Текст книги "Болеутолитель"
Автор книги: Уэйн Сэлли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
Глава 24
Патрульные Рицци и Морисетти приняли звонок Генри Мажека. Племянник Бабули, не обнаружив ее около театра, решил, что она испугалась слишком холодной погоды и отказалась от поездки. Он вернулся к себе домой и смотрел кинокомедию по каналу «Эй-Би-Си», выпил три бутылки пива, и вдруг испытал чувство вины за то, что не выяснил причину отсутствия своей тети в условленном месте и решил позвонить в дом, где она жила.
Тут он к стыду своему обнаружил, что был крайне невнимателен, когда она называла свой адрес. В телефонной справочной не нашли дома Маки или Маклелана на Рэндольф-стрит. А городской телефонной книги у Генри не было. Вдобавок ко всему в 21:45 должны были показывать фильм с Дианой Лейн, причем ему сказали, что там она появляется с обнаженной грудью.
Тогда он просто позвонил в полицию и сказал, что волнуется по поводу своей тети – инвалида в коляске, она не появилась на месте встречи, а ведь по улицам города бродит этот самый маньяк, Болеутолитель; что он, дескать, очень извиняется, но не могли бы патрульные полицейские с Рэндольф-стрит проверить, все ли с ней в порядке. После этого Генри откупорил следующую бутылку пива и принялся смотреть фильм об очередном маньяке, охотящемся за женщинами.
Вот почему два копа появились в «Марклинне» около десяти вечера. Говорил, в основном, Рицци, а Морисетти, у которого был более разборчивый почерк, записывал.
Редеющие седые волосы Лестера Рицци уже плохо скрывали смешную квадратную форму головы. Тонкие губы над раздвоенным подбородком были поджаты, напоминая глубокий шрам. Правую руку он держал в кармане своей кожаной куртки, нервно жестикулируя свободной рукой в конце каждого вопроса.
Эл Морисетти, чьи волосы все еще были черными и пахли бриолином, был постарше. Цвет волос чикагского полицейского ничего не говорит о его возрасте и стаже службы. Говорили глаза, одинаково спокойно смотревшие и на дуло гангстерского пистолета, и на приказ начальства, и на стопочку спиртного. Спокойствие приходит с опытом.
Седые волосы Рицци Тремалис связал с тем, что коп, наверное, видел так много событий в этом городе, так много страшного, что старается быстрее постареть и приблизить отставку.
Рицци начал с вопроса:
– Здесь случайно не проживает Вильма Джерриксон?
Большинство присутствующих сразу же приблизились к полицейским. Рука Майка Серфера подлетела к шунту, как будто тот был магнитом:
– О Господи, что-то случилось с Бабулей!
– Прекрати, – оборвал его Колин Натмен и обратился к полицейским: – В чем, собственно, дело?
Тремалис, Рив Тауни и Американская Мечта тоже подошли поближе. Рив дотронулась до ручки кресла Майка. Рицци бросил взгляд на девушку и обратился к Американской Мечте:
– С какой это стати вы так нарядились?
– Офицер, я – то, на чем стоит этот город, – ответил Эйвен так торжественно, как будто исполнял национальный гимн при открытии бейсбольного сезона.
Рицци, который уже сталкивался с Американской Мечтой прежде, бросил своему партнеру красноречивый взгляд. Мол, понял? Псих!
– Я – Американская Мечта. Вы здесь потому, что в дело замешан Болеутолитель, – уверенно добавил Шустек. Ручка Морисетти дернулась, но он не стал ничего записывать.
Один из постояльцев по имени Чузо сказал в своей обычной деликатной манере:
– Мы тут как раз обсуждали этого парня, Болеутолителя…
– Я так понимаю, – начал Рицци, бросив взгляд на своего партнера, – это означает, что миссис Джерриксон действительно жила здесь.
– Живет здесь, – поправил Морисетти, хотя и не очень уверенно, – Нам неизвестно, что…
– О Господи, неужели она… – хриплый шепот Серфера был не громче, чем голос кающегося на смертном одре грешника. Лукас Уинтер положил ему руку на плечо. Натмен глубоко вздохнул.
