Текст книги "Очаги сопротивления"
Автор книги: Уильям Сандерс
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
– Теперь-то уже менять поздно, – сказал Ховик без особых эмоций, – что вчера ночью именно ваш человек влетел, а не я.
– Именно так. Думаешь, буду стесняться и молчать об этом?
– Ты, может, и да, – негромко вставила Джудит, – а вот я – нет!
– Нет, Джудит, ты посмотри на него! Он же понятия не имеет, что за человек был Дэвид – да ему за миллион лет не втолкуешь, что им двигало, какие надежды на него возлагались. Он сюда пришел не из-за того, что решил приобщиться к делу, а потому только, видите ли, явился, что вчера ночью обкурился или наширялся в Окленде, а может – и то, и другое разом, с какой-то несовершеннолетней, и угодил в перестрелку, где убил полицейского в годах, с большой семьей, и упылил на угнанном мотоцикле.
Он сидел, цепко глядя на Ховика, словно ожидая в ответ какого-то резкого выпада; Ховик же просто пожал плечами и сказал:
– Ладно. Раз вы меня утаскиваете из города, мне в общем-то все равно, нравится вам или нет. – На минуту он задумчиво приумолк. – Прикидки есть, когда именно выходим?
– Сегодня вечером; даже раньше, если у меня получится с пересменками в пути. – Костелло поднялся из-за стола и сделал шаг в сторону двери. – Джудит, в дорогу много с собой не бери, но и имей в виду: то, что оставишь, не увидишь уже никогда. Прихвати одежду, что годится для дикой местности – туристские ботинки, если есть, или по крайней мере кроссовки, шорты, джинсы, всякое такое. Если нет ничего подходящего – ничего страшного, там у них куча одежды. Прибери в квартире – я имею в виду, чтобы никаких улик, включая все, что может намекать на связь со мной. Протри все, чего я мог касаться. И никто из вас не покидает здание – даже эту квартиру – пока за вами не придет человек. Ховик, ничего такого стоящего с собой нет, взять в дорогу?
– Нет, – покачал головой Ховик, – все при себе. – И тут нахмурился. – Хотя оп-па! Я могу как-то забрать то, что оставил в брошенном том доме в Окленде?
– Нет, конечно. Что там у тебя, запас «травки»?
– Винтовка, добрейшая, черт ее дери. Та, из которой я сшиб ту летучую гробину.
– Ого! – Костелло поскреб подбородок. – Хорошо, дай мне примерное расположение, и я попробую кого-нибудь организовать, чтобы разыскали. Ничего не гарантирую, но если можно будет что-то сделать, человек, что придет за вами, принесет ее с собой.
– Спасибо.
– Мне-то не за что, не для тебя стараюсь, – Костелло взялся за дверную ручку. – А хорошую винтовку упустить нельзя: нам слишком нужно оружие.
– Даже если его притаранил плохой человек? – Лицо у Ховика по-прежнему хранило детскую безмятежность. Джудит посмотрела на него долгим взглядом.
– Твои слова, дружок, а не мои, – только и ответил Костелло.
Выехали уже далеко за полдень. Пока выбрались за городскую черту, Джудит уже пребывала в полусне, вымотавшись от нервного напряжения.
Шофер был маленького росточка, чернявый («Индус, должно быть», – подумала Джудит) и неразговорчивый. Он, в общем-то, ничего и не произнес, кроме адресованной Ховику фразы, что винтовка лежит в багажнике. Весть для бугая, видно, очень приятная.
К той поре Джудит уже ни на что особо не обращала внимания, настолько она устала. Ночь для нее была долгим, нескончаемым падением сквозь пространство, без каких-либо достоверных ощущений или направленности. Был старенький черный «Плимут», низенький, с застывшим лицом, человек за рулем, длинная череда улиц и короткая остановка возле постовой будки при шоссе (она почувствовала, как шофер и Ховик безмолвно напряглись), и вот пошла разматываться широкая лента шоссе, ровное гудение мотора, неуместно большого для такой машины. Но все это воспринималось как-то вскользь, сознание обрывалось, и она видела короткие, отрывистые, бессвязные сны, пока наконец ее осторожным прикосновением к плечу не разбудил Ховик.
Машина стояла. Фары выключены, но света звезд хватало, чтобы различить, что они находятся где-то среди гор, на узкой грунтовой дороге. Джудит прихватила ранец, что взяла из дома, и, неловко выбравшись из кабины, встала возле Ховика на каменистой земле. Водитель тем временем развернул машину и, все так же не зажигая фар, тронулся по извилистой дороге и постепенно скрылся из виду, хотя какое-то время доносился еще скрежет и глухой стук (дорога – сплошь ухабы да камни). Наконец звуки растворились окончательно, уступив место тишине – незыблемой, не считая лишь отдаленных жалобных вскриков совы-сплюшки. Чувствовался стойкий прохладный ветерок.
Возле послышался негромкий гладкий щелчок: Ховик заправил в казенник патрон. Стоял он неподвижно, вслушиваясь.
– Наверно, мы где-то сверху над пустыней, – рассудил он. – Чую, соснами пахнет.
Джудит села на брошенный ранец, зябко дрожа. «Сейчас, вот уже с минуты на минуту, я проснусь, и окажется, что все это – страшный сон, а дрожу я потому, что Дэвид скинул одеяло. Дэвид, о Господи, Дэвид…»
Джудит так ушла в свою тоску и усталость, что не заметила и не удивилась, когда ее одной рукой обнял Ховик. Движение неуклюжее, медвежье, но все равно вселяет уютный покой, поэтому Джудит сидела не шевелясь. Когда наконец из темноты появились двое вооруженных людей и махнули: мол, давайте следом – ей показалось совершенно естественным идти рядом с Ховиком вверх по узкой тропе, что в конце концов, после нескончаемого утомляющего ноги подъема привела их к длинному строению с низкой крышей. На полу спали люди; иные сидели возле печи. Женщина в защитного цвета комбинезоне провела Джудит в занавешенную нишу; там, в теплом коконе спального мешка, та забылась облегчающим сном.
Более собранному Ховику новое место по-прежнему казалось чуточку нереальным, все равно как в кино. Плотно занавешенные одеялами окна не давали пробиться желтоватому свету керосинки, стоящей возле печи. Повсюду оружие, какого только нет! Составлено в углах, висит на гвоздях, вбитых в стены и стояки нар: автоматы, современные скорострельные винтовки, довольно много М-16 и АК-47, ружья – как с целым стволом, так и обрезы, кавалерийские карабины, мелкашки, пистолеты на портупеях, в кобуре; пара длинных снайперских винтовок с прицелами, аккуратно укрытыми от пыли, даже тяжелый арбалет с колчаном зловещего вида стрел. Пол голый, половицы чисто выметены, вообще у строения кондовый, крестьянский вид. Из обитателей не спали лишь немногие, что вполне естественно, учитывая поздний час.
Стоявший рядом человек, один из тех, что их привел, сказал:
– Ну вот, прибыли! Выбирай себе место повалиться, можно любое свободное. Где-то на задах в куче спальные мешки, поролоновые матрацы – устраивайся.
Человек повернулся идти, однако приостановился и добавил:
– Эй, слушай, тут твое дело, кому ты что хочешь о себе рассказать, и сколько. В этом месте хозяев четких нет, – сказал и, небрежно махнув на прощание, скрылся в темноте.
Ховик подошел к печи и приставил к ней «Уэзерби» – не самое подходящее в помещении место, но и баловаться тут с винтовкой тоже вовсе ни к чему – зачем привлекать лишнее внимание. С любопытством поглядел на сидящих возле печи людей. Их было восемь – расположились кружком на деревянных ящиках, все в защитных комбинезонах или поношенной армейской формяге; у кого пистолет при себе, у кого тесак, у кого и то, и это. Волосы длинные, взяты в пучок, только у одного – невысокого, крепенького – почти такие же короткие, как у Ховика. Тоже, наверное, недавно сбежал, и что-то даже знакомое…
– Сукин сын, – радостно вслух воскликнул Ховик. – Джо Джек!
Джо Джек– Бешеный Бык, обернувшись, торопливо подскочил и ринулся навстречу.
– Фрэнк Ховик, гад родной! – на радостях он крепко саданул Ховика кулаком в плечо. – Эй, парни, вот о ком я вам на днях рассказывал! Совершенно лютый бычара из всех живущих, или деньги назад!
К Ховику повернулись семь бородатых харь – вид достаточно дружелюбный, хотя и сложно различить из-за обилия растительности. Похоже на тусовку мотоциклистов, или на старых хиппи и панков из фильмов по моральному перевоспитанию, где показывают, как дерьмово, мол, жилось, пока не взялась за дело Администрация и не спасла страну. Высокий тощий негр с невероятной шапкой курчавых волос обратился к Ховику:
– Привет, братан! Присаживайся, сыграем. Подвиньтесь, ребята, дайте парню место. У кого колода?
Тут Ховик обнаружил, что у них идет игра.
– Ничего, парни, у меня в карманах пусто. Джо Джек, как у вас тут?
Один из сидящих пихнул Ховику деревянный ящик, и он сел, тихо блаженствуя от тепла огня.
– Да и у нас откуда деньги, и на что их тратить? – резонно спросил чернокожий. – Мы так просто, время убить. На щелбаны, понимаешь. Но все равно дело твое; здесь оно у нас основное правило.
Джо Джек с нескрываемым вожделением поглядывал на «Уэзерби».
– Е-ка-лэ-мэ-нэ, во ружье! Упер по дороге в 351 – й?
– Ага. Помнишь того длинного парня, что был тогда с нами в наряде, когда ты сделал ноги – нового? Он был со мной, только его взяли прошлой ночью в Окленде. Это вон его подруга со мной сюда пришла. И того стукача из барака Чарли уделали, когда бежали.
– Ты уделал или они уделали? Ладно, я так, просто сдуру. Курить будешь? – Джо Джек вынул пачку.
– Спасибо. – У Ховика самого курева было сколько хочешь, но он понимал значение жеста. – Бог ты мой, – сказал он, выдыхая дым. – Ну и времечко, драть ее лети, мне выпало!
Остальные смотрели себе в карты.
– Я пас, – сообщил чернокожий.
Сидящий возле него седой мужик в солдатской пилотке сказал:
– Иду на два… э-э… миллиона.
– Два миллиона чего?
– Да какая разница? Ну, кто берет?
– У меня, знаешь, все шло как по маслу, – поделился Джо Джек, – вообще без проблем. Совсем не как у тебя со всем этим дерьмом. Даже близко никто не гнался.
– Беру твои два миллиона, – сказал сидящий у печи маленького росточка мексиканец, – и не дай Бог тебе еще раз сблефовать.
– Я тебе хоть когда-нибудь врал?
– Замечу что – сразу устрою тебе децимацию.
– Бери, образованная мама.
– Я думал, ты в Оклахому или в Аризону куда-нибудь махнешь, – сказал Ховик.
– Гм, да видишь, я ж раз успел залететь. – Джо Джек задумчиво поскреб щеку. – От Блэктэйл Спрингс я, в общем-то, недалеко и ушел, и спутался с какой-то бандой из Юты, а на них устроили облаву – не знааю, как там все вышло, драпал, как сукин сын – а там встретил водилу на грузовике из Чоктоу, тот вез в Калифорнию сантехнику. Прикидываешь, каково было? Трясся со всей этой хренотой для сортиров всю дорогу до Стоктона, а там сошелся с Сопротивлением, и те переправили меня сюда.
– Три карты, – сказал кто-то.
– Четыре.
– Колешься сходу? Черт, надо будет как-нибудь обязательно сыграть с тобой на бабки.
– Со всеми этими ружьями вокруг? Ты с ума сошел!
– А здесь вы что делаете? – интересовался Ховик.
– Что? Нет, мне больше не сдавай… Ну, мы это, просто торчим, пока не появится возможность двигать дальше, или наоборот вернуться, откуда пришли, или еще что-нибудь. Иногда городские делают липовые документы. Я, например, думаю еще нынче до конца года махнуть на Аляску – жулья там хватает, нужен опытный руководитель. Военачальник, – Джо Джек самодовольно рассмеялся. – Ты слыхал, на Аляске сейчас вовсю агитируют, чтобы выйти из состава страны, сформировать свое государство? То, в какой сейчас Штаты форме – может, у них что и получится. Так что ты там смог бы пригодиться. Если решишь, что хочешь туда податься, я подумаю, что можно для этого сделать.
– В гробу вижу твой бронетранспортер, ставлю вместо него ящик любимого лосьона Генерального прокурора.
– В гробу вижу вас обоих, даю продталон первого класса, без вранья!
– Опять же блефуешь, падлы кусок!
– Тут видишь, – сказал Джо Джек Ховику, – эта хибара стоит уже давно. Может, здесь даже была индейская резервация, есть природный источник. Есть еще пара старых шахт на холме, кое-какие старые постройки. Хотя эта будет поновее: какая-то охотничья бригада построила ее в сороковых – единственное, что мы выяснили – а затем, в шестидесятые, это место как-то ухитрились купить хиппи, одна из пустынных коммун. Они, наверно, разорились, или их поперли, или что еще, потому что последними владельцами здесь были в восьмидесятые эти, стукнутые борцы за выживание. Готовились, понимаешь, к концу света – оружие копили, все такое. Тут есть место, где у них было стрельбище, все еще латунь лежит целыми кучами.
– Кто-нибудь киньте еще полено в печь, – подал голос один из сидящих.
– Ты знаешь, – продолжил Джо Джек, – те чеканутые здорово потрудились, чтобы все замаскировать. С воздуха эту хибару, можно сказать, не видно, а если и видно, то напоминает брошенную развалину. Хотя сюда никто особо не летает, да эти места и без того как вшами покрыты брошенными городишками и шахтами. Надо просто осторожнее быть ночью с огнем, а днем с шараханием, вот и все. Есть у нас пара лошадей, держим в лесу; старый пикапчик пользуем, когда удается добыть бензину, у него привод на четыре колеса, и разные там мотоциклы, в основном пустяковые, тебе неинтересно. А то бы и посмотрел, проверил – пару из них надо б починить, а мы все в моторах ни хрена не петрим.
– Сильно вас тут теребят?
– Да нет, в общем-то. Слишком далеко от города, так что им до нас и дела нет. – В глазах засквозило беспокойство. – Вот только к югу отсюда есть в пустыне место, куда никто не может попасть, а то и возвратиться рассказать, почему, что даже страшнее, если вдуматься. Но пока это только один тот район; у нас не получается наведаться высмотреть, в чем там дело, но и к нам оттуда никто не суется. Для серьезной вылазки у нас нет ни людей, ни дисциплины.
Чернокожий сдавал.
– Я пас, Сонни, – сказал Джо Джек, не поворачивая головы. – Понимаешь, Ховик, здесь лишь временный приют для беглых. Здесь единственно чем заниматься, это чуть шевелиться по хозяйству, стоять в карауле, всякая такая маета. Делом не занимаемся, разве что урываем от случая к случаю что-нибудь в запас, и то больше лишь для того, чтобы держаться. На то пошло, – сказал он, понизив голос, – я пока не видел, чтобы Сопротивление занималось хоть где-то чем-то толковым, хотя это не моего ума дело. Если Сопротивление возьмет верх, это будет все та же кучка белых, которые нам, мужикам, спуску не будут давать.
– Открываю Национальный Долг.
– Настоящий или официальный?
– У нас здесь кого только нет, – продолжал Джо Джек. – Я и еще несколько индейцев, Сонни со своими несколькими братанами, пара закоренелых маоистов; черт, на той неделе заполучили даже одного свидетеля Иеговы. Временами проплывают те, кто уклоняется от армейской службы, дезертиры по одному или по двое; из женщин в основном те, кто попал в черный список из-за того, что где-нибудь их старик набедокурил. Сейчас нас где-то за тридцать, плюс ты и та крошка, что ты привел, и думается мне, это уже и так под завязку.
Ховик кивнул.
– Слушай, Джо Джек, ты знаешь что-нибудь про Лагерь 351?
– Только те же истории, что и все знают, – ответил Джо Джек с несколько растерянным выражением. – Я даже слышал, люди говорили, что такого на самом деле нет, но это, конечно же, херня, ведь заключенных куда-тоотправляют. А что?
