355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Трой Деннинг » Мир Темной звезды. Том 1 » Текст книги (страница 43)
Мир Темной звезды. Том 1
  • Текст добавлен: 30 марта 2017, 15:30

Текст книги "Мир Темной звезды. Том 1"


Автор книги: Трой Деннинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 43 (всего у книги 46 страниц)

Фенеон с силой опустил меч вниз, одним ударом отрубив колдуну голову.

Ослепительная полоса зеленого и золотистого света вырвалась из разрубленной шеи, сопровождаемая душераздирающим воем. Вскрикнув от неожиданности, Фенеон отпрыгнул назад и со страхом наблюдал за тем, как полоса света поднималась к небу. Когда она исчезла из виду, он вложил меч в ножны и побежал к воротам укрепления.

Раин подошла и встала рядом с колдуньей. Огненный шар старого колдуна напугал ее младенца, но мамаша, казалось, не замечала всхлипываний ребенка. Садира обошла свою сестру, чтобы попытаться успокоить дитя.

Мальчик так сильно плакал, что его дугообразные брови вытянулись в линию, а заостренные кверху уши стали багровыми.

– Успокойся, малыш, – нежно проговорила колдунья, обращаясь к нему так, как это делала его мать. Садира уже усвоила, что у эльфов детям дают имена лишь тогда, когда они подрастают настолько, что могут бежать рядом с родителями. Садира слышала, что Раин называла по имени только самого старшего из своих четверых детей.

Видя, что младенец не прекращает плакать, Садира обратилась к сестре:

– Разреши мне взять его на руки.

Раин резко повернулась, оказавшись лицом к лицу с Садирой.

– Не надо успокаивать его, – ответила она. – Будет гораздо лучше, если он научится быть храбрым.

Хотя у Садиры имелись большие сомнения относительно методов воспитания Раин, она прислушалась к ее мнению.

– Эльфы – суровые родители, – заметила колдунья.

– Пустыня – суровое место, – ответила Раин. – Глядя на тебя, мне кажется, что тебе тоже досталось в жизни… или же тебя воспитал глупец.

Только мужественная или недалекая женщина отказалась бы выполнить приказ моего отца, как это сделала ты.

– По своей натуре Фенеон человек мягкотелый, бесхарактерный, – ответила Садира. – Он ничем не отличается от любого другого тирана.

– Мой отец никогда не был трусом! – возмутилась Раин, темно-синие глаза которой сверкали негодованием. Несколько мгновений она разглядывала Садиру, чувствуя, что гнев ее постепенно угасает. – И он не всегда ведет себя как тиран, – добавила она. – Когда-то он был большим вождем, который осыпал своих воинов серебром, а врагов заставлял истекать кровью.

– Возможно, если ты так утверждаешь, – ответила Садира, пожимая плечами. – Но все это ко мне не относится.

– Ты ошибаешься, – сказала Раин. Она взяла Садиру за руку и повела ее к Магнусу, который отправился ловить канка колдуньи. – Фенеон постарается забыть о твоем неповиновении, так как нуждается в твоих услугах, тем более что в конце концов ты сделала то, чего он от тебя и добивался. Но ты одновременно представляешь для него большую угрозу. Посягнув на его богатство, ты посягнула на его власть над членами клана. Такого положения дел он долго терпеть не станет из опасения утратить богатство и авторитет.

Садира в свою очередь несколько мгновений разглядывала Раин, пытаясь для себя понять, что могло побудить ее собеседницу поделиться с ней этими сведениями. Наконец колдунья сказала:

– Спасибо за предупреждение. Я покину вас, как только встретим другой караван, направляющийся в Ниобенэй.

– Не будь дурой! – взорвалась Раин. Она поспешно оглянулась, чтобы убедиться, что никто не сможет подслушать их разговор. – Даже если мы встретим какой-нибудь караван, Фенеон никогда не позволит тебе присоединиться к нему.

Садира нахмурила брови.

– О чем это ты говоришь? – удивленно спросила она.

Раин покачала головой.

– Неужели ты и в самом деле настолько наивна? – ответила она вопросом на вопрос. – Ты стала для Фенеона чем-то вроде меча. Пока ты будешь верно служить ему, он будет заботиться о том, чтобы его меч всегда оставался острым. Но когда ты станешь слишком влиятельной, он укоротит свой клинок, а может, и вовсе уничтожит тебя. Не надейся, что он отпустит тебя…

– Я не верю этому, – ответила Садира. – Твой отец обещал доставить меня в Ниобенэй, и пока мне не на что жаловаться, так как он держит свое слово.

– Ты обязательно попадешь в Ниобенэй, – сказала Раин. – Об этом не беспокойся. Но когда придет время уезжать оттуда, ты покинешь его с Бродягами Песков… или не покинешь вовсе.

Раин сделала паузу, чтобы до Садиры дошел смысл ее слов. Немного помолчав, она добавила:

– Но есть другой выход.

Колдунья подняла брови.

– И в чем же он заключается? – поинтересовалась она.

– Все Бродяги Песков помнят те времена, когда Фенеон был большим вождем. Именно поэтому многие из них терпят его до сих пор, – пояснила Раин. Она понизила голос до шепота заговорщика. – Но среди нас есть и такие, кто уже устал жить в вечном страхе и нищете, так как мой отец отбирает все деньги, которые они зарабатывают.

– Но я все-таки не понимаю, какое все это имеет ко мне отношение, сказала Садира.

– Может быть, никакого, а может быть, наоборот, – ответила Раин. – В этом и состоит прелесть ситуации. Как бы мы ни хотели, чтобы отец каким-то образом пострадал, чего мы на самом деле совсем не желаем, мы никогда не пойдем на его убийство. Слишком многие из наших воинов-ветеранов помнят те времена, когда он был еще молодым, и поэтому никогда не согласятся на его убийство.

– Что вы хотите от меня? – резко спросила колдунья, решив перейти прямо к делу.

– Если бы ты смогла вывести моего отца на некоторое время из строя, клану пришлось бы выбирать себе нового вождя, – сказала Раин.

– Ты, конечно, имеешь в виду себя, – сделала вывод Садира.

– Возможно, – ответила Раин, пожимая плечами. – Здесь важно учитывать то обстоятельство, что тогда не будет конфликта между теми, кто поддерживает Фенеона, и теми, кто выступает против него…

– Так как вы обвините во всем меня, – продолжила за нее Садира. За последние два дня она начала чувствовать определенную симпатию к Раин и думала, что та платит ей той же монетой. Теперь же Садире стало ясно, что ее сестра все это время использовала ее, готовя к роли козла отпущения.

– Дело до этого может дойти лишь в том случае, если кто-то догадается, что это сделала ты, – сказала Раин, даже не пытаясь отрицать предательство, заложенное в ее плане. – Но даже и в этом случае ты будешь в достаточной безопасности. Мы с тобой подождем еще неделю, пока не окажемся недалеко от Ниобенэя. К тому времени, когда кто-нибудь догадается, что же на самом деле произошло, ты уже будешь в городе, освободившись от нас и Фенеона.

Садира уставилась на нее в изумлении, затем недоверчиво покачала головой.

– Ты, должно быть, принимаешь меня за полную дуру, – ответила она.

– Нет, – возразила Раин. – Я принимаю тебя за умную и хитрую женщину.

Ты достаточно умна и хитра, чтобы понимать, что если ты хочешь покинуть Бродяг Песков и остаться при этом живой, то это твой единственный шанс.

– Я все-таки сделаю ставку на Фенеона, – холодно ответила Садира.

– Ты сделаешь роковую ошибку, – прошипела Раин. Она повернулась и с достоинством удалилась, по-прежнему не обращая внимания на плач своего младенца.

Вскоре после ее ухода к колдунье подошел Магнус. Он вел в поводу двух канков – своего и Садиры.

– Ты, должно быть, притягиваешь к себе опасность, – заметил Певец Ветров, глядя вслед Раин. – Чужак среди лирров не представляет сразу двум опасным хищникам хороший повод съесть его.

– Я встречала в своей жизни кое-что и похуже эльфов, – ответила Садира.

– Но откуда ты знаешь, что произошло между Раин и мной?

Магнус выдвинул уши вперед.

– Когда кто-то говорит, мне редко случается пропустить хотя бы одно слово, – сказал он, шевеля своими огромными ушами. – Это мое проклятие.

– В каком смысле? – удивилась колдунья. Когда Певец Ветров ничего не ответил, она решила все-таки получить ответ. – Я никогда не встречала никого похожего на тебя. Кто ты, собственно говоря?

– Эльф конечно, – ответил Магнус, прижимая уши к голове. С этими словами он направился, ведя в поводу обоих канков, к группе молодежи, сторожившей стадо канков, на которых прибыли Бродяги Песков.

– Ты не похож ни на одного эльфа, которого я знаю, – заявила Садира, последовав за ним.

– Моя внешность не меняет положения вещей. Всю свою жизнь я прожил бок о бок с Бродягами Песков, – резко ответил Магнус. Затем он более мягко добавил:

– Фенеон нашел меня неподалеку от башни Пристан, взял меня с собой и вырастил меня, сделав полноправным членом клана.

– Башня Пристан! – ахнула Садира. – Не можешь ли ты проводить меня туда?

– Не могу, даже если бы и хотел. Ведь я был совсем ребенком, когда Фенеон нашел меня, – сказал Певец Ветров, печально качая головой. – Мне сдается, что, независимо от того, что ты сказала Фенеону, тебе совсем не хочется отправляться туда.

– Почему нет? – спросила Садира.

– Потому что ее окрестности населены Новыми Существами – созданиями, гораздо более ужасными и отвратительными, чем те, которые встречаются в других местах Атхаса. – Певец Ветров остановился и взглянул сверху вниз на колдунью. – Ты не смогла бы выжить там и одного дня. Никто не смог бы.

– Но ты, по-видимому, смог, – заметила Садира. – Так же как Фенеон.

– Когда Фенеон был молодым, он делал массу совершенно невероятных вещей, – пояснил Магнус, возобновляя движение. – А что касается меня, то ветры всегда были моими покровителями.

Поняв наконец, что ей так и не удастся узнать от Магнуса точное местоположение башни Пристан, Садира сменила тему разговора и завела речь о более актуальных вещах.

– Если ты был воспитан Фенеоном, тогда навряд ли ты имеешь какое-либо отношение к планам Раин и ее сторонников, – сказала Садира. – Тебе следовало бы предупредить Фенеона о том, что она замышляет.

– Почему это тебе вдруг захотелось, чтобы именно я сделал это? спросил Магнус.

– Потому что он поверит скорее своей дочери, а не мне, – убежденно сказала Садира. – А я не хочу стать козлом отпущения в том случае, если Раин выкинет какой-нибудь фортель до того, как мы прибудем в Ниобенэй.

– Извини, но из этого ничего не получится, – ответил Магнус. – Я намереваюсь хранить ее секрет. Фенеон в молодости был большим вождем, но я согласен с тем, что говорит сейчас о нем Раин. Для всех нас было бы лучше, если бы ты прислушалась к совету, который она тебе дала, и поступила соответственно. Твой отказ мало что изменит, так как рано или поздно Фенеон потеряет власть, хочет он того или нет.


Глава 7
ВЕСЕЛЫЙ ГОРОД НИОБЕНЭЙ

– Это и есть Ниобенэй?

Садира указала на равнину, раскинувшуюся внизу. Вдали у подножия громадного утеса виднелось множество башен и шпилей в окружении беспорядочного скопления домов.

– Да, это он, – ответил Фенеон, не отрывая глаз от склона холма, на вершине которого они стояли. Как выяснилось через несколько мгновений, внимательно изучая рельеф склона, он тщательно рассчитывал маршрут своего спуска вниз. Эльф с легкостью перескочил через высокий куст кальмии, покрытый желтыми цветами, приземлившись на огромный валун. Не останавливаясь, он снова взвился в воздух. На этот раз он приземлился на нагромождение огромных камней медно-красного цвета.

– Разве я не обещал взять тебя в город шпилей? – крикнул он снизу.

– Обещал. И вот я здесь, – подтвердила колдунья. Она крепко держалась обеими руками за упряжь канка, проворно спускавшегося вниз по наезженной дороге. – Ты честно выполнил свои обязательства передо мной. У меня нет к тебе никаких претензий. Поэтому тебе не стоит провожать меня до городских ворот. Туда я доберусь и одна.

Фенеон остановился и взглянул на колдунью.

– Мы тебе еще понадобимся, хотя бы для того, чтобы помочь найти проводника, – сказал он. – К тому же Ниобенэй – прекрасное место для нас, эльфов. Тут мы можем хорошо заработать.

– Я могу сама позаботиться…

Но Садира не успела договорить. Ее прервали дикие крики охотников, рыскавших впереди каравана:

– Тулки! Тулки!

Четыре странных существа выскочили из рощицы амбрового дерева и опрометью кинулись вниз по склону холма. Они казались крупнее великанов и худощавы, как эльфы. У них были сутулые плечи, голые черепа белого цвета, плотно обтянутые кожей, глаза навыкате, беззубые пасти, а в том месте, где полагалось бы быть носу, располагалось несколько удлиненных полостей. Они носили изрядно потрепанные туники из дубленой кожи, стянутые на талии поясом из змеиной кожи.

Испуганные человеко-звери волочили длинные руки по земле. При необходимости они использовали их в качестве дополнительной пары ног.

Бродяги Песков бросились в погоню, с азартом пуская стрелы в перепрыгивающих с валуна на валун необычных существ.

– Останови своих воинов! – потребовала Садира у Фенеона.

Вождь свысока посмотрел на нее.

– Почему? Тебе-то какое дело? – не скрывая своей неприязни, спросил он.

– Потому что все это смахивает на убийство, – ответила колдунья. Тулки не сделали вам ничего плохого.

В этот момент один из охотников выстрелил. Стрела попала в спину одного из тулков, который пошатнулся и полетел кувырком на землю.

– Но они же не люди, а животные, – убежденно проговорил Фенеон.

Неуклюжие попытки раненого тулка подняться на ноги и скрыться явно забавляли вождя эльфов.

– Животные не носят одежду, – ответила Садира, опуская руку в свой заплечный мешок, где хранила все необходимое для колдовства. – Отзови своих охотников, или это сделаю я.

– Как пожелаешь, – невозмутимо произнес Фенеон. Повернувшись к охотникам, он громко закричал:

– Оставьте их в покое!

Охотники остановились и повернулись к Фенеону. На их лицах читалось явное замешательство.

– Что ты сказал? – недовольно спросил один из них.

– Он сказал, чтобы вы оставили тулков в покое! – крикнула Садира. – Они не причинили вам никакого вреда.

Охотник удивленно взглянул на колдунью, затем перевел взгляд на Фенеона.

– Ты этого хочешь? – враждебно спросил он.

– Да, хочу, – ответил вождь. Когда тулки скрылись в кустах, он повернулся к Садире:

– Тебе не следовало останавливать моих охотников.

Убивая тулков, мы совершаем акт милосердия по отношению к ним.

Садира тем временем вытащила руку из мешка.

– Как это может быть? – удивленно спросила она.

– Тулки происходят от Кладоискателей, клана эльфов, исчезнувшего три столетия назад. – Фенеон приблизился к ней с лукавой улыбкой на лице. Тебе ведь не хочется узнать, как они превратились в тулков?

– Не очень, – ответила Садира. – Но коли на то пошло, расскажи. Может быть, я узнаю что-нибудь новенькое из твоего рассказа.

– Всему виною башня Пристан, – продолжал Фенеон. – Их клан занимался поисками кладов, оставленных древними. – Он бросил взгляд в направлении, в котором скрылись тулки, и добавил:

– Ты сама только что видела, к чему это привело.

– О чем ты говоришь? – резко спросила Садира, с явным недоверием отнесшаяся к рассказам Фенеона.

Эльф пожал плечами.

– Никто, даже самые древние старики, не знает точно, как все это произошло. Возможно, воины перессорились и передрались между собой, или же на них напало стадо диких эрдлу, – пояснил он. – А может, они встретились с отрядом врагов. Но что бы ни случилось, все члены клана получили ранения разной степени тяжести и превратились в существ, которых ты только что видела.

– Я не верю ни одному твоему слову.

– Ты можешь верить или не верить мне, это твое дело, – возразил Фенеон.

– Но если ты и в самом деле собираешься посетить башню Пристан, постарайся не пораниться в тех краях. Если ты даже просто оцарапаешься и потеряешь хоть каплю крови, волшебные силы, обитающие в башне, превратят тебя в существо, гораздо более жалкое и ничтожное, чем любой тулк. Мне самому приходилось видеть такое.

Садира уже собралась было высмеять его, но тут ей пришел на память рассказ Певца Ветров Магнуса о своем происхождении.

– Значит, и с Магнусом произошло нечто подобное? – спросила колдунья.

У Фенеона заблестели глаза, но скорее от душевной боли, чем от гнева.

– Да. Откуда ты узнала? – спросил эльф.

– Магнус сказал, что ты нашел его, когда он был еще совсем ребенком.

– Он был новорожденным младенцем, – поправил ее вождь.

– Расскажи мне его историю, – попросила Садира. – Может быть, у меня появится причина принять во внимание твое предостережение.

Фенеон кивнул и начал свой рассказ:

– Когда я был еще молодым воином, на нас однажды напали Танцоры Пустыни, которые похитили мою сестру Селбу. К тому времени, когда я оправился от ран и выследил их, для чего мне пришлось пересечь равнину Слоновой Кости, моей сестре надоело ее положение жены-рабыни, и она бежала в пустыню. Ее муж и пятеро его братьев бросились в погоню за ней, поэтому Селба направилась в единственное место, куда они не осмелились бы последовать за ней, – в башню Пристан. Идя по следам, я обнаружил их лагерь, находившийся неподалеку от башни.

– И как же ты поступил? – с интересом спросила Садира. Но ее гораздо больше поразила привязанность Фенеона к сестре. Подобного она никак от него не ожидала. Судя по этому рассказу, эльф не выглядел человеком, который способен бросить беременную возлюбленную, обрекая ее этим на вечную жизнь в рабстве.

– Естественно, я убил всех пятерых, – невозмутимо продолжал Фенеон. Затем я последовал за Селбой. В то время я еще не знал, что она уже давно беременна. Когда я нашел ее, у нее только что начались родовые схватки.

– Значит, Магнус – твой племянник? – ахнула Садира.

Фенеон утвердительно кивнул:

– Да, дело обстоит именно так. Но дальше с Селбой случилось несчастье.

Во время родов у нее началось кровотечение, и волшебные силы, обитающие в башне, превратили ее в омерзительное безмозглое существо. Она пыталась сожрать свое дитя, и, чтобы спасти Магнуса, я убил ее собственным мечом.

– И Магнус был ранен, вследствие чего…

– Ты намекаешь на то, что мой клинок был недостаточно быстр? – сердито спросил Фенеон. – Магнус родился таким, какой он есть.

Вождь замолчал и дал команду канку двигаться легкой рысью в направлении Ниобенэя. Садира задержалась, пытаясь примирить в душе тот образ отца, как труса, который давно сформировался в ее сознании, с образом некоего храбреца, который вырисовывался из только что услышанного ею рассказа.

Поняв тщетность своих попыток, она сдалась и направила своего канка вслед за канком отца.

Едва ее канк догнал канка Фенеона, колдунья выпалила:

– Если ты рассказал мне все это только потому, что хочешь, чтобы я осталась с кланом, у тебя ничего не выйдет.

Фенеон притормозил своего канка, чтобы дать возможность Садире поравняться с ним. Когда он заговорил, его голос был нарочито спокойным:

– Что заставляет тебя думать, что я хочу, чтобы ты оставалась с нами?

– А разве нет? – с вызовом спросила колдунья.

Вождь наигранно улыбнулся, по-прежнему не поднимая глаз от дороги.

– Мы могли бы прийти к соглашению… – начал было он.

– Очень сомневаюсь в этом, – начиная выходить из себя, ответила Садира.

– Меня нельзя купить.

Фенеон пожал плечами.

– Очень жаль, – вздохнул он. – Но это никак не изменит того, с чем тебе придется столкнуться в башне Пристан. По правде говоря, было бы гораздо лучше, если бы ты осталась с нами.

– Конечно, лучше для вас, – ответила Садира. – Но я обещала добраться до башни, и ничто меня не остановит.

– Только глупая дура может позволить какому-то обещанию погубить себя, – проворчал Фенеон, печально качая головой. – Обычно чувство страха бывает сильнее чувства долга.

Садире не терпелось спросить его, не потому ли он бросил ее мать, что боялся кого-то или чего-то, но она сдержалась. Иначе ей пришлось бы нарушить свое инкогнито и признаться, кто она такая на самом деле. Садира все еще не доверяла отцу и не видела пока смысла в том, чтобы раскрыть ему свой секрет.

Поэтому она решила продолжить спор:

– Чувство страха совсем не обязательно бывает сильнее чувства долга, даже если дело касается эльфа. Ты же, должно быть, испытывал сильный страх, когда отправлялся на поиски Селбы.

– Я был зол, как собака, а вовсе не испуган. До этого никто никогда ничего не похищал у меня! – пояснил Фенеон, сердито глядя на нее. – Если бы я позволил им безнаказанно похитить у меня сестру, они обязательно бы явились потом за моими канками и моим серебром.

– Мне бы следовало это знать, – сказала Садира. В ее словах были явно слышны нотки горечи, так как она поняла, насколько же она была наивной, полагая, что ее отец действовал из благородных побуждений. – Вы, эльфы, живете только для самих себя. Больше вас ничего не интересует.

– А кто живет по-другому? – мгновенно отреагировал Фенеон. Они спустились к подножию холма и ехали по пересеченной местности, с трудом пробиваясь сквозь густые заросли ясенца и ракитника. – Жизнь слишком коротка, чтобы посвящать ее иллюзиям вроде долга и верности.

– А как насчет любви? – поинтересовалась Садира. Ее разбирало любопытство относительно чувств, которые испытывал Фенеон к ее матери. Ей хотелось выяснить, как изменилось бы его отношение к ней самой, узнай он о том, кто она такая на самом деле. – Это тоже одна из иллюзий?

– Очень приятная иллюзия, – ответил Фенеон, широко улыбаясь. Местность была более ровной, и он мог теперь позволить себе почаще поднимать глаза на Садиру. – Я любил многих женщин.

– Использовал их, так будет точнее, но не любил, – ехидно заметила Садира. Она не знала, что больше выводит ее из себя – легкомысленное употребление слова "любовь" или вывод, напрашивавшийся из слов отца.

Значит, ее мать была всего лишь одной из длинной вереницы возлюбленных, постоянно сменявших одна другую.

Фенеон нахмурил брови.

– Откуда тебе известно о моих женщинах? – недовольно спросил он.

– Если у тебя нет чувства долга по отношению к своим женщинам, если тебе чуждо такое понятие, как верность по отношению к ним, то как ты можешь любить их? – ответила вопросом на вопрос Садира, избегая прямого ответа.

– Любовь есть рабство, – усмехнулся эльф.

– Я знаю это не хуже тебя, – возразила Садира. – Неужели ты и на самом деле любил всех тех женщин, которых считал своими возлюбленными?

– Конечно, – ответил вождь.

– Тогда докажи это, – попросила Садира.

– И как я, по-твоему, должен сделать это?

– В этом нет ничего трудного. Всего лишь назови их имена, – предложила Садира, пытаясь представить себе, какова будет ее реакция, когда он назовет имя ее матери или когда не сможет его вспомнить.

– Всех?

Садира кивнула.

– Если ты любил их всех, – подтвердила она.

Фенеон покачал головой.

– Я Не смогу, – сказал он. – Их было так много.

– Я так и думала, – усмехнулась Садира. Она постучала по усикам-антеннам канка, давая ему команду перейти в галоп.

Фенеон быстро поравнялся с ней.

– Нет причин для спешки, – сказал он, стараясь держаться рядом с ней. Мы доберемся до города задолго до того, как городские ворота будут закрыты на ночь.

– Отлично, – сказала Садира, канк которой продолжал двигаться галопом.

В таком темпе они скакали все утро и в конце концов выехали на караванный путь, ведущий к городу. Со стороны главных ворот доносилась зажигательная мелодия, которая разносилась над равниной, как бы приветствуя путников, прибывающих в Ниобенэй. Многие из эльфов стали танцевать на ходу. Некоторые из воинов отбивали ритм плоской стороной своих клинков на панцирях канков. Даже те из эльфов, кто сильно устал после быстрого утреннего перехода, присоединились к шумному веселью, задорно поводя плечами.

Один только Фенеон, казалось, не обращал внимания на царившее вокруг радостное оживление.

– Клянусь ветром, ненавижу это место, – громко пожаловался он колдунье.

– Когда мы были здесь в последний раз, городская стража потребовала с нас пять серебряных монет за право въехать в город. Поэтому нечего удивляться тому, что они очень рады видеть нас снова.

Фенеон не сводил своих серых глаз с городских ворот – высокой и крутой арки, по бокам которой располагались сторожевые башни со шпилями. Ворота усиленно охранялись. На каждом из этажей башен виднелись многочисленные стражи ворот, которые раскачивались в такт музыке, размахивая над головой своими луками. Между башнями находился своеобразный портик на опорах, выдававшийся наружу за пределы городской стены и нависавший над воротами.

На его огороженной невысоким парапетом крыше стояло десятка полтора музыкантов, игравших на огромных барабанах, ксилофонах и волынках.

– Я смогу уладить дело всего за две монеты, – предложила Садира.

– Ты знаешь способ сэкономить мне столько денег?

– Я сделаю это с помощью колдовства, – ответила она.

Колдунья понимающе улыбнулась отцу, надеясь в душе, что улыбка отвлечет его внимание и он не сумеет прочесть в ее глазах, что она лжет.

Продолжительные дорожные разговоры с вождем клана убедили ее в том, что предупреждение Раин не было лишено оснований. Несмотря на видимое безразличие, с которым Фенеон принял отказ колдуньи присоединиться к его клану, он действительно дал ей понять, что не хочет ее отпускать. Что же касается ее собственных чувств, то любопытство Садиры относительно отца было полностью удовлетворено. С одной стороны, он оказался храбрее, чем она предполагала, с другой стороны – она никогда не встречала человека более эгоистичного и корыстолюбивого, чем отец. Поэтому у нее больше не было желания знакомиться с ним еще ближе.

Фенеон кивнул.

– Хорошо, меня это устроит, – с готовностью произнес он.

Когда он даже не попытался залезть в один из своих кошельков за монетами, Садира сама протянула руку.

– Ты, случайно, не забыл? – спросила она. – Ты же забрал у меня кошелек со всем моим серебром, после того как я переправила всех твоих людей через пропасть.

– Я ничего не забываю, когда дело касается денег, – ответил Фенеон.

Вместо того чтобы снять с пояса ее кошелек, он подозвал своего сына Хайара. О его близкородственных отношениях с Садирой говорили лишь такие же, как и у нее, светлые глаза, так как внешне он не был похож на эльфа.

– Сынок, дай-ка ей две серебряные монетки, – попросил Фенеон.

– Я бы с удовольствием ей их дал, но ты же забрал все мои деньги, ответил слегка обескураженный Хайар.

Фенеон нахмурил брови.

– Я все-таки надеюсь, что у того, кто собирается занять со временем мое место, хватило ума придержать несколько монеток, – с надеждой сказал вождь, все еще ожидая, что сын передаст ему деньги.

– Я никогда не опозорю свой клан и не стану обманывать отца, – медленно произнес Хайар. Он злобно посмотрел на Садиру, не скрывая, что считает именно ее причиной его размолвки с отцом.

Хайар затаил на нее злобу с того момента, когда ей удалось добиться расположения Фенеона. Что бы Садира ни пожелала, Фенеон сразу же обращался к сыну, чтобы он обеспечил ее всем необходимым. Садира подозревала, что на самом деле отец только делает вид, будто любит Хайара. Это помогает ему заставлять доверчивого сына беспрекословно выполнять все его поручения.

Сердито глядя на сына, вождь открыл кошелек, который он позаимствовал у Садиры, и протянул ей две ее же собственные монеты.

– Ты мне их потом вернешь? – спросил он.

Садира отрицательно покачала головой.

– Посмотри на это дело с другой стороны. Представь себе, что ты теряешь две серебряные монетки, а экономишь целых три, – предложила она, беря у него две свои собственные монеты и опуская их в карман своей видавшей виды накидки. – Я пойду вперед и заколдую одного из стражей ворот. Думаю, что на это мне потребуется минут двадцать. После этого вы направляетесь к воротам, но обязательно обращаетесь именно к тому стражнику, с которым перед этим поговорю я.

Фенеон подозрительно посмотрел на нее.

– Пожалуй, мне следовало бы пойти с тобой, – сказал он.

Но Садира предвидела его возможные возражения и заранее приготовила ответ.

– Мне будет легче заколдовать его, если я буду одна, – ответила она. Буду ждать вас по другую сторону ворот.

Взгляд серых глаз вождя никак не мог оторваться от кармана колдуньи, в который она опустила монеты. Он на мгновение задумался, затем кивнул и отвернулся.

– Две монеты – это не так уж и много, – убеждая себя, пробормотал он.

– Ты выиграешь на этом больше, – ответила Садира, наклонившись, чтобы дать команду канку двигаться вперед.

Ее канк медленно пробирался среди других канков, выходя в голову каравана. Обогнав караван, канк Садиры вскоре провез ее между двумя повозками-крепостями, подогнанными вплотную к городской стене по обеим сторонам дороги. Длинная цепь ниобенэйских носильщиков разгружала гигантские повозки, перенося тяжелые сосуды и огромные корзины куда-то в полумрак, царивший под портиком. Громадные мекиллоты, которые обычно запрягались в эти повозки, и гороподобные ящерицы, имевшие склонность полакомиться неосторожными прохожими, оказавшимися в пределах досягаемости их мощных челюстей, были развернуты мордами в сторону от дороги.

Садира дала команду канку перейти на шаг и оглянулась назад. Канки ее отца находились метрах в двухстах сзади, и сыновья и дочери членов клана были заняты тем, чтобы не дать им сойти с дороги и забраться на царские поля. Воины же, как всегда, двигались шумной, неорганизованной толпой.

Садира направила канка в полумрак портала. Там ее встретил полуэльф с резкими чертами лица. На нем была широкая желтая набедренная повязка, а вокруг головы был обмотан длинный пестрый шарф. В руках он держал копье из голубоватой древесины агафари.

– Город Ниобенэй приветствует тебя, – громко обратился он к колдунье.

Два других стража пробились сквозь цепочку носильщиков и загородили ей дорогу, скрестив копья перед ее канком. Колдунья провела рукой над усиками-антеннами канка, давая ему команду остановиться. Сквозь каменный потолок сверху доносилась музыка. Здесь она звучала гораздо громче, эхом отдаваясь от каменных стен и пола. Садире она показалась менее призывной и зажигательной, чем тогда, когда она слышала ее в пустыне.

Садира опустила руку в карман накидки, достала одну из двух серебряных монет, данных ей Фенеоном, и протянула ее полуэльфу со словами:

– Если ты закроешь глаза на то, что находится в багаже следующего за мной клана, то получишь еще девять таких же.

Стражник подставил ладонь и поклонился.

– Если это действительно так, то мои глаза ничего не заметят, довольно ответил он.

– Прекрасно, ты не пожалеешь, – сказала Садира.

Она опустила монету в протянутую ладонь, и он дал знак своим товарищам пропустить колдунью. Въезжая в город, Садира почувствовала уверенность, что ей наконец-то удалось избавиться от эльфов и заняться своими собственными делами. Фенеон скорее удавится, чем заплатит девять серебряных монет в виде взятки, а не получив с него обещанных Садирой денег, стражник не пропустит ни его самого, ни его Бродяг Песков. Если Садире крупно повезет, эльфы вообще не попадут в город. Но в любом случае они задержатся у ворот достаточно долго, и у нее окажется довольно времени, чтобы успеть поместить канка в платный загон. Освободившись от него, она направится на поиски людей из Клана Невидимых. Связавшись с Кланом, она попросит подыскать ей подходящего проводника, знающего дорогу к башне Пристан.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю