355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Холланд » Московские сумерки » Текст книги (страница 7)
Московские сумерки
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:12

Текст книги "Московские сумерки"


Автор книги: Уильям Холланд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц)

– 15 —

Пятница, 27 января 1989 года,

2 часа дня,

Лубянка

Мартин, Бирман и Ролли Таглиа вышли из посольской машины около дома № 2 на площади Дзержинского. Их уже ожидал офицер в форме. «Как хорошо, что Феликс смотрит в другую сторону, – пробормотал Таглиа, имея в виду статую Дзержинского, отлитую из металла, – поистине Железный Феликс.

Они прошли через высокую парадную дверь из дуба и очутились в другом мире. Грязное убожество Москвы осталось за дверью, на улице. А внутри они увидели пол, покрытый мягким ковром, изгибающуюся лестницу и хрустальную люстру, яркий свет которой отражали мраморные стены.

Они расписались в книге посетителей, которую охранял хмурый часовой в зеленой фуражке. Сопровождающий повел их вниз по мраморной лестнице раздеться в гардеробе, который походил на все другие советские гардеробы, но одежду в нем принимали и выдавали не ветхие бабушки, как везде, а молодые солдаты из войск КГБ. На дергающемся и трясущемся лифте они поднялись наверх, где их встретил другой молодой сопровождающий офицер и повел по коридору с бежевыми стенами и высокими дверями из темного дерева, закрытыми, без номеров и табличек. Наконец он провел их через узкую приемную – почти пустую, если не считать маленькой вешалки, столика с телефоном и единственного стула, – в конференц-зал и оставил там одних.

Вместительный конференц-зал с длинным столом в центре был облицован светлыми листами полированной фанеры. Окна завешаны темно-красными бархатными портьерами, из-за которых нельзя разглядеть, что творится на улице.

Создавалось впечатление, что зал недоделан, что вообще-то характерно для всех советских правительственных учреждений, даже самых высоких. Стенные панели кое-где не доходили до пола, так как пол был неровным из-за небрежно уложенного дубового паркета, образующего узор, похожий на ребра селедки. Из мебели здесь стояли лишь стол для переговоров и стулья по обеим его сторонам. В центре стола – металлический поднос, на нем несколько бутылок фруктовой и минеральной воды, стаканы да ключ для откупорки пробок.

Чтобы избавиться от чувства, будто они находятся на вражеской территории, американцы, по совету Бирмана, уселись за одной стороной стола, повернувшись спинами к окнам. Так они могли видеть любого, входящего в конференц-зал. Они расположились в самом центре и, приняв непринужденные расслабленные позы, характерные для американцев, принялись тихонько перебрасываться фразами.

Дверь открылась, и вошли четверо офицеров госбезопасности в форме. Они вошли строго по рангу – впереди полковник, сзади всех – капитан. Полковник представил своих коллег, вставших напротив американцев по другую сторону стола. Никто даже не тронулся с места, чтобы обойти стол или протянуть руку для приветствия. Представление велось через майора из советской делегации, безупречно говорившего на английском с чисто американским произношением. Его звали, как он сказал, майором Мирославским. Другие – это Душенкин, Соколов и Чантурия. Мирославский протестующе замахал рукой, когда Бирман решил сделать комплимент его великолепному английскому, и сказал:

– У меня солидная теоретическая подготовка, но практика в этом деле более важна.

– Если вы предпочитаете, мы можем говорить и по-русски, – предложил Мартин на русском языке. – Это, как представляется, ускорит переговоры.

– Принимаем ваше предложение, – согласился Душенкин, и переводчик Мирославский ни единым жестом не выразил своего несогласия.

– Садитесь, пожалуйста, – пригласил Душенкин. Чантурия, самый младший по званию, открыл бутылку с водой и налил стакан каждому американцу. Он предложил воду также и советским офицерам, но они отказались. Тогда Чантурия плеснул в свой стакан и немного отхлебнул.

Первым заговорил Душенкин.

– Мы выражаем сожаление по поводу обстоятельств, вынудивших нас собраться здесь, – начал он. – Когда развивается неблагоприятная ситуация, это, конечно же, вызывает озабоченность у нашего правительства. Думаю, вы уже ознакомились с нашей докладной запиской. В таком случае приступим к обсуждению конкретных вопросов. Нашему расследованию мешает отсутствие определенной информации, которой, возможно, располагаете вы. Нам хотелось бы знать, каковы ваши версии причин нападения на господина Хатчинса, если это было нападение именно на него, а не просто на кафе, в котором он случайно оказался. Для начала нашему следствию сильно помогли бы сведения о том, каким образом господин Хатчинс мог оказаться именно там как раз в тот вечер. Где он был до этого, с кем разговаривал и с кем находился в кафе во время нападения?

За этим вступительным словом последовало долгое молчание, во время которого, как показалось Мартину, каждая из сторон настроилась сразу же обескуражить противника. Конечно, он это знал, американцы такого плана не предусматривали, но слишком уж затянулось молчание. Наконец он решился сам нарушить тишину. Бирман, как руководитель группы на этих переговорах, поставил перед ним задачу просто приводить в замешательство советских партнеров. Те, по всей видимости, ожидают, что новый шеф ЦРУ в Москве войдет в число членов американской делегации, и начнут изучать его сильные и слабые стороны и подбирать к нему ключики. Мартин понимал, что Бирман шел на такой риск с неохотой, но в то же время ему отчасти нравилось рисковать – такая уж у него профессия. Он считал, что если Бирману придется выбирать между легальной и нелегальной работой, тот предпочтет нелегальную. Бирман взял на себя в американской делегации функции своеобразного протоколиста – эта работа позволяла ему держать под контролем весь ход переговоров.

Итак, затянувшуюся тишину осмелился нарушить Мартин. Он сказал:

– Мы не знаем, как господин Хатчинс оказался там. У нас нет никакой информации относительно того, где он был до этого и с кем появился в кафе.

Настал черед советской стороны нарушить молчание – как в шахматном матче. КГБ сразу же ухватил быка за рога, с ходу приступив к выяснению того, какое задание ЦРУ выполнял Хатчинс, что в конечном итоге обернулось для него смертью. Душенкин посчитал ответный ход американцев наглым отрицанием явного факта, лишенным простейшей маскировки, – такое предположение чуть не заставило его усомниться, а включен ли в американскую делегацию на этих переговорах цэрэушник достаточно высокого ранга, который мог знать, с каким заданием действовал убитый. Но в любом случае он твердо знал, что Бирман – агент ЦРУ, ведь он прибыл в посольство сразу же после известия о смерти Хатчинса. Душенкин знал, что в посольство приехали в эти дни и другие американские дипломаты, но отдел Северной Америки контрразведки КГБ сумел окончательно вычислить Бирмана и отсеять других, которые лишь прикрывали его приезд (так, во всяком случае, утверждали сотрудники этого отдела). Помимо этого, только он из всех прибывших в последние дни американских дипломатов пришел на переговоры, что само по себе много значило. Следовательно, контрразведчики из отдела Северной Америки, по всей вероятности, правы. Но все же Бирман может оказаться и простым курьером или же разведчиком низкого уровня.

Профессионального дипломата Таглиа, безусловно, нужно считать агентом ЦРУ, а если так, то скудость информации о нем, содержащейся в досье КГБ, говорит о том, что он в разведке занимает важный пост. С другой стороны, американские карьерные дипломаты далеко не всегда готовятся в ЦРУ, но так или иначе связаны с ним. Итак, возможно, что Таглиа и в самом деле чистый профессиональный дипломат и в разведке заметной роли не играет. В таком случае остается Мартин.

Но если этот специальный помощник культурного атташе, за всю свою жизнь никогда не бывший на государственной службе, все же разведчик достаточно высокого ранга и возглавляет эту делегацию, то это, счел Душенкин, самое обескураживающее во всем это странном и запутанном деле. Это было бы свидетельством высокого уровня мастерства, ранее никогда не замечавшегося в деятельности ЦРУ при глубокой разработке и прикрытии его тайных операций. Кроме того, если бы ему самому пришлось играть в этой игре на стороне американцев, подумал Душенкин, он ни за что не позволил бы разведчику открыть рот на этих переговорах. Впрочем, глубоко законспирированный агент может, наоборот, получить указание активно выступать на переговорах как раз по той же причине – чтобы спутать карты противнику.

– Самое удивительное для нас, – сказал наконец Душенкин, – это то, что вы не требуете от своих сотрудников докладывать при уходе из посольства, что они собираются делать и где будут находиться.

А про себя подумал: «А особенно поражает, что вы даже не поинтересовались, где находится Хатчинс, уже два дня как мертвый, пока мы не сообщили вам об этом».

– Думаю, это отражает разницу между нашей системой и вашей, – ответил Мартин. – Наши люди вольны заниматься чем угодно в свободное от работы время.

– Но я полагаю, что у вас все же должны быть определенные правила общения с советскими гражданами? Правила, которые, оказывается, господин Хатчинс нарушал.