– Да так, знаешь, просто пытаюсь прикинуть, от чего я вовремя ушел.
На уме у него было кое-что еще, только не хотелось говорить о том Джо Джеку.
– Парни, кончайте со своим классовым братством, – подал голос Сонни, – играть давайте.
Ховик размышлял, как же там сейчас Дэвид Грин. Жалко растяпу; наверно ведь сопротивлялся изо всех сил, хотя и без привычки к такого рода вещам. А эта Джудит? Черт побери, великолепная женщина у них, и как ждет все это время – тут и гадать нечего, козел этот Костелло: все время так и норовит запустить ей лапу под юбку, а она не дает, потому он и лютует, – хотя непонятно, когда выйдет Грин, если это вообще ему удастся. Не то что некоторые – знаем мы таких – которые только успевают ноги раздвигать, пока старик ее мается в ожидании суда. Почему, черт возьми, спросил у себя Ховик, именно таким выпадает по жизни сплошное дерьмо, а всякие потсы, вроде Паучины, гуляют на воле? Ховик прикинул возможность вырваться как-нибудь ночью в Сан-Франциско и кончить Паучину.
– Ставлю дюжину кассет натура-альной порну-ухи, колумбийской, – протянул малыш-мексиканец.
– Куда тут у вас мужики ходят? – спросил Ховик.
Несколько пальцев дружно ткнуло в нужном направлении.
– Через заднюю дверь, и осторожно со светом. Тропка направо от большого валуна.
Снаружи набирал силу ветер.
Дэвид
Дэвида Грина допрашивали в специальной комнате при районном отделе Управления в Сан-Франциско. Никакой камеры пыток или скрытого подвала; просто чистая, хорошо освещенная комната со стенами из белой плитки плюс кое-какие приспособления. Внешне в ней просматривалось сходство со смотровым кабинетом врача.
Его не били, не терзали. Боль чувствовалась единственно тогда, когда вводили иглу шприца. На него даже не кричали. Напротив, голоса у допрашивающих были неизменно тихие, теплые, дружеские, полные понимания и сочувствия.
Времени на все ушло немного. Обычно чуть дольше, потому что надо задействовать определенные детали: лучи стробоскопа, например, и повторяющийся электрозуммер, который необходимо настроить на точную частоту, чтобы он как можно четче воздействовал на нервную систему личности; должны также варьироваться определенные дозы наркотика. Однако Дэвид Грин подвергался этой процедуре уже второй раз, поэтому вся информация была уже записана, надо было только справиться в ФЕДКОМе.
Процесс шел действенно, как всегда. Дэвид отвечал на вопросы, не в силах уже упорствовать, и если ответы временами звучали невнятно или недоходчиво, его все равно понимали – допрос вели специалисты. Вопросы записывались и передавались в соответствующие ведомства и в ФЕДКОМ, который пополнял информацию соответствующих разделов.
Когда с этой частью было кончено, Дэвида в сопровождении пары вооруженных охранников посадили в небольшой черный фургон и отправили в Лагерь 351. Ноги на этот раз забрали в привинченные к полу фургона колодки, и двери не открывали до прибытия в конечный пункт. Нельзя сказать, что Дэвид пытался бежать или сопротивляться – на этот раз рассудок его после допроса все еще был замутнен и рассеян, рефлексы и реакция слабые, поэтому основную часть поездки он лишь смутно представлял, куда едет и что происходит вокруг.
Временами, когда рассудок более или менее прояснялся, он пытался вспомнить, что отвечал. Одним серьезным ограничением в технике допроса было то, что испытуемый, будучи неспособен лгать или молчать, мог в то же время отвечать лишь на самые простейшие, конкретным образом поставленные вопросы; внимание его рассеивалось так, что он не мог развивать сложные мысли или по своей воле излагать детали. Следовательно, необходимо было знать, какие задавать вопросы. Сам же Дэвид ни в какую не мог припомнить, что именно у него спрашивали. Помнился единственно перемежавшийся свет, странный ритмический рисунок звуков, подобных органу, и тихий, настойчивый голос в самые уши. Он попытался воспроизвести, что этот голос говорил, и сразу все расплылось, в голове поехало, поднялась глухая ломота. Дошло: наверное, дали постгипнотическую установку, чтобы невозможно было что-либо вспомнить.
Для себя Дэвид сделал неутешительный вывод, что рассказал им о Джудит. Даже если он как-то перенес допрос, не упомянув ее имени – что само по себе представить было невозможно, то все равно выдал нечто, что так или иначе наведет их на нее. На то пошло, его наверняка должны были спросить, куда он держал путь, когда был задержан.
Единственная надежда на то, что Костелло, у которого, судя по всему, свои каналы информации, вовремя проведал об аресте и увел Джудит из-под удара. В прошлом Костелло удавались поистине чудеса: после первого ареста Дэвида один из вновь прибывших принес в Блэктэйл Спрингс шифрованное сообщение о том, что Джудит не взяли, так что Дэвид рассудил: Костелло удалось сбить ищеек со следа.
Насчет самого Костелло Дэвид не беспокоился: о нем он, возможно, упомянул, но пользы им от этого немного, поскольку об этом человеке Дэвид сам мало что знал – даже подлинного имени (никакой он не Костелло, естественно). И о Ховике Дэвид не мог сообщить ничего такого, что было бы для них новостью. Уж Костелло с Ховиком о себе смогут позаботиться – лучше, конечно же, чем это удалось самому Дэвиду.
От тряски и остаточного действия наркотиков замутило, и Дэвида выполоскало на пол фургона. Охранники разругались, но без зла. К таким вещам они были привычны: картина всякий раз неизменно повторялась.
По прибытии в Лагерь 351 Дэвида через боковую дверь провели в просторное помещение с бетонным полом. Посередине оно было разделено длинным прилавком, над которым до самого верха тянулась металлическая сетка с парой прорех. На прикрепленной к сетке деревянной табличке значилось: «ПРИЕМКА И ВНЕШНЯЯ ОБРАБОТКА». Из-за сетки на Дэвида бездумно пялился брюзгливого вида седой приземистый мужичонка с нашивками капрала.
Прибывший с фургоном охранник пихнул в одну из прорех картонную парку. Капрал взял ручку и, раскрыв папку, начал бегло топорщить в ней разномастные листки.
– Черт возьми, – раздраженно пыхнул он, – где форма 717? Уже четвертый раз, ребята, вы мне субъекта привозите без 717-й.
Охранник достал из обертки пластик жевательной резинки.
– Я насчет этой хрени знать не знаю, – со скучливым видом отозвался он. – Связывайся насчет этого со штабом.
– Так вот, за этого без 717-й я расписываться не стану. В прошлый раз говорил захватывать эту херовину с собой, а сейчас хватит! Иди докладывай теперь капитану Брэдшоу, что на этого субъекта нет 717-й; он тогда пускай выходит на связь со штабом, а я схожу полюбуюсь, как тебе пистон вставляют; как мне, когда я [исписываюсь за поступающего без 717-й.
Охранник, сунув резинку в рот, скомкал фантик.
– Расписывайся хоть за свою задницу, мне-то что, – веселым голосом сказал он. – Я служу в районном штабе. Еще б я твою жопу прикрывал. – Сказал, и направился к двери.
Капрал за прилавком побагровел.
– Ты не имеешь права его здесь оставлять, пока я не поставлю за него роспись. По уставу…
– Да ну его в шахту, устав этот, – охранник был уже на выходе, – и тебя тоже.
Пущенный через плечо бумажный шарик отскочил от сетки.
– Ох, только прийди мне сюда хотя бы раз, потс ты эдакий! – проорал капрал, но дверь уже закрылась. – По жопе ему… – Несколько минут он вполголоса бормотал что-то ругательное. Только после этого он обратил внимание на Дэвида:
– Ну давай, давай, чего там торчишь, снимай одежду, нах!
Когда Дэвид снял и передал из рук в руки серый комбинезон, полученный после допроса, капрал, сделав пометку на листке, выкрикнул:
– Марвин!
За соседней прорехой возник мужичонка с заостренной, будто у крысенка, физиономией и подтолкнул что-то через прореху Дэвиду. На самом крысенке был темно-синий комбинезон с большими буквами «П» на груди и на плечах – Дэвиду показалось, нанесенными белой краской.
