждый кирпич, который поднял его на эту высоту, где дул прохладный освежающий ветерок. Здесь не было сажи, как на другом берегу реки в Ист-Сайде – с толпами людей, продавцами, фабриками и матерями, орущими на своих детей, – когда матери были дома. Мать Фелтона не часто бывала дома.
Конечно, кроме ночей. Он все еще чувствовал шлепки по плечу и алкогольный запах от матери. Позади нее часто в дверном проеме стоял мужчина. Больше ему негде было стоять. Квартира была очень маленькой. Одна комната. Одна кровать, в которой он спал.
Мать подталкивала его, и он выходил в коридор.
– Эй, оставь подушку, – кричала она. Он оставлял ее, выходил в коридор и сворачивался калачиком возле двери. Зимой он накрывался своим пальто.
Тоща он тоже жил на последнем этаже. Но на улице Деланси в Ист-Сайде последний этаж был дном социальной лестницы, где жили такие же проститутки, как его мать. В Ист-Сайде никогда не было лифтов. На последний этаж нужно было подниматься пешком.
Иногда мать запирала дверь в комнату. И тогда он не мог проскользнуть в комнату утром, чтобы одеть свитер, почистить зубы и причесаться. В таких случаях ему приходилось идти в школу с коридорной пылью на взлохмаченных волосах. Но никто из учеников не смеялся.
Один однажды попытался. Норман Фелтон расправился с ним на глухой улочке горлышком от разбитой бутылки. Тот парень был выше его на целых пол-фута, но размер противника никогда не волновал Нормана. Каждый человек имеет слабые места, и у больших людей их больше. Их легче ударить палкой, камнем или горлышком от разбитой бутылки.
Когда Норману исполнилось четырнадцать лет, он уже дважды побывал в исправительных заведениях для малолетних преступников. Он попал бы туда и в третий раз, если бы не нашел в кармане брюк одного из клиентов матери бумажник. Норман похитил бумажник и вышел из комнаты. Не в первый раз он находил бумажник возле постели матери, но никогда раньше он не был таким полным – двести долларов.
Этого было слишком много, чтобы делиться с матерью, поэтому Норман Фелтон спустился по лестнице многоквартирного дома в последний раз. Теперь он принадлежал самому себе.
Успех не пришел к нему сразу. Двести долларов он растратил за две недели. Ни одна фирма не взяла бы на работу четырнадцатилетнего мальчика, даже если он говорил, что ему семнадцать. Он пытался устроиться продавцом газет, но даже там не хотели связываться с беглым ребенком.
Он истратил последние деньги на хот-дог, и, жуя его, шел по Пятой Авеню, когда огромный детина выскочил из дверей здания, врезался в него и выбил остатки его последней еды на мостовую.
Не раздумывая, Норман бросился на верзилу. Но не успел он нанести второй удар, как двое подскочивших парней принялись избивать его.
Когда он пришел в себя, то увидел, что находится в большой кухне, по которой сновали слуги. Женщина средних лет, привлекательная и вся в жемчугах гладила его руку.
– Ты, конечно, знаешь, на кого нападать, малыш, – сказала она.
Норман моргнул.
– Это было настоящее шоу прямо перед моим домом. – Норман осмотрелся. Вокруг было полно красивых женщин, подобных которым он никогда не видел.
– Что вы думаете, девочки? – спросила женщина средних лет. – Он знает, на кого напал? – Девушки рассмеялись.
Женщина сказала:
– Малыш, ты ведь никому не собираешься рассказывать об этом?
– Мне некому рассказывать, – сказал Норман.
Женщина покачала головой, недоверчиво улыбнувшись.
– Так уж и некому?
– Некому, – повторил Фелтон.
Так Норман Фелтон начал свою карьеру в самом фешенебельном публичном доме Нью-Йорка. Он добросовестно выполнял поручения хозяйки и других женщин. Он держал рот закрытым и был достаточно ловок.
Позже он узнал, кто выбил его хот-дог на мостовую. Это был Альфонс Дегенерат, глава рэкетиров Бронкса.
Глава 12
Вито Морокко состоял в рэкете, как говорили девушки. Но был не из главарей. Он не имел больших денег. Он лишь перемещал деньги из одного места в другое и держал рот закрытым. Он был казначейским мешком. Все его достоинство было в том, что он никогда не терял ни цента и никогда не говорил ни слова о своем бизнесе. Морокко работал на Альфонса Дегенерата, который возглавлял рэкет Бронкса. Иногда при нем было, как говорили девушки, до сотни тысяч долларов.