– Да, у нас есть такие правила для наших охранников из службы безопасности, так как выяснилось, что со стороны вашего Комитета предпринимались неоднократные попытки отвлечь их от исполнения служебных обязанностей с помощью советских гражданок, очаровательных гражданок, как мне сказали, – ответил Мартин. – Но мистер Хатчинс, будучи сельскохозяйственным атташе, не был допущен к секретным документам, поэтому, конечно же, не было необходимости распространять действие этих правил и на него. К тому же, как явствует из вашей докладной записки, он находился в кафе вместе с очаровательной женщиной, которая является, весьма вероятно, советской гражданкой.

Чантурия внимательно следил за этим обменом ударами и заметил, что другие американцы не ввязываются в бой. Ему понравился петушиный задор Мартина, но в то же время он совершенно отчетливо видел, что из трех присутствующих американцев лишь Бирман явно склоняется в этой словесной перепалке на советскую сторону. Поэтому у него не осталось сомнений в том, что ЦРУ гораздо более заинтересовано в том, чтобы разобраться в методах работы КГБ, нежели выяснить, отчего и как погиб их резидент. Он был уверен, что если бы Комитету госбезопасности вдруг улыбнулось счастье направить свою команду побродить по кабинетам и конференц-залам Лэнгли,[6]6
  Пригород Вашингтона, где расположена штаб-квартира ЦРУ.


[Закрыть]
то была бы сформирована такая команда, которая лоб бы расшибла, чтобы только выведать секреты ЦРУ, невзирая на потери, понесенные при этом.

Он понял, что Бирман внимательно следит за всем происходящим на переговорах.

– Гражданство компаньона женского пола господина Хатчинса пока не установлено, – сказал Душенкин раздраженным тоном.

– Но в вашей докладной сказано, что все свидетели как один считают ее русской.

– Да, там так сказано. Но это не доказывает ни ее национальности, ни гражданства.

Разве утверждения свидетелей не являются для вас очевидным доказательством? – спросил Мартин. – Но мы предпочли бы в первую очередь обсудить с вами другой вопрос. Что вам известно об убийцах? Похоже, что на этот счет у вас еще меньше свидетельств, но, может быть, в ходе вашего дальнейшего расследования, проводившегося после составления этой докладной записки, вам удалось найти дополнительные факты?

На этом Мартин закончил свое выступление, считая поднятый вопрос самым важным для себя и, как он думал, для посла. Бирман полагал, что Хатчинса убили кагэбэшники, и Мартин охотно соглашался с ним. Но, в отличие от Бирмана, его не интересовал вопрос, какие цели преследовали убийцы, он ограничивался простой констатацией факта, что смерть Хатчинса – дело рук КГБ, Более того, Мартин считал, что мнение Бирмана всего лишь несколько расширяет точку зрения Душенкина: главное в сотрудничестве – разоблачить причастность к убийству противоположной стороны. Все остальное – просто добывание разведданных, подтверждающих главную цель.

Душенкин держал ответное слово с большим пафосом. Он заявил:

– В нашей докладной записке содержатся данные и выводы по состоянию на момент ее составления. Мы продолжаем следствие и по-прежнему будем предоставлять вам отчеты о достигнутых результатах, как и обещало Министерство иностранных дел. С сожалением должен сказать, что мы не добились больших результатов после передачи вам докладной, хотя и получили некоторые косвенные материалы, которые вселяют в нас определенный оптимизм. Мы, конечно же, признательны вам за предложение о сотрудничестве и весьма заинтересованы в любом содействии, которое вы можете нам оказать.

– Не можете ли вы вкратце рассказать о мероприятиях, предпринятых вами для достижения «определенного оптимизма»? – поинтересовался Мартин.

Душенкин повернулся к Чантурия:

– Капитан Чантурия ведет непосредственные оперативные мероприятия в Москве. Ваше слово, капитан.

Чантурия с неохотой оторвался от наблюдения за Бирманом. С серьезной миной на лице он согласно кивнул Душенкину и стал долго и нудно плести словесную паутину, предназначенную для того, чтобы навесить американцам лапшу на уши и не проговориться, что среди допрошенных свидетелей есть и сын первого заместителя министра и что на него падают подозрения. Назови он его имя, и это могло бы стать взрывом политической бомбы, а личность молодого человека представила бы для разведгруппы ЦРУ особую ценность. Страшно вообразить только, как использовало бы ЦРУ добытую информацию: может, даже предприняло бы попытку завербовать не только сына – если они уже не купили его с потрохами, – но и самого первого заместителя министра! Принимая во внимание нынешнюю нестабильную политическую обстановку в Москве и нездоровые опасения относительно результатов предстоящих выборов на съезд народных депутатов, все могло оказаться возможным.