– На-ка, – прошамкал он; у него, оказывается, не было зубов. – Один размер на всех. Возврата, сдачи нет. Одна штука на предъявителя.
– Заткнись, Марвин, – оборвал капрал. Дэвид принял объемистый сверток оранжевой ткани, внутри ощущалось еще что-то твердое.
– Не разворачивать, и ничего не делать, если нет на то приказа, – велел капрал Дэвиду громким и монотонным голосом. – Все, начинается глубокая обработка. Будешь все время делать в точности то, что тебе говорят. Сам по себе без указания ничего не делаешь. Ничего не говоришь, кроме ответов на прямые вопросы. Ни при каких обстоятельствах без охраны никуда не ходить, пока не закончится обработка.
Сняв телефонную трубку, он что-то быстро в нее произнес. Через несколько минут из двери на том конце помещения вышел охранник в форме Управления и взял папку. – Идем, – буркнул тот и, видя нерешительность Дэвида, добавил: – Иди-иди, прямо вот так. Достоянием своим никого не удивишь: тут всякое видали.
Первым пунктом в Обработке оказалась небольшая парикмахерская с единственным сиденьем, где пожилой негр, также в синем комбинезоне с трафаретными «П», наголо обрил Дэвиду голову, отчего в темени сразу начало зудить и покалывать. Сбрил он и поросль усов, пробивавшуюся со времени побега.
– Теперь надевай вот это, – указал охранник на сверток.
Сверток оказался длинной свободной ярко-оранжевой мантией, из которой выпали резиновые шлепанцы, вроде пляжных, на поверку хлябающие при ходьбе. Ощущение такое, будто приобщился к какому-нибудь восточному культу. Смысл, видимо, в том, чтобы заключенных можно было сразу же различать и чтобы усложнить им побег.
Из парикмахерской его провели через длинную череду небольших комнаток – звеньев в общей цепи процесса обработки, целью которого было досконально изучить тело Дэвида Грина. У него взяли отпечатки, прозондировали, сделали рентгеновский снимок груди, осмотрели зубы, провели компьютерную томографию, измерили пульс до и после пробежки на месте. Велели помочиться в колбочку и положить кал в коробочку; посветили в глаза и уши ярким светом; молодой, вдохновенного вида лаборант сунул ему в анальное отверстие палец. Многие из приборов, через которые его протащили, были Дэвиду вообще неизвестны. Из руки взяли существенное количество крови, а человек с необыкновенно холодными руками велел Дэвиду кашлянуть. Женщина средних лет перечислила длинный перечень всевозможных болезней, о многих из которых Дэвид слышал впервые. Среди перечня значились травмы, аллергии, подверженность обморокам и головокружения, употребление наркотиков, включая алкоголь и табак, выезд за пределы Соединенных Штатов, гомосексуальные контакты.
Процедура протекла совершенно отстраненно и буднично; никто не проявлял ни враждебности, ни дружелюбия, лишь различную степень скуки. Вскоре почувствовалось, что Дэвида здесь воспринимают не как человека, а просто как подопытного. Ощущение – не сказать, чтобы новое; ни дать, ни взять – школьные годы.
Один раз он как-то несколько минут простоял совсем голый посреди людного помещения, дожидаясь, пока смотровик отыщет какой-то бланк; в это время за соседними столами две привлекательных молодых женщины лениво рассуждали о прическах. На Дэвида ни одна даже не глянула.
В самом конце один из санитаров со щелчком замкнул на левом запястье Дэвида пластиковый браслет. В пластик была запаяна плоская табличка со штрихами различной толщины.
Электронный код, – пояснил санитар, – как в супермаркете. Гляди! – Взяв Дэвида за руку, он провел браслетом по вмурованному в стену окошечку. По соседству тотчас же ожил миниатюрный экран, помаргивая часто меняющимися цифрами и буквами. Санитар нажал на кнопку, и экран снова померк.
– Раньше были татуировки, – пояснил он, – но все-таки, прогресс, так ведь?
– Так, – откликнулся за Дэвида стоящий сзади охранник. – Игрушками своими когда-нибудь тогда балуй, когда у меня время есть, ладно? Сюда, – указал он Дэвиду. – С тобой кое-кто хочет поговорить.
На двери значилось: «К-Н БРЭДШОУ, НАЧАЛЬНИК СЛУЖБЫ БЕЗОПАСНОСТИ». В кабинете Дэвида остановили перед большим столом (порядок на нем был безупречный), за которым бумаги Грина просматривал худой рыжеволосый человек лет тридцати, играя время от времени на клавиатуре компьютера, где разворачивалось содержимое файлов. «Специально тянет, показывает, кто такой он и кто такой я», – устало подумал Дэвид. – Где же предел унылой банальности этих людей?
Наконец капитан повернулся к Дэвиду лицом.
– Грин, – произнес он, глядя ему примерно в середину груди. – Обычно я не разговариваю с вновь прибывшими лично, – заметил он, постукивая по столу тыльным кончиком карандаша, – но документы свидетельствуют, что за вами уже числится побег, совсем недавно, а также что во время него погибли двое офицеров исправительной службы и экипаж вертолета.
– Я… – открыл рот Дэвид. Внезапная резкая боль, вспыхнув в левом плече, пронзила все тело. Дэвид, резко втянув воздух, чуть покачнулся и, развернувшись невольно вполоборота, увидел, как охранник с деревянно бесстрастной физиономией прячет в футляр на ремне продолговатый металлический цилиндр. Дэвид и раньше замечал это устройство, считая, что это электрический фонарик.
– Вам было сказано, – со злорадной поспешностью напомнил Брэдшоу, – не разговаривать, если только вопрос не задается напрямую. Мне не помнится, чтобы я о чем-то вас спрашивал. Повернуться, смотреть на меня, когда я говорю, и стоять, не двигаться, если не хочется еще! Ничего особенного, просто электрошок, – добавил он в лицо Дэвиду, – наш вариант кнута для скотинки. Просто чудо, как убеждает строптивых.
Брэдшоу отрывистыми движениями взялся катать карандаш, стиснув его между ладонями. – Ну так вот, как я говорил, когда за субъектом значится побег или попытка к бегству, я обычно сам провожу разъяснительную беседу.
Вертящееся кресло повернулось к левой стене, так что на Дэвида капитан уже не смотрел. Спинка у кресла откинулась. Не выпуская карандаша из рук, Брэдшоу продолжал:
– Усвойте вот что: здесь не тюрьма, а научно-исследовательское заведение. Вы здесь для того, чтобы участвовать в определенных экспериментах. Что там делается в комнатах за красными дверями, я не знаю и знать не желаю. Моя работа – держать вас здесь и обеспечивать, чтобы вы вели себя строго по распорядку. Ни один из моих людей не имеет желания оскорблять вас физически. Более того, до назначения сюда они прошли проверку на отсутствие садистских наклонностей. Здешнему руководству вы нужны в хорошей кондиции, не избитые и не покалеченные – у нас бывают огромные неприятности, если по нашей вине кто-то из драгоценных подопытных субъектов выходит из строя. – Качнувшись в кресле, он уставил карандаш на Дэвида. – Слушайтесь персонала, подчиняйтесь распорядку, и моих людей вам опасаться нечего. А вот что-нибудь не так, и… – карандаш уперся в стол, – в действие временами вступает небольшой электрошок, не вредящий научным целям.
Карандаш снова заерзал между ладонями.
– Правила просты. Перед уходом вам дадут распечатку, но я подчеркну основные моменты. Прежде всего, как вновь прибывший, до того, как подвергнуться обработке, вы пройдете недельный карантин. Надо будет убедиться, что вы не принесли на себе какой-нибудь вирус, на сегодня пока не выявленный. На следующей неделе пройдете еще через некоторые тесты плюс выполнение несложных обязанностей – по уборке, например.
На вопрос о категории отвечать: «Неназначенный». В течение этого времени, – продолжал Брэдшоу, – размещаться будете в общей камере с другими субъектами, у каждого из которых своя программа впереди. Разговаривать меж собой можно вечерами после опечатывания камер и до выключения света. В любое другое время – никакихразговоров ни с кем; исключение – ответы на вопросы охраны или персонала, либо лишь в случае крайней необходимости, например, попроситься в туалет.