– Может быть, с ней случился сердечный приступ, и ее увезла «скорая» – предположил кто-то.
– А может быть в этот самый момент Болеутолитель нашу бедную Вильму… – больше Майк не смог ничего сказать, потому что слюна стала выступать из-под его шунта и в уголках рта.
– Ладно, давайте-ка начнем сначала, хорошо? – Рицци очень боялся, что найдется еще один труп, точнее еще какая-нибудь обугленная с краю конечность. Болеутолитель сейчас мог выйти на охоту, ему нравились холодные ночи, полные жестокости, и он готов был наказывать храбрецов, рискнувших в такую ночь оказаться на улице.
– Нам позвонил парень, который сказал, что Джерриксон – его тетка и она потерялась.
– Бессердечный тип этот племянник, правда? – вставил Натмен.
– Вы должны хорошо понимать, – сказал Морисетти, – Там в городе орудует маньяк-убийца…
– Видите ли, я не вправе вмешиваться в ваши дела, ибо вы свободные люди, – закончил за него Рицци, сказав то, что давно вертелось у него на языке. – Но неужели же никому из вас не пришло в голову подождать на улице вместе с ней, пока за ней не приедет ее племянник? Он приехал и подумал, что она отменила свой визит из-за плохой погоды, а потом все-таки решил проверить, все ли с ней в порядке.
– Вы хотите сказать, что ее не было там, возле театра вообще? – спросил Натмен, вспомнив о книге псалмов, которую принес священник.
– Мы же ее не провожали, – резко ответил Морисетти. – Одна девушка из «Бизнес-Сервис» сказала нам, где живет Вильма Джерриксон.
Рив с треском откупорила банку пива. Все вздрогнули. Она, не смущаясь устремленных на нее взглядов, присосалась к банке.
– Бабуля запрещала провожать ее, – сказал Майк. – Боже правый, джентльмены, это же был час пик, и она стояла прямо на углу!
– Это правда? – спросил Рицци.
– Подождите… позвольте мне спросить вас всех, – вмешался Морисетти, – Вы вообще когда-нибудь выходите на улицу?
Когда он говорил это, то смотрел на Тремалиса, Эйвена и Рив – ходячих. Они были преступниками, потому что не имели явных физических уродств.
– Может, стоит выйти посмотреть, не разъезжает ли она вдоль Стейт-стрит? – это сказал Зуд, который вообще говорил очень редко и очень тихо. – Может, она решила сделать какие-нибудь покупки к Рождеству, потеряла счет времени и…
– Одна из причин, которая привела нас сюда, – сказал Рицци, не слушая Зуда, – это выяснить ее приметы, во что она могла быть одета и тому подобное…
Пока продолжался этот разговор, двери распахнулись и внутрь ввалился Шефнер Блекстоун, имевший в Лупе довольно дурную репутацию. Он что-то бубнил про себя. Сквозняк зашуршал страницами газет, лежавших на столе.
– Я ее видел, видел ее! – Он говорил про Мими-Крикунью, знакомую алкоголичку, но копы подумали, что речь идет о Вильме Джерриксон.
– Где и когда это было? – спросил Рицци.
– Ну, в общем, там, – Шефнер немного растерялся, потому что никак не ожидал увидеть здесь полицейских.
– Когда это было, ты, грязная пташка? – теряя терпение, повторил Рицци.
Шефнер, польщенный всеобщим вниманием, осклабился, продемонстрировав беззубые десны:
– Дайте-ка подумать, это было примерно с полчаса после жопы и за четверть часа до яиц! – и он разразился хриплым смехом. – И Мими была уже пьяная в хлам.
– Твое счастье, что у нас теперь нет времени, ублюдок! – гаркнул на него Рицци.
Морисетти фиксировал описание одежды старухи, и оба полицейских вышли вслед за Шефнером, который со всех ног улепетывал от них.
– Как вы думаете, что нам теперь делать? – спросила Рив после того, как они ушли.
– Я думаю, что они правы, – сказал Американская Мечта.
– В чем правы? – отозвался Слэппи Вадер Паттен, тоже инвалид.
Мечта выждал паузу, чтобы оглядеть всех присутствующих.
– В том, что Болеутолитель хватает инвалидов поодиночке. Нам нельзя больше гулять поодиночке.
– Аминь, – шепнул кто-то. Может быть, это был Тремалис.
* * *
Десятью минутами позже три пары здоровых ног шагали по улице. Тремалис предложил Рив свою руку, чтобы помочь пройти через лужу, и к его радости, девушка взяла его за руку.
– Что ты думаешь об этом, Вик? – спросил Американская Мечта.
– Я… я ведь ее совсем не знал.
Господи, неужели в присутствии Рив он не мог сказать ничего лучшего?
– Вот что, Эйв, – Рив показала рукой вперед. Автовокзал сверкал красными и синими неоновыми огнями. – Что, если она замерзла и поехала погреться на вокзал?
Спустя полчаса Тремалис обнаружил кресло Вильмы Джерриксон в мужском туалете. Еще через некоторое время Рицци и Морисетти покачают головами, когда им сообщат, что из примерно дюжины людей, со времени исчезновения старушки дожидавшихся автобусов, ни один не заметил, кто заехал в этом кресле сюда или кто его завез.
И только на следующее утро уборщики мусора, поднимая баки на заднем дворе здания вокзала, обнаружили обгоревший кусок ноги женщины, которую все называли Бабулей.
ЧАСТЬ II
Вне себя, охвачен страхом
Поздняя зима 1988 – Ранняя весна 1989
Глава 25
Недели бежали так, как бывает в самой заурядной жизни. Выбирали нового окружного шерифа и миссис А. встретилась с миссис В. на избирательном участке, на Кингсберри, впервые после свадьбы их общих знакомых. Поль снова встретился с Джимом, предполагая что его давний попутчик, с которым долгое время они ездили в одной электричке, получил новую работу в «Дирксен-Билдинг», а вместо этого узнал, что Джим только сейчас начал потихоньку восстанавливаться после отравления сальмонеллой, которую подхватил во время лыжного путешествия на Теллоу-Лейк, штат Висконсин. А Джим, знает ли он, что Фреда Грингуса застал эпилептический припадок, когда тот ехал по автостраде, и, упав в кювет, он скончался? Все так и было, точно тебе говорю…
Было решено устроить в Чикаго досрочные выборы мэра в марте 1989 года; с тех пор как Харольд Вашингтон накануне Дня Благодарения скончался за письменным столом от сердечного приступа, вопрос о выборах стал предметом бурной дискуссии. Один знаменитый евангелист прислал письма «Д-ру Майклу Шурлсу», «Д-ру Д. Этчисону» и другим ученым мужам из «Марклинна» – не зная, что «медицинская степень» нужна была им лишь для того, чтобы снизить почтовые расходы – письма, в которых просил добропорядочных хирургов, или уж кто там они были, прислать пожертвования, чтобы покрыть расходы на демонстрации, которые готовились к предстоящему процессу Оливера Норта по делу «Иран-контрас».
Вильма Джерриксон, которая по каким-то причинам была лишена докторской степени, тоже, однако, получила подобную просьбу посмертно. Колин Натмен бесцеремонно выбросил ее в мусорную корзину.
Четырнадцатого декабря Эрвин Трювильон, «Гладкий Ти», был арестован за торговлю краденым. Он отрицал свою вину, уверяя, что копы приписали ему то, чего он не делал, а один из них, кажется, Коновер, да, точно, Коновер его фамилия, так тот его ударил. Выслушивая его показания, судья Эрл Стрейлок почувствовал сильнейшую боль в области виска. Этим же вечером Ти покинул территорию штата, чему в значительной степени способствовал преподобный Лэтимор, посчитавший своим долгом позаботиться о нем.
Шестнадцатого декабря в парке Дирборн было обнаружено частично расчлененное тело. Медэксперт решил, что наиболее вероятной причиной смерти было переохлаждение, а конечности, отделенные от тела, скорее всего были отгрызаны собаками еще до того, как тело окоченело.
На той же неделе близ дома приходского священника на Шеридан было обнаружено пустое инвалидное кресло, но специалисты отдела убийств восемнадцатого участка не придали этому значения, поскольку были уверены, что «их убийца» действует только в пределах Лупа. Кресло возле церкви, казалось, давно не использовали.
И хотя все имевшие отношение к этому делу, как уличные полицейские, так и детективы Дейвс и Петитт, знали, кому принадлежит конечность, обнаруженная у автовокзала десятого числа, главный медицинский эксперт Чикаго вызвал специалиста-антрополога для проведения исследований в морге на Харрисон-стрит.
Обитатели «Марклинна» устроили импровизированную церемонию прощания, и Майк Серфер зажег свечу у статуи святой Димфны в соборе св. Сикста; он повторял это в течение недели.
Еще одно событие, печальное и досадное, произошло двадцатого декабря: власти города выделили солидную субсидию трем подрядчикам на постройку административного комплекса в том квартале, где находился «Марклинн». Это был самый крупный проект перестройки в истории Чикаго. Подрядчики гарантировали переселение всех обитателей квартала в хорошие дома в другом районе. Но это еще как сказать.
Для Майка Серфера ситуация была – хуже некуда. Сперва Бабуля, а теперь вот – весь «Марклинн». Городские власти не собирались даже подождать, пока всех их приберет к рукам Болеутолитель. От расстройства он перестал чистить свой шунт три раза в день.
За три дня до Рождества радом со статуей Линкольна в Грант-парке было обнаружено тело замерзшего инвалида в коляске. Труп сохранился в целости, хотя когда фотограф из отдела криминалистики уронил на руку замерзшего фотоаппарат, у того отломился палец.
Все было в порядке вещей.
* * *
Накануне Рождества Виктор Тремалис смотрел по телевизору очередную серию «Охотника», выпил несколько баночек пепси и поругался со своей матерью, которая каждое свое высказывание завершала одинаково:
– Когда же, наконец, ты найдешь работу, которая приносит настоящие деньги?
В десятичасовых новостях этим же вечером сообщили, что еще один инвалид в коляске пропал возле отеля «Леланд» на южной стороне Уобош-авеню, в месте пересечения с четырнадцатой улицей. Позднее пропавший появился после затяжного кутежа, однако его исчезновение вновь побудило дикторшу теленовостей умолять Болеутолителя, чтобы он перестал убивать искалеченных обитателей Лупа.
Женщина, нервничая, постоянно крутила в пальцах свое жемчужное ожерелье – это говорило об ее искренности, совестливости и, конечно, повышало ее рейтинг. Тремалису эта диктор с обесцвеченными волосами нравилась больше других. Она была красивая, не слишком развязная и не так часто, как многие, шутила по поводу не особенно приятных городских новостей.
Виктору казалось, что поимка Болеутолителя – его жребий, дело его жизни. Ему уже было за тридцать и он до сих пор жил с родителями – деспотом-матерью и подкаблучником-отцом, работягой, любителем крепко выпить. В мире своих фантазий по идеальному сценарию он жил вместе с Рив; второй по привлекательности сценарий предусматривал, что его убивает Болеутолитель.
Его семейная обстановка была идеальной средой для формирования криминального типа, жертвы своих подсознательных позывов, какого-нибудь женоубийцы. Фрейд бы тут все разложил по полочкам.
Сыновья угрюмо и одиноко подрастают, пока отцы стремятся приобрести ферму, и каждый маменькин сынок, оказавшийся потом убийцей, клянет свою мегеру-мамашу.
«Дзенник Чикагски», вышедший на следующий день после вечеринки «Город серфинга», лежал на нижней полке кофейного столика и его можно было читать сквозь стекло.
«ZNALEZIONO ZWLOKI KOBIETY», – гласил заголовок. Найдена убитая женщина.
Интересно, были у Вильмы Джерриксон дети? Тело идентифицировали. Похороны получились символическими.
Его отец не был ни скрытым гомосексуалистом, ни растлителем малолетних. Мама Дидра и отец не относились ни к хиппи, ни к яппи, не были и тупоголовыми кретинами. В сущности это были любящие родители, католики, во всем старавшиеся следовать Божьим заповедям. Второе поколение в Америке приличной польской семьи, которая никак не могла понять своего закомплексованного сына.
Тремалис задумался о своей жизни в семье; о тех немногих днях, когда работал в «Хард-Рок-кафе» среди людей, которые хорошо к нему относились. Еще он думал о том, как люди, прошедшие через испытания вроде тех, что выпали на долю Майка Серфера, сохранили способность улыбаться. То же самое относилось и к другим обитателям «Марклинна».
Сейдж потерял ноги в железнодорожной катастрофе в 1974 году. О’Нил лишился рук в Ливане во время обстрела американского посольства. По крайней мере так они рассказывали. Интересно, подумал Виктор, свойственно ли чувство гордости новому поколению калек.
Более причудливой была история Колина Натмена. Его отец служил на базе ВВС США «Бентуотерс» в 1956 году и получил дозу радиации с неизвестного объекта, когда его вертолет совершал полет над Саффолком. Отец ничего не знал про облучение до момента, когда мать Колина была уже на третьем месяце беременности.
Виктор слышал и о Реджи Гивенсе, который не мог высидеть в «Марклинне» и трех дней, чтобы у него не появилось непреодолимое желание бродяжничать. Майк уже несколько раз упоминал о нем, а Колин сказал, что почти все уверены в том, что Реджи стал жертвой Болеутолителя.
Тремалис задал себе и следующий вопрос: каким должно было быть детство Рив, если ее так тянуло к калекам? С каждым из них непременно должно было что-то случиться в прошлом. Ну что, например, случилось с Эйвеном Шустеком? Что заставило его укрыться под шутовским нарядом Американской Мечты?
Но больше всего занимал его такой вопрос: какой отец мог назвать своим сыном Болеутолителя?
Глава 26
Патрульный Журнал Американской Мечты
Суб. 24 дек. 1988
ПОСЛЕ ТРАГЕДИИ ДЕСЯТОГО ДЕКАБРЯ ОСНОВНАЯ ЗАДАЧА ОБНАРУЖИТЬ БОЛЕУТОЛИТЕЛЯ.
8:15 Звонил в участок 16 района (Чикаго-ав.) Никаких новых данных о Болеутолителе. Разговаривал с офицером Кэнтью. Вспомнил его имя, возм. он участв. в расследовании убийства адвоката на Лейк-стрит этим летом.
8:20 Узнал от Линча невероятную историю об убийстве, случивш. вчера вечером. Он слышал эту историю от О’Мелли, полицейского капитана. Даже на фоне ВСЕГО ЧТО ПРОИСХОДИТ ВОКРУГ в это трудно поверить…
* * *
– … нашли парня, который взорвался или что-то в этом роде на Рузвельт-стрит, в сабвее.
– Шутишь, – сказал Линч. Это стоит рассказать Американской Мечте, непременно! Можно сорвать с него за это несколько баксов. – Взорвался, значит?
– Именно так.
– Взорвался! – повторил Линч.
– У тебя что, уши заложило, козел? Точно тебе говорю, что он взорвался, мать твою!
– Ни хрена у меня не заложило.
Тут Линч сообщил О’Мелли, что намерен на предстоящих выборах мэра голосовать за достойного кандидата, и капитан удалился.
Спустя несколько минут появился Американская Мечта, совершавший свой ежедневный обход. Двое вступили в разговор. Сзади находились заброшенные здания, в которых когда-то помещались дорогие стриптизные заведения. Эйвен внимательно слушал Линча, и пока чернокожий бурно жестикулировал своими длинными изящными пальцами, Американская Мечта вспоминал яркие неоновые вывески «Магазина Сладостей» и «Клуба Кит-Кэт Селины». Тогда улицы заполняли другие греховные ароматы.
– Сегодня об этом сообщили в новостях, правда я еще не читал газет, – добавил Линч. – Тебе бы, кстати, не мешало просматривать «Уолкмен», я уже не раз говорил.
– Это пройденный этап, дружище, – ответил Американская Мечта, – Это нарушит мою тактику борьбы с преступным миром.
– Слушай, а как насчет… – Линча, похоже, буквально переполняли свежие идеи.
– Я предвижу твои предложения, Линч, но ведь ты знаешь, как ко мне относится полиция.
– Да уж, – согласился Линч. – Ты думаешь, это был тот самый парень, которого все называют Болеутолителем? – крикнул он вслед удалявшемуся Американской Мечте. – Тот самый?
* * *
11:00 Рассержен и обижен на то, что полиция не сообщила мне об инциденте на Рузвельт-стрит.
Если только ЕСЛИ ТОЛЬКО это НИКАК не связано с Болеутолителем. Как много в мире больных людей.
12:20 Cижу в Марино-парке в надежде получить новые сведения. Раш-стрит пустынна. Мимо прошел какой-то человек. Напевает:
«Пошли мне маленького сына.
Хочу купить моему маленькому сыну пистолет.
Хочу купить моему маленькому сыну пистолет.»
12:30 Кто поместил меня в этот мир, в этот город?
Кто поместил в меня этот мир…
Глава 27
Это случилось десятью часами раньше, на линии сабвея у Рузвельт-стрит.
С важным видом спускаясь вниз по лестничному колодцу, как Элвис Пресли в лучшие свои годы, Хейд был горд, как мальчик, который впервые произнес нецензурное слово, глядя на себя в зеркало. Отец сказал ему, что пора заняться поездами. Нечего, мол, шляться в такую дерьмовую погоду по улицам, слишком холодно, мать ее.
Хейд терпеть не мог сабвея, за исключением, может быть, той части, что расположена в районе аэропорта. Там, где три станции названы в честь Джеймса Дойла, Уильяма Фейхи и Ричарда О’Брайена, трех полицейских, убитых в феврале 1982 года, причем двое последних были застрелены после похорон первого.
Длинный туннель, соединявший линию «Джефферсон-парк-О’Хэйр» с линией «Север-Юг», был пуст. Время близилось к полуночи.
Билетерша совершенно не отреагировала на него, когда он показал ей в окошечко свой специальный пропуск, как будто это был полицейский значок. Потребовалось четыре письма невропатолога в мэрию, чтобы его дяде Винсу четыре года назад выдали этот пропуск. В транспорте этого города ты, будучи физически или психически неполноценным, – особый клиент.
В районе узловых станций множество пешеходных туннелей соединяли улицы и здания со станциями метро. Так было и здесь – под Дирборн-стрит и Стейт-стрит. В течение дня этот переход был заполнен людьми. По вечерам здесь появлялись бродяги и уличные музыканты, пристававшие к прохожим. Здесь часто попадались и люди в инвалидных колясках.
Но сегодня вечером туннель был пуст.
Ну и что теперь? Идти, просто идти и все. Немножко согреться. Хейд подошел к эскалаторам, идущим вниз. Перед ними несколько человек сидели на деревянной скамейке рядом с афишной тумбой. Они продавали сигареты и журналы. Большой экран над тумбой что-то рекламировал.
Грязь и запустение царили между колоннами, расположившимися вдоль платформы; слонявшиеся тут же люди не обращали на мусор никакого внимания. На противоположной стороне платформы Хейд разглядел плакат с изображением Девушки года из журнала «Пентхауз».
А еще он увидел человека, которого звали Лекс Бестони, как он узнает позднее.
* * *
В столь привлекательной инвалидной коляске сидел белый парень с курчавыми черными волосами, в синих джинсах, протертых на коленях. На него падала тень от указателя, на котором белой и красной краской было написано: Голова поезда. Когда инвалид представился ему, назвав себя Лекс Бестони, и протянул руку, Хейд решил, что он хочет ему в чем-то признаться.
Хейд вынул свою руку из кармана замшевой куртки и сжал ладонь Бестони.
– Меня зовут Фрэнк.
Оторванный лист журнала слетел с платформы на рельсы. На нем была изображена та самая цыпочка с телевидения, которая говорит «Не ругайте меня за мои волосы». Лицо цыпочки перевернулось, и она поцеловала рельсы. Хейд, пронаблюдавший это, спросил:
– Что это ты здесь так поздно?
Как будто он знал, что парню есть, куда пойти. Начало легкого необременительного разговора. Ладони Бестони были сухие и потрескавшиеся.
– Да идти некуда, – ответил Бестони, попытавшись улыбнуться.
– То же самое и со мной, – ответил Хейд. – Не хочешь рассказать, в чем дело? Если ты не похож на других, то тебе есть, что рассказать.
– Да у всех одна и та же поганая история, – сказал Бестони, пожав плечами, – у адвокатов и у бродяг, и у нас с тобой.
– Не забывай о Господе, – сказал Хейд, переместившись так, чтобы стать лицом к инвалиду. Коляска была совсем новая, выкрашенная в голубой цвет. Футах в двадцати от них группа парней лет восемнадцати-двадцати спускалась по неработающему эскалатору. Они прошли на платформу и встали за колоннами.
– Нет смысла читать мне проповеди, – устало сказал Бестони.
– Я не проповедник, – откровенно ответил Хейд.
Мужчина пожал плечами. Один из молодых людей, только что сошедших на платформу, включил кассетник. Зазвучали старенькие мелодии начала семидесятых.
– Да я просто прогуливаюсь туда-сюда, – объяснил Хейд, – Здорово замерз, захотелось немного согреться.
Бестони посмотрел в сторону парней с магнитофонам. Хейд перехватил его взгляд и сказал:
– Послушай, – он вытянул перед собой руки ладонями кверху, – я не собираюсь тебя грабить.
Бестони посмотрел на него без всякого любопытства или подозрения. Точно так же смотрел на Хейда Долежал возле отеля «Кэсс». В лице – одна только усталость.
– Знаешь, я заметил, что слишком много думаю, когда хожу по улицам, – признался Хейд. Что за черт, он всегда думает так, как велел Отец!
– Я тебя слушаю, дружище, – сказал Бестони, и дальше они заговорили спокойно, как старые друзья. От Севера к Югу и обратно неслись поезда, ребята с приемником все еще торчали на станции; Хейд сомневался, что эти парни тоже укрылись здесь потому, что на улицах думали слишком много. Скорее всего, они и в самом деле хотели ограбить Бестони и ждали только, когда же, наконец, уйдет Хейд.
Бестони рассказал, что ему сорок лет, что он несколько месяцев назад приехал из Детройта. Еще о том, как чертовски трудно было раздобыть это кресло. Хейд рассказал о себе, о том, какой пустой стала его жизнь после смерти дяди Винса. Хорошо еще, что он оставил ему деньги.
Лица поздних пассажиров метро изменились. У ночных странников, даже у тех, что в веселом подпитии возвращались из клубов по мере того, как до рассвета оставалось все меньше времени, лица вытягивались, как будто даже намек на приближение дневного света вновь возвращал на них те же самые скелетные гримасы едоков дерьма, которые преобладали на улицах Лупа днем.
С магнитофона теперь звучала песня группы Аэросмит «Сладкое чувство». Старая песенка яппи. Бестони вытащил из кармана пинту «Канадского Клуба». И, как повелось с незапамятных времен, спиртное побудило грешника покаяться.
Наклонившись вперед, Бестони поведал Хейду, как он оказался в инвалидном кресле. Женщина-полицейский по имени Койя в Ройял-Оук, штат Мичиган, подстрелила его, а все лишь за то, что он кое-кого пощекотал ножичком, ну, сам знаешь, как это бывает.
На это Хейд ответил, что сам-то не знает, как это бывает, но кое-кто ему уже исповедовался.
– Чего-чего? – спросил Бестони. Хейд ничего не ответил, потому что у него вдруг ужасно заболела голова.
Этот человек – порождение зла. Но он уже уплатил свою цену. И все же он злорадствует, вспоминая дни своей славы. Хейд помотал головой, не в силах понять, какой же голос из звучащих в ней принадлежит ему самому.
– Эй ты, с тобой все в порядке? – Бестони потянулся вперед, пытаясь ухватить рукой куртку Хейда. Движение вышло неловким, он промахнулся, и, к удивлению обоих, рука калеки по запястье вошла в туловище Хейда.
Так же мгновенно рука вылетела обратно. Хейд уже овладел собой, он понял, что Бестони – нераскаявшийся грешник и потому душа его отвергнута Отцом. Сам же Бестони в первое мгновение решил, что все происшедшее – обман зрения, игра теней.
И тут он ощутил дикую боль, отложенную, но ужасающую, как будто руку окунули в крутой кипяток.
Бестони открыл рот, чтобы закричать. Хейд схватился рукой за нижнюю челюсть калеки, и его пальцы погрузились прямо в лицевую кость.
На секунду Хейд отнял руку, чтобы подхватить пустую бутылку, которая иначе со звоном разбилась бы об пол. Лицо Бестони было совершенно белым, как и его глаза.
В это самое время на платформе звучала песня:
«Вот все и уехали
Все отправились в Л. А.
Город наш опустел
Не видать знакомого лица»
Кто-то громко икнул.
– Никто… – успел сказать Бестони, прежде чем часть собственного языка упала ему на колени, подобно кусочку глины.
Тут он быстро-быстро заморгал, и руки его зашевелились в попытках открыть застежки на кресле. Левая застежка сработала; правая, за которую он судорожно схватился рукой, хлопала как рыба, выброшенная на берег.
Хейд схватил его за плечи и втолкнул обратно в кресло, которое притиснулось к стене. Выступили сухожилия на запястьях, суставы побелели.
Тело Бестони тряслось мелкой дрожью, калека издал булькающий звук, глаза его выпучились. Лицо Бестони оставалось совершенно сухим, в то время как Хейд обливался потом под своей замшевой австралийской курткой.
Из-под век Бестони потекла розовая жидкость. Изо рта пошел дым.
– Во имя Отца, – произнес Хейд, и тут молодежь за колоннами врубила музыку на полную громкость.
* * *
Тяжелый форн бас-гитары обвивался вокруг двух мужчин, как вибрирующий туман. Затем зазвучали ударные, подкапываясь к внутренностям, как руки Болеутолителя.
«Когда умру и смогу отдохнуть…»
Хейд узнал песню Нормана Гринбаума «Дух в небесах» и двигался, сам того не замечая, в такт музыке, как девочки в клубе «Леменн-корт», где Винс Дженсен любил понаблюдать за их аэробикой; сквозь разрезы они показывали свои привлекательные местечки.
«Найду себе местечко поуютнее…»
Бестони, по всей видимости, был уже мертв. Но Хейд мог помолиться о спасении его души.
– Сущий на небесах, – продолжил он.
«Лягу умереть и встречу духа в небесах»
Все лицо Бестони было изборождено зигзагами трещин в лопнувшей плоти. Хейд продолжал прижимать его к себе.
– Взываю к тебе, Отец, – прошептал Хейд.
Двое подвыпивших мужчин сошли с пришедшего поезда, продолжая начатую раньше ссору. Один из них предложил второму пососать свой член.
Бестони явно не собирался попадать внутрь. Но Хейд не мог отпустить его. Грудная клетка мертвеца затрещала, ломаясь. Остатки лица Бестони смялись, отходящий поезд заглушал песню, раны и разрывы на теле становились глубже и краснее, и, наконец, Лекс Бестони взорвался.
Его внутренние органы лопнули и забрызгали стену. Все, кто были на станции, посмотрели в их сторону, увидели море крови, куски человеческого тела вместе с изорванной одеждой на полу, стене и кресле и, наконец, Болеутолителя, забрызганного кровавыми ошметками.
Взрыв вызвал у него приступ еще более страшной боли, чем предыдущая. Хейд издал вопль, что позволило ему сбросить оцепенение раньше людей, находившихся неподалеку. Кресло с останками Бестони Хейд толкнул навстречу приближающемуся с Юга поезду. Машинист, тормозя, прикрыл глаза, как будто убийство совершалось именно сейчас.
Дико крича, Хейд несся вперед, мимо искаженных ужасом лиц. Он бежал, и кровь жертвы высыхала на нем, он проскакивал мимо открывавшихся и закрывавшихся дверей, бежал, плача, рыдая, взывая к Господу, пока не увидел впереди выход на Стейт-стрит.
Фрэнсис Мадсен Хейд с воплем промчался вверх по лестнице, через турникет и затем по аллее.
Он упал лицом вниз, проехался по льду, затем встал, тяжело дыша. Потом снова упал, на этот раз – на колени. Согнувшись пополам, он пыхтел и задыхался в приступах рвоты, как неопытный, начинающий вампир.