Текст книги "Вкус греха"
Автор книги: Уильям Гилл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 27 страниц)
Глава 21
Сальта, Аргентина
Июнь 1969 года
Предвечернее солнце заливало вершину холма, резко очерчивая белые стены церкви Нуэстра-Сеньора-де-Янби на фоне бирюзового неба. Когда машина начала подниматься по склону, Ариан увидела автомобиль Симона, припаркованный в тени гигантских кактусов. Вид одинокого авто лишь подчеркивал пустынность пейзажа.
Они ехали уже почти час – сначала через бесконечные плантации сахарного тростника, затем по каменному плато. Ариан, устроившаяся на заднем сиденье, обливалась потом в своем свадебном платье. Церемония была назначена на шесть.
Надзиратель втолкнул Флоринду в камеру и с лязгом закрыл стальную дверь. Она, споткнувшись, рухнула на узкую койку, в который уже раз орошая слезами грязную простыню.
Как всегда, она покидала виллу рано утром, перед рассветом, когда охранники обычно крепко спят. Скорее всего кто-то из хозяев, проснувшись, обнаружил, что с прикроватной тумбочки исчезли драгоценности, и поднял тревогу. В тот момент, когда Флоринда подошла к воротам, в парке внезапно зажглись фонари, а из будки с пистолетом в руке выскочил охранник. Оттолкнув его, Флоринда выбежала на улицу, где ее должен был ждать в угнанной машине Сантос. Но того нигде не было. Грохнул выстрел. Шансов убежать не было, и она бросила сумку на тротуар и подняла руки.
Но ее обвинили не только в ограблении – отпечатки ее пальцев совпали с теми, что были обнаружены на оружии, из которого был застрелен Рубен. Суд признал Флоринду виновной. Теперь она была обречена провести за решеткой двадцать пять лет. Ее поймали по вине Сантоса. Но расплачиваться пришлось за преступление, которое совершила Сильвия. Когда Флоринда осознала это, в душе ее не осталось ничего, кроме ненависти.
Ариан вошла в придел церкви, под сводами которого царила прохлада, и остановилась, чтобы Нана могла расправить длинный шлейф ее свадебного платья и поправить вуаль. Она невольно обратила внимание на простые деревянные двери, беленые стены и удивилась, как Симон с его тщеславием мог удовлетвориться столь скромным антуражем для церемонии их венчания.
Музыка, доносившаяся из-за закрытых внутренних дверей, показалась ей смутно знакомой. Это был не орган и не церковное пение, а нечто более мощное, полифонически богатое. Двери медленно растворились, и перед Ариан возникла статуя Девы Марии.
– Иди же, – шепнула на ухо Ариан Нана.
Как только невеста шагнула вперед, к алтарю, национальный симфонический оркестр Аргентины и хор из ста двадцати человек грянули бетховенскую «Оду радости». Могучие волны музыки, отражаясь от стен, взвились к сводам церкви, где на серебряных облаках, плывущих по золотому небу, сидели серебряные ангелы. Ариана шла, почти не видя высокого алтаря из-за слез, выступивших на глазах.
Из всех моментов триумфа, которые в обилии выпадали на его долю, этот был для Симона особенно сладок. Величественная музыка, вице-королевское серебро вокруг, шелк роскошного платья невесты, красота самой Ариан – все это было частью гимна его могуществу и его славе. Симон бросил презрительный взгляд на серебряную статую Девы Марии в нише над алтарем – ожерелье, когда-то украшавшее ее шею, теперь красовалось на шее Ариан. Это ли не свидетельство того, что он, Симон де ла Форс, добился всего, чего хотел?
Архиепископ Сальты приступил к обряду венчания. Ариан слышала его голос откуда-то издалека, словно сквозь вату. Наконец она поняла, что архиепископ обращается непосредственно к ней. Решающий момент наступил.
– Согласна, – пробормотала Ариан.
Симон поднял вуаль и поцеловал ее в губы, но Ариан ничего не почувствовала – губы у нее словно онемели. В полном отчаянии она подняла взгляд на статую Девы Марии. Ариан не была религиозной, но сейчас ей нестерпимо хотелось поверить в то, что у нее еще есть хоть какая-то надежда. Впившись глазами в лицо Богоматери, черты которого были вырезаны мастером-индейцем сотни лет назад, Ариан в душе молила ее о помощи.
Архиепископ благословил новобрачных, и Ариан обратилась к нему.
– Я хочу передать вам это в помощь бедным прихожанам, – сказала Ариан, сняв с шеи изумрудное ожерелье и протянув его архиепископу.
Тому давно не приходилось сталкиваться с подобными просьбами. Однако, не подав виду, он благословил Ариан за щедрость. Симон вспомнил, сколько ему пришлось заплатить за ожерелье, и невольно выругался про себя, но даже эта небольшая заминка не могла испортить ему настроения.
На улице новобрачных поджидал открытый «кадиллак». Они сели в машину, которая тут же плавно тронулась с места. Ариан не могла заставить себя заговорить с Симоном, но понимала, что должна сказать хоть что-нибудь. Взглянув вверх, она увидела в небе прямо над ними самолет, затем еще один, а вдали, почти у самой линии горизонта, – третий.
– Откуда здесь так много самолетов? – спросила она. – Ведь это место, насколько я понимаю, находится вдали от оживленных авиамаршрутов.
– Все летят на нашу свадьбу. Я нанял десять самолетов, которые должны чартерными рейсами доставить гостей из Буэнос-Айреса, – самодовольно заявил Симон.
– Ты же обещал, что у нас будет скромная свадьба, на которой будут присутствовать только близкие, – тихо возразила Ариан.
– Обещал. Но я никогда не говорил ничего подобного о приеме по случаю нашего бракосочетания, – заметил де ла Форс.
Водитель «кадиллака» сбросил скорость.
– Поднимись, – попросил супругу Симон.
Подъездная аллея, ведущая к дому, казалось, вытянулась до самого горизонта. По обеим ее сторонам выстроились мужчины, одетые в ярко-красные пончо с черной отделкой. Каждый держал в руках по стеблю сахарного тростника. Поднявшись на ноги в салоне автомобиля, Симон, помахивая рукой, отвечал на приветствия крестьян. Впереди дорога была покрыта чем-то белым, как снег искрящимся в лучах солнца.
– Я подумал, сахар для нас будет самым лучшим ковром, – пояснил Симон и повторил: – Встань, мои люди хотят видеть тебя.
Ариан повиновалась и помахала рукой стоявшим вдоль дороги работникам. Она всегда относилась к Симону с неприязнью, но теперь возненавидела этого человека за то, что он добился своего, умело манипулируя ею, а себя – за то, что позволила ему это.
На приеме присутствовали все сколько-нибудь значительные в общенациональном масштабе Аргентины люди – или почти все. Президент вынужден был в последнюю минуту изменить свои планы из-за волнений в Кордове. Симон болезненно переживал вежливые отказы, полученные от Борнов, Фортабатов и еще нескольких богатых семейств – слишком богатых, чтобы удовлетворять любую его прихоть.
Гости делали все возможное, чтобы казаться веселыми и непринужденными, но все беседы сводились к обсуждению одной и той же проблемы – эскалации политических волнений в стране. За день до приема был убит лидер крупнейшего профсоюза Аргентины, глухое недовольство назревало в армии, и дни генерала Онгания как президента, казалось, были сочтены.
Положение в Аргентине нисколько не волновало Симона. Он знал, что на смену одному генералу придет другой, а с генералами он умел ладить. В течение последних трех лет магнат усиленно занимался расширением своего бизнеса за рубежом. Благодаря советам Боба Чалмерса в США де ла Форс теперь стоил больше, чем у себя на родине, а ведь у него неплохо шли дела и в Европе. Симон сказал самому себе, что надо не забыть переговорить с Бобом, – внимание и любезность по отношению к нужным людям всегда окупаются. Взяв с подноса бокал шампанского, он направился к чилийскому послу. Обсуждая с дипломатом будущее горнодобывающей промышленности Чили, он увидел, что Ариан направилась к ним. Даже издали Симон заметил, что лицо ее необычно бледно. Он извинился перед послом и пошел навстречу супруге.
– Я вот-вот упаду в обморок, – прошептала Ариан. – Мне нужно немного полежать. У меня очень низкое кровяное давление, и если я сейчас же не отдохну хоть немного, то просто потеряю сознание.
Симон почувствовал приступ раздражения. Он не мог покинуть гостей. До официального окончания приема, после которого приглашенные должны были сесть в самолеты и отправиться в Буэнос-Айрес, оставалось всего полтора часа.
– Почему бы тебе не посидеть немного? – предложил он.
– Это не поможет. Лучше я пойду в нашу спальню. Пожалуйста, извинись за меня перед гостями.
Не дождавшись ответа, Ариан зашагала прочь. Наверху ее ждала Розинья.
– Сюда, мадам, – сказала горничная, указывая хозяйке путь. Через некоторое время девушка открыла одну из многочисленных дверей.
Как только Ариан вошла в комнату, у нее мелькнула мысль, что когда-то здесь была спальня Долорес. Она заметила более темные прямоугольные пятна на стенах, наверное, висели картины. С чувством облегчения она увидела на тумбочке, рядом с огромной кроватью под балдахином, свою косметичку.
– Пожалуйста, помогите мне раздеться, Розинья.
– Вы уже ложитесь, мадам? – удивилась горничная.
– Да, прямо сейчас, – с некоторым раздражением ответила Ариан.
Не задавая больше вопросов, Розинья отколола вуаль, расстегнула молнию на платье и помогла хозяйке его снять. Сбросив нижнее белье, Ариан надела шелковый пеньюар, разложенный на кровати.
– Может быть, расчесать мадам волосы?
– Нет, не надо. Вы свободны.
– Спокойной ночи, мадам.
Дверь за горничной закрылась, и Ариан наконец осталась одна. Открыв чемоданчик с косметикой, она вынула письмо, адресованное Симону, и положила на подушку. Затем достала фотографию Глории, поцеловала ее и уложила обратно в косметичку. Прежде чем закрыть чемоданчик, Ариан извлекла из него флакон со снотворным.
Усевшись на кровать, она налила воды в стакан и одну за другой проглотила все содержавшиеся в нем капсулы. Капсул было двадцать две, но Ариан их не считала – она знала, что в любом случае этого достаточно, чтобы заснуть и больше не проснуться.
Последние гости погрузились в автобус. Симон махал рукой вслед автобусу, пока его габаритные огни не исчезли вдали, там, где находилась взлетно-посадочная полоса. Наконец-то, подумал он. Ворвавшись в дом, де ла Форс, перепрыгивая через ступеньки, взбежал по лестнице, на ходу сдергивая серебристо-серый галстук.
Влетев в супружескую спальню с сияющим лицом, он увидел на кровати супругу. Взгляд его скользнул по шелковому пеньюару, соблазнительно натянувшемуся на ее груди и собравшемуся складками между ног. Нетерпеливо сорвав с себя одежду, Симон решительно направился к кровати. Когда он подошел вплотную к постели, ему вдруг показалось, что лицо Ариан слишком спокойно даже для спящего человека. Затем он заметил на подушке письмо и, вскрыв его, принялся читать.
Ярость темной волной захлестнула его сознание. Эта мразь, эта шлюха, эта… эта баба обвела его вокруг пальца! Он потратил миллионы, чтобы завоевать ее, убил свою жену, чтобы жениться на ней, а она – она не могла родить ему ребенка. Что ж, подумал Симон, мерзавка права – он убьет ее. Но прежде получит то, чего давно хотел.
Симон попытался разбудить Ариан, но не смог, несмотря на пощечины и даже полновесные удары. Впрочем, ему уже было наплевать, спит она или бодрствует. Сорвав пеньюар, Симон распластал супругу на кровати и, раздвинув руками ее бедра, резким движением вошел в нее. Ненависть лишь усиливала его наслаждение, а с такой силой он ненавидел впервые. Руки его сомкнулись на горле Ариан, с каждым толчком он душил ее все сильнее.
– Сдохни, сука! – крикнул Симон, содрогаясь от страсти.
Внезапно в груди у него словно вспыхнул огненный шар. Симон испытал такую боль, что забыл обо всем на свете. Он широко раскрыл рот, но был не в силах вдохнуть. Глаза его были широко открыты, но он ничего не видел. Руки его соскользнули с шеи Ариан, но он этого уже не почувствовал.
Симон изверг семя, и жизнь покинула его тело. Пальцы судорожно ухватились за шнур звонка, лицо исказилось в агонии, и он рухнул на неподвижную Ариан, успев все же сделать ее своей женой перед Богом и людьми.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Глава 22
Нью-Йорк
Май 1987 года
Пандора провела в библиотеке несколько часов и порядком устала.
Она начала свои поиски со справочника «Кто есть кто». Имени Ариан там не упоминалось. Она порылась в еще нескольких изданиях, пока наконец не обнаружила упоминание о Симоне де ла Форсе в одном из томов «Кто был кто». Там было немного: «жен. в перв. раз в 1957 г. на Долорес де Ансорена (ум. в 1969), втор. жен. в 1969 г. на Ариан». Даже ее фамилия не была указана, не говоря уж о каких-то более подробных сведениях.
Пандора отправилась в библиотеку микрофильмов. Единственной аргентинской газетой, которую она обнаружила, оказалась «Ла насьон». Зная дату смерти Симона, Пандора без труда разыскала некролог, занявший в газете больше чем полстраницы. Даже при весьма слабом знании испанского она смогла понять, что в некрологе в основном перечислялись заслуги покойного. В нем также говорилось, что смерть Симона наступила всего через несколько часов после свадьбы, но Ариан упоминалась очень мало, да и то только как сеньора де ла Форс. Ясности по поводу ее девичьей фамилии добиться не удалось. Продолжая листать газету, Пандора лишь несколько раз наткнулась на упоминание об Ариан де ла Форс в разделах, посвященных бизнесу и финансам.
Через несколько часов она добралась до 1975 года и обнаружила целый ряд статей о партизанах, однако ни в одной из них об Ариан не говорилось ни слова. В самом деле, если бы можно было раздобыть какую-нибудь информацию в подшивках старых газет, кто-то из журналистов давно уже сделал бы это и написал очерк о таинственной миллиардерше, если, конечно, овчинка вообще стоила выделки.
Пандора решила поговорить с Джеральдиной о поездке в Аргентину и даже в Бразилию, чтобы попробовать провести расследование. Мысль об этом наполнила ее душу радостным возбуждением.
– Дорогая, как я рада тебя видеть! Насколько мне известно, ты просто замечательно справляешься с работой, – проворковала Джеральдина, ведя Пандору к дивану и, как обычно, позвякивая многочисленными браслетами.
Пандора, которая почти неделю дожидалась того момента, когда Джеральдина ее примет, не настроена была тратить время на пустые разговоры.
– Спасибо, – коротко поблагодарила она подругу и тут же, опускаясь на диван, объявила: – Я в последнее время пыталась разыскать какую-нибудь информацию об Ариан де ла Форс.
– Ну и как, удалось раскопать что-нибудь стоящее?
Пандору несколько задел покровительственный тон, но она решила не обращать на это внимания.
– Да. Я обнаружила, что зря теряю время в библиотеке. Женщины, подобные Ариан, не говорят с журналистами о своих секретах.
Джеральдина вздохнула.
– И все же не стоит прекращать поиски. Когда-нибудь ты поймешь, что упорство – главное качество для хорошего журналиста.
– Я вовсе не собираюсь прекращать поиски, просто хочу сказать, что вела их не там, где надо. Чтобы раскопать что-нибудь действительно интересное об Ариан, мне надо отправиться в Аргентину, а возможно, и в Бразилию.
Джеральдина отвела взгляд. Когда ей было это выгодно, она поощряла интерес Пандоры к Ариан. Однако, как главный редактор, вовсе не собиралась тратить время и деньги на добывание материала, годного разве что для раздела светской хроники. Кроме того, опять пришлось бы искать на место Пандоры человека, способного более или менее связно излагать свои мысли на бумаге и целыми днями бродить по всевозможным магазинам. Просчитав все это, Джеральдина повернулась к подруге, сияя улыбкой.
– Какая замечательная идея! – воскликнула она. – Надо сейчас же все устроить. Ты знакома со Стивеном? Он редактор раздела очерков. Стивен подготовит все, что тебе будет необходимо. Я позвоню ему прямо сейчас.
Джеральдина сняла телефонную трубку и, мурлыча себе под нос какую-то мелодию, стала водить наманикюренным ногтем по страницам справочника внутренних телефонов.
Пандора невольно почувствовала, как душа ее наполняется чувством благодарности к подруге. Та тем временем набрала нужный номер, но после небольшой паузы положила трубку на рычаг.
– Я вдруг кое о чем вспомнила, – сказала она задумчиво. – У меня есть приятель в «Санди таймс», который хотел поехать в Аргентину. Так вот, ему потребовалось жуткое количество времени, чтобы получить визу. Аргентинцы, видишь ли, неохотно пускают в свою страну британских журналистов. Наверное, из-за тех Богом забытых островов. Боюсь, там ты не сможешь чувствовать себя в безопасности.
На секунду в душу Пандоры закралось подозрение: боязнь риска, касалось ли дело ее самой или кого-то другого, была несвойственна Джеральдине. Но, с другой стороны, у Пандоры не было никаких оснований сомневаться в искренности подруги.
– Я не собираюсь расхаживать там с британским паспортом, у меня ведь есть и американский.
Джеральдина вздохнула с облегчением.
– Ну конечно. Какая же я дура! Что ж, тогда полный вперед. А со Стивом я поговорю, как только смогу с ним связаться. В эти дни у него постоянно занят телефон. – Джеральдина потерла руки. – Господи, как бы мне хотелось поболтать! Но, к сожалению, у меня масса дел.
Когда Пандора ушла, Джеральдина сделала пометку в ежедневнике, чтобы не забыть позвонить ей через три дня. Мысли ее уже были заняты множеством вещей, не имевших к Пандоре никакого отношения.
* * *
– Мне нравится, – сказал Тони Андреотти, просмотрев материал Пандоры для будущего номера, посвященный свадебным церемониям.
Это был третий материал Пандоры для журнала. Она послушно делала все, чего от нее ждали. Однако теперь ей хотелось большего – накануне ей позвонила Джеральдина и в весьма коротком телефонном разговоре неожиданно отвергла идею очерка об Ариан де ла Форс.
– Дорогая, это было ужасно глупо с моей стороны, – скороговоркой произнесла в трубку Джеральдина, – но я совсем забыла, что мы уже делаем большой очерк о миссис Гонсалвиш, который планируем опубликовать через пару месяцев. Будет нехорошо, если мы дадим два очерка о женщинах из Южной Америки один за другим. Давай отложим твой замечательный проект до нового года, ладно? Как-нибудь еще поговорим. Пока.
Джеральдина повесила трубку, прежде чем Пандора успела произнести хоть слово. Наверное, самым разумным в этой ситуации было бы стиснуть зубы и, проявив терпение, найти какую-нибудь другую тему. Это Пандора и попыталась сделать.
– Я тут прочла в «Нью-Йорк таймс» статью о дыре в озоновом слое атмосферы, – сказала она, обращаясь к Андреотти. – Людей сегодня все больше беспокоят проблемы окружающей среды. Я подумала, мы могли бы дать материал, посвященный экологически безопасным товарам.
Андреотти покачал головой. Все эти девицы были одинаковы: он давал им конкретные задания, а они тут же начинали генерировать собственные идеи по поводу чего-то, что не имело к их непосредственным обязанностям никакого отношения.
– Твое дело – отыскать для меня хорошие вещи в хороших магазинах, дорогуша, – сказал менеджер по рекламе. – Именно этого ждут от нас читатели, именно благодаря этому мы добываем рекламные объявления. И именно за это тебе платят, между прочим. Так что не забивай свою хорошенькую головку мировыми проблемами.
– Что ж, я рада, что вы хотя бы признаете у меня наличие головы. – Пандора встала. – Это уже некоторый прогресс. Очередной материал я вам скоро принесу, но не пугайтесь, если он окажется совершенно ужасным. Это лишь уравновесит ваши комплименты.
Пандора выскочила из кабинета Андреотти раньше, чем тот успел открыть рот. Промчавшись по коридору, она с грохотом захлопнула за собой дверь в кабинет.
Работа превратилась в скучную рутину, и, если не считать Джеральдину с ее чисто внешним дружелюбием, в Нью-Йорке не было никого, кто был бы ей нужен и интересен.
Ей не нужен был мужчина – во всяком случае, пока. Пандоре не раз приходилось слышать от подруг, потерпевших фиаско в любовных делах, что все мужчины одинаковы, и эти слова вызывали у нее снисходительную улыбку. Теперь же она придерживалась того же мнения.
Джонни, конечно, казался ей особенным – после знакомства и в начале их брака. Но это было много лет назад. После медового месяца, проведенного на Карибах, началась реальная будничная жизнь. Устав от своих частных клиентов, Пандора заняла денег у отца и открыла небольшой магазин в самой недорогой части Фулхэм-роуд, где стала продавать ткани для обивки мебели с разработанными ею рисунками, а также образцы мебели собственного дизайна. В ее памяти навсегда запечатлелись те чудесные дни, когда она часами придумывала силуэт какого-нибудь кресла или софы, без конца дергала поставщиков, пока не получала именно того, что ей было нужно, а по вечерам возвращалась домой и рассказывала о своих делах и заботах Джонни. Муж снисходительно относился к ее увлечению – до тех пор, пока оно не стало убыточным. Через два года магазинчик пришлось закрыть.
Пандора раздраженно тряхнула головой. Думать о прошлом было бесполезно – надо было смотреть вперед. Взглянув на часы, Пандора хотела уже пойти поесть, как вдруг зазвонил телефон.
– Привет, вы меня помните? Я тот самый парень, который должен вам ленч.
Пандора узнала голос Тома Кансино.
– Здравствуйте. Как поживаете? – Она постаралась говорить непринужденно.
– Прекрасно, хотя у меня есть гнусное чувство, что я вам больше не нравлюсь, – жизнерадостно заявил Том.
– Я не размышляла над этим вопросом, – сухо заметила Пандора.
– Так я и знал. От нас, разведенных мужчин, девушки всегда шарахаются.
– Послушайте, очень жаль, но я должна бежать. Не могли бы вы позвонить как-нибудь в другой раз?
– Ну что ж, это лучше, чем если бы вы сказали: «Не звоните, я сама с вами свяжусь», – не сдавался Том. – А насчет того, чтобы сходить вечером в кино? Надеюсь, в Лондоне вы не успели посмотреть «Мою очаровательную Лондретт». Возможно, это пока еще не взаимно, но мне с вами очень хорошо.
Последняя фраза Тома, несмотря ни на что, доставила Пандоре удовольствие.
– Спасибо за приглашение, но вечером я тоже занята, – солгала она.
– Это что – британский способ давать отставку?
– Нет, я как раз собиралась добавить, что свободна послезавтра.
– Отлично. Встретимся около кинотеатра.
Пандора записала адрес и время сеанса.
– Счет, пожалуйста, – бросил Том официанту. – Еще чашечку кофе? – спросил он, обращаясь к Пандоре.
– С удовольствием.
Кофе Пандоре вовсе не хотелось, но она решила немножко потянуть время. Фильм ей, правда, не очень понравился – он в довольно неприглядном виде выставлял британских нуворишей. В героях картины Пандора узнавала многие неприятные черты, которые в свое время находила у Джонни. Однако ей нравилось общество Тома Кансино, дружеская болтовня.
– Я все собиралась спросить, где вы так замечательно загорели, – сказала Пандора.
– Почему вас это интересует? – улыбнулся Том.
– Просто любопытство.
– Какая жалость. Я-то надеялся, что это признак вашего интереса к моей персоне. Видите ли, я только что побывал на Сейшельских островах. Жил на территории какого-то птичьего заповедника, в старом доме, сохранившемся еще с колониальных времен, – там было несколько комнат для гостей. Райское место! Управляющий – отличный парень, ваш соотечественник, просто помешан на тропических птицах, по-моему, он пишет о них книгу. Сидишь эдак на веранде со стаканом какого-нибудь пойла в руке, наблюдаешь, как солнце садится прямо в море.
– Судя по вашим словам, это в самом деле настоящий рай.
– А вы мечтали когда-нибудь побывать в тропических странах?
Улыбнувшись, Пандора отрицательно покачала головой.
– Мои мечты несколько более практического свойства. Мне хочется заниматься своим делом и получать от работы удовольствие, – ответила она и рассказала Тому о своем последнем проекте, предназначенном для раздела «Покупки».
– Не думаю, что Тони способен превратить в реальность чьи-либо мечты, но желаю вам успеха, – сказал Том. – Надеюсь, вы со мной не очень соскучились. – Он сунул в сложенный счет свою кредитную карточку и вручил счет официанту.
– Вовсе нет. Мне было очень хорошо, – с энтузиазмом отозвалась Пандора.
Когда они шагали по улице, Том взглянул на часы.
– Еще не очень поздно, – проговорил он. – Может, зайдете ко мне выпить? Я живу тут рядом. Вы сказали, что когда-то были декоратором интерьеров, – у вас будет возможность высказать профессиональное мнение по поводу моей обстановки.
Хотя Пандора в принципе ожидала чего-нибудь подобного, приглашение Тома застало ее врасплох. Ей не хотелось попасть в неловкую ситуацию, но еще меньше хотелось вести себя как испуганная пятнадцатилетняя девчонка.
– Я не смогу задержаться у вас надолго, – ответила она наконец.
– Отлично. Я живу в пяти минутах ходьбы отсюда.
Они свернули на Седьмую авеню, затем в переулок и остановились у довольно неприглядного здания, фасад которого пересекали зигзаги пожарной лестницы. Открыв дверь подъезда, Том пропустил Пандору в вестибюль, освещенный одной-единственной люминесцентной трубкой.
– Местечко не из тех, куда вас пригласила бы Джеральдина, – пошутил он. – Можете не искать лифт – его здесь нет.
– Взглянув на дом снаружи, я и не ожидала, что он тут будет. Если у вас есть хотя бы вода и электричество, меня это вполне устраивает.
– Значит, вы собираетесь ко мне переехать?
Пандора рассмеялась.
– Нет, просто хотела узнать, смогу ли рассчитывать на чашку кофе.
Кансино жил на самом верху. Ей еще не приходилось бывать в квартирах, расположенных под самой крышей, и Пандора с любопытством осмотрелась. Обстановка напоминала интерьеры, в которых в Лондоне обычно снимали рекламу пива. Пандора немедленно стала прикидывать, каким образом она переставила бы мебель, чтобы максимально подчеркнуть всю прелесть этого не совсем обычного жилья.
– Стулья слишком высокие, а стол маловат. К тому же вам нужен более длинный диван, – объявила она.
– Проблема состоит в том, что у меня слишком тощий кошелек! – крикнул Том откуда-то. Пандора услышала шум кофеварки.
– Какой вам кофе? – осведомился Том, присев с ней на диван.
– Черный. Вы когда-нибудь бывали в Южной Америке?
– Возможно, я скоро туда отправлюсь – хочу пройти старым маршрутом инков из Перу в Северную Аргентину. А вы что, собираетесь в Южную Америку?
– Собиралась, – грустно улыбнулась Пандора. – Я хотела, чтобы Джеральдина отправила меня в командировку в Аргентину с целью поиска материала для очерка о миссис де ла Форс, одной очень богатой особе, с которой я познакомилась здесь, в Нью-Йорке. Но Джеральдина отказала, правда, очень вежливо.
– Вам следовало бы знать, что ваша подруга не любит тратить деньги, если не уверена в результате, – усмехнулся Том. – Иногда она ошибается, но доказать это можно, только написав и опубликовав материал. Короче говоря, все та же проблема яиц и курицы.
Пандора отхлебнула кофе.
– Она определенно считает, что я не смогу снести ей золотое яичко.
– А вы что думаете?
– Если бы думала так же, как она, я бы об этом сказала, – резковато заметила Пандора.
– В таком случае ей же хуже, и уберите ваш пистолет обратно в кобуру.
Том откинулся на подушки дивана, и Пандора сквозь тонкую ткань блузки почувствовала тепло его руки. Она не шелохнулась. Выждав немного и убедившись, что Том не собирается убирать руку с ее плеча, Пандора взглянула на него и впервые заметила в карих глазах золотистые крапинки. Поднявшись, он отошел в угол комнаты и принялся рыться в стопке компакт-дисков.
Зазвучала медленная музыка, которая тут же заставила Пандору насторожиться. Вернувшись к дивану, Том снова сел рядом, но она поднялась.
– Извините, но мне действительно пора.
Том проводил ее до двери, помог надеть пальто. Затем он взял за плечи и повернул лицом к себе. Пандора вцепилась взглядом в расстегнутый ворот рубашки, открывавший его шею, которая была всего в нескольких дюймах от ее лица.
– Надеюсь, мы еще увидимся, – пробормотал Том.
Отстранившись, Пандора открыла дверь.
– Хорошо. Я вам позвоню. – И она закрыла за собой дверь.
Она торопливо спустилась по лестнице, радуясь, что наконец осталась одна. Том нравился Пандоре, но она не видела никакой необходимости торопить события. Усилием воли она заставила себя переключиться на обдумывание завтрашних дел. Шагая прочь от дома Кансино, она то и дело озиралась в надежде поймать такси. Дойдя до угла, она остановилась, и мысли ее снова вернулись к Тому.
Внезапно она подумала, что, по всей видимости, бессознательно стремилась сохранить иллюзию того, что в ее жизни ничего не изменилось. Но Пандора давно перестала быть миссис Джон Лайонс. Пустынная нью-йоркская улица напомнила ей об этом. Повернувшись, она быстро пошла обратно.
– Это я, – сказала она, услышав голос Тома в динамике домофона, и без всяких колебаний распахнула дверь подъезда.