Норман выполнял поручения по дому и держал ухо востро. Он наблюдал за людьми. Он понял, что мужчинами правит то, что сильнее жизни, еды и секса – гордость. В мужчине нет гордости только тогда, когда ее выбьют из него. Люди сначала слуги у своей гордости, а потом у своего тела. Все остальное исходит из гордости.
Люди были слабыми созданиями. В этом была слабость и Миссус. Он доказал это. Норману Фелтону исполнилось семнадцать лет, и он служил в доме Миссус уже три года, когда она спросила:
– У тебя когда-нибудь была женщина?
– Да.
– Одна из наших девушек?
– Нет. Посторонняя.
– Почему?
– Ваши девушки грязны. Это все равно, что бассейн, в который прорвало канализационную трубу..
Миссус рассмеялась. Она задрала голову и разразилась хриплым смехом, который заставил ее чуть нагнуться к одной из ламп кухни, в которой они разговаривали.
Но когда она увидела, что Норман ни смущен, ни растерян, она прекратила смеяться и начала кричать:
– Убирайся к дьяволу отсюда! Убирайся отсюда, крысиный подонок! Я вытащила тебя из грязи, ублюдок! Убирайся!
Повариха отшатнулась к полкам с банками. Одна из девушек вбежала в кухню и замерла в ужасе. Миссус впервые, насколько они помнили, плакала. А перед ней стоял и ухмылялся Норман, мальчик на побегушках.
Значит, он победил, но у него не было ни работы, ни образования, ни денег. Так что же он выиграл?
Норман Фелтон вышел в дождливый полдень с сорока пятью долларами в кармане и с планом в голове. Человек должен бороться за жизнь. Если он не будет бороться, он умрет.
Поэтому Вито Морроко, который никогда в жизни не терял денег, здоровяк с пистолетом и накачанными мускулами, вышел этой ночью из дома Миссус и встретился с бывшим мальчиком на побегушках. Он встретил его в проходе, ведущем от выхода на улицу.
Норман Фелтон стоял в проходе.
– Привет, мистер Морроко, – сказал он. – Рад увидеть вас. Я в отчаянном положении.
– Я слышал, тебя выгнали, малыш, – сказал Морроко. При слове «отчаянном» он слегка покачнулся на пятках. Норман неожиданно понял, как огромен был Вито. Его рука всегда была в кармане. Взгляд холодных карих глаз, казалось, пронизывал Нормана насквозь. Рассеченные шрамом губы растянулись в усмешке.
– И что же ты хочешь, малыш? Доллар?
Холодный воздух в проходе, казалось, неожиданно утратил всю свежесть. Норман нащупал стальное лезвие в своем кармане. Оно было чертовски мало. Он заметил, как глаза Вито метнулись к его карману. Сейчас или никогда.
– Нет, мистер Морроко. Мне нужно больше.
– О! – сказал Морроко. В своем кармане он тоже сжимал оружие.
– Да. У меня есть план, благодаря которому мы оба можем сделать деньги.
– Мы, малыш? Мы? Причем здесь ты?
– Дело вот в чем. Я видел многих парней, приходящих в дом Миссус. Но никого похожего на вас, мистер Морроко. Я имею в виду, что знаю сотни шлюх, которые очень хотят, но я не знаю парня, настоящего парня, который мог бы удовлетворить их. Я слышал, как шлюхи Миссус говорили, что с удовольствием бы сами заплатили вам, если вы не заплатите им.
Вито неожиданно улыбнулся. Взгляд его холодных глаз потеплел. Его рука в кармане расслабилась.
– Да? – Вито, казалось, не верил своим ушам.
– Да, вот я и подумал, что если я буду приводить к вам девушек, готовых заплатить, то, может быть, получу двадцать процентов.
Вито ухмылялся. Шрам комично обезображивал его губы. Золотые зубы сверкали в тусклом освещении прохода. Он вынул руку из кармана и сдвинул на затылок шляпу.
– Недурно, – сказал Вито. – Ты ловкий малый, и ты мне нравишься, но у меня есть другое… – Вито Морроко, тридцатисемилетний казначейский мешок синдиката, так и не закончил своего предложения. Острое стальное лезвие пронзило его горло.
Из горла хлынула кровь. Вито рухнул на пол и начал корчиться, оставляя красные пятна на сером бетоне. Норман тщетно пытался достать бумажник, пояс с деньгами и пистолет. Вито корчился и брыкался. Даже умирающий он был слишком силен для молодого Нормана Фелтона. Подпрыгнув, Норман приземлился обоими ногами на окровавленную грудь Вито, когда тот перевернулся на спину. Воздух и кровь с клокотанием вырвались изо рта Вито, и он затих.
За свое первое убийство Норман получил три тысячи долларов. Это был первый и последний раз, когда он взял деньги у своей жертвы. Во всех остальных случаях ему платил кто-то другой. На эти деньги он купил одежду, дом и место в светском обществе. Он женился на респектабельной женщине с хорошим происхождением. Вскоре он понял, что происхождение было лишь внешним лоском. Когда миссис Фелтон раздевалась, она ничем не отличалась от любой девчонки, которая могла залезть в постель с мужчиной.
И Фелтон убил ее без платы. Ни за цент.
* * *
Фелтон отошел от перил балкона и снова шумно вдохнул свежий воздух Гудзона. Сегодня он снова убил без платы, на этот раз чтобы выжить.
Откуда, черт возьми, появились эти люди? За последние годы у него были неприятные встречи с людьми, вынюхивающими подноготную его контрактов, но сегодня этот человек подобрался так близко, так чертовски близко, что Фелтону с двумя подручными пришлось выкинуть его с балкона на улицу. Теперь этим заинтересовалась полиция.
Фелтону стало тяжело дышать. Он больше не замечал чистоты воздуха. Синие вены вздулись на его лбу, и он сжал кулаки.
Кто-то стоял за этим человеком, он не был дилетантом. Они вывели на чистую воду лучших его людей.
– Он не дилетант, – пробормотал Фелтон. Его мысли прервал Джимми, дворецкий и телохранитель, вышедший на террасу со скотчем и содовой.
– Пришел Тони Бонелли.
– Сам, Джимми?
– Да, босс, сам. Мне кажется, он напуган.
Фелтон посмотрел на светлую жидкость в своем стакане.
– Виаселли послал его?
– Точно. Мистер Биг собственной персоной.
Фелтон повернулся и вошел в кабинет, держа в руках стакан с виски.
Худой мужчина с жирными волосами и впалыми щеками сидел на краю стула возле стола. На нем был голубой в клеточку костюм и желтоватый галстук. Он мял в руке носовой платок. Его лоб покрылся испариной, несмотря на работающий кондиционер.
Фелтон подошел к стулу и встал над Тони, который съежился на стуле.
– Что происходит, что происходит? – быстро сказал Тони. – Мистер Биг послал меня сюда. Он сказал, что вы хотите о чем-то поговорить.
– Не с тобой, Тони. С ним, – проговорил Фелтон и медленно вылил остатки из своего стакана на блестящие волосы Тони.
Когда Тони попытался вытереть голову носовым платком, Фелтон отвесил ему тяжелую пощечину.
– Вот теперь поговорим, – процедил Фелтон и показал Джимми знаком, чтобы тот остался.
Глава 13
Дежурная регистратуры госпиталя Восточного Гудзона невольно выпрямилась и выпятила вперед грудь, увидев красивого мужчину, направлявшегося к ее столу.
Он шел так, как ни один мужчина из тех, которых она знала, с грацией танцора и уверенными, сильными движениями атлета. Каждое движение было подчинено прекрасному мускулистому телу, которое она могла представить в постели. На нем был дорогой серый костюм с тремя пуговицами, белая рубашка и коричневый галстук, который подчеркивал глубину его глаз. Она не знала, не слишком ли она широко улыбнулась, когда он положил свои сильные руки на край ее стола.
– Здравствуйте. Я Дональд Мак Кан, – сказал он.
– Чем могу вам помочь? – спросила она. Его портной был великолепен.
– Я страховой агент и пришел по обязательству.
Он чувствовал, что она поможет ему.
– Послушайте, – сказал он, наклонившись к ней. – Я отвечаю за страховой полис здания. И я слышал, что кто-то выпал из него.
Девушка кивнула.
– Ах да, Джексон. Он в реанимации в 411-й палате.
– Могу я увидеть его?
– Боюсь, что нет. Вы должны дождаться времени для посетителей и получить разрешение в охране. Он попытался покончить жизнь самоубийством. Они не хотят, чтобы он сделал это во второй раз.
Мужчина показался разочарованным.
– Хорошо, кажется, мне придется подождать. – Он задержался, как будто ожидая чего-то. Может быть, он уйдет. Она не хотела, чтобы он уходил.
– Это очень важно? – спросила она.
Теперь его губы были так близки к ее губам.
– Да.
– Может быть, я смогу вызвать охранника сюда, и вам удастся зайти в палату на минуту.
Он так мило улыбнулся.
– Вам это подойдет? – спросила девушка.
– Прекрасно, – ответил он.
– Я позвоню охраннику. Зайдите в один из лифтов и держите двери открытыми, чтобы ему пришлось спускаться в другом. У ночных сиделок сейчас перерыв. Я задержу охранника сколько смогу… около двадцати минут. Потом я позвоню на этаж, и вы снова войдете в лифт. Когда другой лифт поднимется, спускайтесь вниз. Но никому ни слова. Обещаете?
– Обещаю. – У него были такие прекрасные глаза.
Ремо нажал кнопку четвертого этажа и посмотрел на закрывающиеся двери лифта. Итак, Чжиун был прав. Некоторые женщины клевали на его владение телом. Их привлекало то, что он называл очарованием хиа чу. Внутри мужчины скрывался тот ритм и высокоразвитые чувства, которые могли возбуждать женщин.
«Мужчины могут любить. Женщины – жить. Они как скот, который питается телом. Их волнует только их безопасность, пища и счастье. Преданность в любви – это лишь женский инстинкт самозащиты. Она получает эту защиту, симулируя любовь. Она, а не мужчину отвечает за жизнь человеческой расы. Это самый мудрый выбор», – говорил Чжиун. Но откуда он все это знает? Сначала Ремо не намеревался пользоваться методом Чжиуна. Но все переменилось с той встречи со Смитом в кабинете Фолкрафта, наполненном ароматом чая.
Ремо не понимал, как могли люди из «Кью» быть столь невежественными. Сначала они хотели всучить ему громоздкий револьвер. Потом служащий, отвечающий за арсенал, предлагал ему стреляющие трубки и ручки, перстни с ядом, как в фильмах про шпионов.
Его обучали обращению со всеми этими устройствами. Но таскать с собой этот арсенал – это все равно, что носить на себе рекламу. Он отказался от всего, и служащий лишь пожал плечами. Если возникнет жгучая необходимость, он может позже воспользоваться одним из этих инструментов. Но про себя Ремо знал, что его руки могут сделать всю необходимую работу, не утруждая себя приспособлениями для убийств.
Он взял документы на имя Ремо Кабелла и попросил только одно дополнение: деньги. Ему было выделено три тысячи долларов. Он попросил семь с половиной и получил их. Тысячу в мелких купюрах, а остальные в сотенных банкнотах. Это слишком много для задания, сказали ему. Это лишь привлечет к нему лишнее внимание. Но потом они поверили, что он проработает на «Кью» всю свою оставшуюся жизнь.
– Спрашивайте только то, что вам необходимо.
Если бы он захотел остаться незамеченным, он мог бы не обращаться к дежурной. Он мог пройти прямо в реанимационную с таким видом, будто был частью госпиталя. Это была еще одна вещь, которой его научили в Фолкрафте. Ремо улыбнулся, вспомнив курс, в котором его обучали этому: способу задавать вопросы, манерам, походке. Инструкторы говорили ему: «Научись этому, и можешь забыть все остальное, чему тебя учили».
Он действительно мог забыть большую часть того, чему его учили. Он не собирался больше попадать в камеру смертников за свою работу или ждать, как Мак Клири, когда один из его собственных коллег прикончит его. Ремо прошел через все это. Сам мир научил его убивать прежде, чем он узнал, что это такое.
Через пару дней он потребует еще наличных денег, сказав, что напал на след Максвелла, потом оставит записку, что не смог подойти к нему ближе, и затем до конца жизни последует последнему приказу организации: «Исчезни».
Но сначала Мак Клири. Если не будет Мак Клири, никто больше не сможет потревожить его снова. Двери лифта открылись медленно и почти бесшумно.
В тускло освещенном коридоре стояла тишина. Настольная лампа горела на пустом столе ночной сиделки. Ремо пошел по коридору. Мягкие подошвы его ботинок ступали бесшумно. 407, 409, 411… Охраны не было. Не замедляя шага, он вошел в палату. Ремо уже осмотрел коридор, но если кто-то затаился в тени, его быстрый маневр смутит их, и они не будут уверены, в какую палату он вошел.
Ремо осторожно прикрыл за собой дверь. Он решил, что Мак Клири переломал ребра при падении. Нужно было лишь вдавить одно из них в сердце, и никто не подумает об убийстве. В комнате было темно, только над головой Мак Клири горела ночная лампа. Свет отражался от металлического предмета, лежавшего на кровати. Это был крюк. В комнате пахло эфиром. Подойдя ближе, Ремо заметил несколько трубок, уходящих в темноту. Они были похожи на длинные спагетти.
Одна нога была подвешена. Ремо пошарил рукой по теплому влажному телу и почувствовал гипс вокруг грудной клетки. Он не хотел ломать его. Это оставит следы. Нужно чуть сместить его, осторожно, осторожно, обнажить грудную клетку и…
– Эй, приятель, – раздался слабый голос, это был голос Мак Клири. – Это не лучший способ устанавливать личность. Ты даже не посмотрел на лицо.
– Заткнись, – прошипел Ремо.
– У меня есть цепочка к Максвеллу.
– Да, конечно. Конечно, Одну минуту.
– О’кей. Ты хочешь прикончить меня, не спрашивая о Максвелле. Что ж, это твое дело. Но мне кажется, ты собираешься сломать гипс. Ненужный след.
Почему он не заткнулся? Почему он не заткнулся? Как убить его, если он говорит и знает, что происходит? Рука Ремо оставила гипс нетронутым.
– Подойди ко мне, – сказал Мак Клири.
Ремо взглянул на руку с крюком. Она была свободна. Другая рука находилась в гипсе. Значит, Мак Клири хотел ударить крюком сзади, когда Ремо нагнется к нему. Хорошо. Пусть. Тогда он ударит его в горло, вырвет трубки, и пошел он к дьяволу. Он будет свободен.
– О’кей, – сказал Ремо. Он нагнулся вперед, готовый отразить удар крюка локтем правой руки.
Лицо Мак Клири было полностью забинтовано. Шевелились только его губы.
– Я не смог проникнуть, – прошептал Мак Клири. – Но добрался до человека по имени Норман Фелтон. Он владеет тем домом, из которого меня выбросили вчера. Он человек Максвелла. Синдикат знает его, но многие из них считают ею обыкновенным ликвидатором. Только по-настоящему высокопоставленные ребята знают о Максвелле. Неудивительно, что мы не могли выйти на него раньше.
Крюк продолжал лежать неподвижно. Ремо сконцентрировался на нем уголком глаза.
– Я видел Фелтона всего минуту. Я был выброшен из его апартаментов. Этот проклятый крюк зацепился за кушетку, и он с двумя верзилами оказался на мне раньше, чем я успел сообразить, что к чему. Одного из них я, кажется, прикончил.
Ремо увидел, как крюк поднялся. Он был готов к этому, но крюк снова опустился на кровать.
– Эти верзилы вышли из стен. Присматривай за стенами, они, оказывается, обитаемы. Они расползаются в разные стороны. Прежде, чем верзилы появились, я прижал Фелтона к окну, выходящему на террасу. Он был напуган, но недостаточно, чтобы заговорить. Прибегни к наркотикам, я не думаю, что он расколется от боли. Фелтон профессионал. Он миллионер сейчас и использует это, как прикрытие. У него одно-единственное увлечение. Это его дочь Синти. Она учится в Бриарклиффе, в отличном колледже в Пенсильвании. Сомневаюсь, что она что-то знает о делишках своего отца. Я не знаю, как ты можешь использовать ее, но это его слабое место. Может быть тебе удастся расколоть его с ее помощью.
Крюк чуть шевельнулся, но слабо. Потом снова замер.
– Кажется, я не очень хорошо поработал. Я знал, что нам никогда не добраться до Максвелла. Недостаточно фактов. Это брешь в нашем деле. Может быть, тебе удастся. Я не знаю, как, но попробуй то, чего не сделал я. Я пытался подобраться к нему напрямую и стал всего лишь очередной жертвой. Удачи тебе, Ремо.
Ремо повернулся и пошел прочь.
– Куда ты идешь? – прошипел Мак Клири. – Ты должен кое-что закончить.
– Нет, – ответил Ремо.
– Бога ради, Ремо, ты должен. Я не могу двигаться, я напичкан наркотиками. Мне их дают постоянно. Я не могу сам, Ремо! У тебя хорошая идея. Стоит лишь нажать на ребро… Ремо!
Но дверь в 411-ю палату госпиталя Восточною Гудзона закрылась, оставив за собой лишь слабые звуки крюка, царапающего по гипсу.