– И, конечно же, проводится определенная оперативная работа и вне Москвы, – сказал в заключение Чантурия. – Но она ведется не под моим непосредственным руководством.

– Нам об этом расскажет полковник Соколов, – заметил Душенкин. – Благодарю вас, капитан. Полковник Соколов, пожалуйста, вам слово.

В досье московской резидентуры ЦРУ каких-либо сведений на капитана Чантурия не содержалось, а на Соколова были кое-какие отрывочные данные. По этим данным, он пришел в Комитет вскоре после войны и, следовательно, являлся продуктом сталинского времени. В ту пору КГБ достиг своего наибольшего могущества. Больший период своей службы в органах он занимался вопросами внутренней безопасности, а не внешней разведкой: громил и искоренял инакомыслящих.

У Соколова были повадки – то ли естественные, то ли наигранные – резкого человека, человека действия.

– Расследование, проведенное капитаном Чантурия, показывает, что один из налетчиков, вероятно, грузин, – отметил он. – Одна из свидетельниц утверждает, что он заметно прихрамывает, хотя из ее показаний не ясно, на какую ногу – левую или правую. Это единственная особая примета лишь одного из нападавших, – продолжал полковник. – Согласно имеющимся у нас данным, в Москве не обнаружен человек, связанный с преступными элементами и похожий на описанного свидетелями. Мы полагаем, что, возможно, его следует искать за пределами Москвы, поэтому мы запросили наши органы в Грузии установить человека по имеющимся приметам. Мы перевернем всю республику вверх ногами, но разыщем этого налетчика.

Не сомневаюсь, что, если только он там, мы обязательно найдем его.

Мартин отметил, что полицейский жаргон, который Чантурия и Соколов использовали в своих выступлениях, предназначается для того, чтобы скрыть факт, о котором они упорно умалчивают, – факт, что КГБ не установил убийц. Его сотрудники не разрабатывали разные версии причины налета на кафе: принималась лишь одна – что это вымогательство рэкетиров. Но ведь администратор кафе в своих показаниях – хотя и фрагментарных – заявил, что владельцы кафе уже уплатили вымогателям-рэкетирам. Они также не установили личность женщины-свидетельницы, исчезнувшей из кафе таинственным образом.

С другой стороны, не исключено, что представители КГБ врут. Бирман недавно высказал членам американской делегации на этих переговорах свои соображения о происшествии: что это операция, провернутая КГБ и замаскированная под нападение бандитов, что та женщина с Хатчинсом является агентом КГБ и ее личность нипочем не будет установлена, что организованное «сотрудничество» – не что иное, как оборотная сторона головоломки, предназначенной выведать, по мере возможности, методы работы ЦРУ.

По-видимому, поэтому-то на переговорах и воцарилась обстановка взаимного недоверия, когда чистая правда, высказываемая любой из сторон, принимается другой за большую ложь, а незначительные отклонения от правды, допускаемые обеими сторонами, представляются противной стороне наиболее вероятным ключом к разгадке «истинной» правды. (Обе стороны получили указание от своего начальства сотрудничать друг с другом; но и та и другая сторона, конечно же, толковали полученные указания таким образом, чтобы не дать замарать доброе имя своего органа безопасности.)

Американцы не могли даже допустить (допустить не могли, а сами были почти уверены: русские это знают), что советским партнерам по переговорам известно: Хатчинс – резидент ЦРУ, то есть разведчик, который так просто, ради собственной прихоти, флиртовать с советской женщиной не станет. Поэтому советские представители сомневались в правдивости американцев, когда те заявили, что понятия не имеют о планах Хатчинса в городе и о том, кто была его собеседница. Сотрудники КГБ предполагали, что эта женщина, должно быть, агент ЦРУ.

И наоборот, из-за того, что советские представители не могли даже допустить, будто американцы догадываются, что Хатчинс советским разведчикам известен как резидент ЦРУ, американцы предполагали: сотрудники КГБ уничтожили Хатчинса с помощью прекрасной дамы.

Итак, в ходе «сотрудничества», на почве подозрений, что истина, о которой говорит противная сторона, на самом деле таковой не является, вырос огромный замок сомнений, в котором каждая сторона оказалась осажденной. И обе стороны разглядывали истину из-за высоких стен этого замка.

И тем не менее и та, и другая сторона имели перед собой конкретную задачу. Вернее, две задачи: первая – расследовать обстоятельства смерти Чарльза Хатчинса, вторая – выяснить, что, черт побери, нужно было другой стороне.

Решая эти две задачи, они оказались вынужденными скакать к поставленной цели на трех ногах, подставляя друг другу ножку, сталкиваясь локтями или даже вышибая противника из седла.

– А теперь, – сказал Душенкин, – мы хотели бы послушать ваши соображения относительно дальнейшего расследования.

– Лучше всего было бы, – подчеркнул Мартин, – если бы нам разрешили расспросить свидетелей. Вы провели работу вполне профессионально, но все же бывают моменты, когда новый взгляд на произошедшее может стать источником дополнительной информации.

В ответ Душенкин заметил:

– В принципе такое возможно. Но в практическом плане возникают серьезные затруднения. Если говорить об иностранцах, то у КГБ нет права вмешиваться в их жизнь, что же касается советских граждан, то поскольку их уже допрашивали в рабочее время, то их администрация может не разрешить им уйти с работы вторично. Они же, в конце концов, трудящиеся – как и все в Советском Союзе.

Тогда Мартин вызвался отправиться к ним на рабочие места.

– Но это же так неудобно для вас, – заметил Душенкин. – Позвольте нам организовать вам встречу с ними. Но, конечно же, мы должны подключить к этому делу наше Министерство иностранных дел, а вы знаете, как медленно раскручивается бюрократическая машина.

– Да, бюрократическая медлительность достойна сожаления, – согласился Мартин.

– Мы предпримем все усилия, – продолжал далее Душенкин. – Что касается других путей сотрудничества, то хотелось бы отметить, что американские достижения в технике, конечно, хорошо известны всему миру. Могут высветиться многие другие подходы, которые мы не заметили раньше. Мы, конечно же, сразу опечатали помещения кафе в интересах следствия, и вы найдете там все нетронутым.

– Жаль, что вы не приняли аналогичных мер по сохранению в неприкосновенности тела, – подковырнул Мартин.

– Поясните, пожалуйста, что вы имеете в виду?

– Я имею в виду, что если бы тело не подвергалось вскрытию, то мы, возможно, смогли бы отыскать причину и характер смерти, а там, как знать, – может, и убийцу.

– Вскрытие обязательно по советскому законодательству в случае насильственной смерти. Мы располагаем всеми медицинскими документами и результатами вскрытия.

– Это не совсем то. Если бы к телу не прикасались…

– Да, не совсем то, если вы полагаете, что патологоанатом, проводивший вскрытие, написал неправду, – Соколов произнес эти слова холодным тоном. – Не это ли вы имеете в виду?

Мартин промолчал, но Душенкин, чтобы сгладить перепалку, сказал вкрадчивым голосом:

– Уверен, что господин Мартин имеет в виду, что их новые технические средства могли бы при вскрытии помочь получить дополнительную информацию. Мы тоже сожалеем, что этого сделать уже нельзя. Да, у нас было тело – неопознанное, мы не знали, кто это, а нам нужно было установить его личность и определить причину смерти. Если бы нам быстренько сообщили об исчезновении господина Хатчинса, тогда бы мы, конечно, обошлись без вскрытия. К сожалению, вы этого не сделали, личность убитого в тот момент другими средствами установить было невозможно, а теперь нам нужно танцевать от того места, где мы стоим. Ну, а что касается помещений кафе, то к ним не прикасались. К сожалению, упущено время, но если вы желаете провести расследование своими техническими средствами – анализ крови, разные химические пробы, – то ограничивать вас я не собираюсь. Не знаю, что еще предложить, но вы можете быть уверены в нашем содействии.

– Мы хотели бы осмотреть помещение, – ответил Мартин. – Может, после этого мы и порекомендуем что-то.

– Осмотр кафе будет организован. Как насчет завтра? К тому времени мы подготовим график проведения дальнейших переговоров на основе расследований, которые вы пожелаете провести.

– Как нам назвать наши совместные операции? – спросил Бирман, отрываясь от блокнота с записями.

– Сначала мы зашифровали наши действия как «расследование Икс».

Конечно, следственная операция имела свой порядковый номер, но полковник вовсе не хотел называть его: ни словечка о методах работы КГБ агентам ЦРУ у него не выведать.

– Мы назвали их так по имени убитого «господина Икс», хотя теперь и знаем его имя, – пояснил Душенкин.

– В таком случае, предлагаю закодировать наше совместное расследование как «операцию Икс», – предложил Бирман.

– Не возражаю.

Бирман опять наклонился к блокноту.

КГБ по-прежнему продолжал утверждать, что американцы получили полный отчет о случившемся, а это искажало правду. В действительности в отчете говорилось не все. Его подправили и пригладили таким образом, чтобы придать ему приемлемый, с политической точки зрения, вид.

В частности, в отчете нигде не упоминался Максим Градский, сын первого заместителя министра общего машиностроения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю