Текст книги "Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ)"
Автор книги: Тимофей Тайецкий
Жанр:
Попаданцы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)
Я посмотрел на стоящих передо мной бойцов и подумал о том, чтобы просто сбросить их с лестницы. Я давно не дрался, и когда я увидел, что ко мне приближаются двадцать или тридцать человек, то почувствовал прилив бодрости.
Когда на меня напали, я легко уклонился от их ударов благодаря быстрым и точным движениям.
С лёгкостью обходя противников, я использовал их же атаки против них самих. Некоторых удалось нейтрализовать, других обезоружить, а третьи даже нанесли вред своим товарищам.
Моя тактика была простой и эффективной, без ненужной сложности или расчётов.
Коридор быстро превратился в хаос, но я остался неуязвим для их атак электрошокером. Ошибка могла привести к серьёзным последствиям для их же людей.
Крики и стоны раздавались по коридору. В итоге из тридцати нападавших осталось только несколько человек, которые спрятались в углу. Остальные лежали на полу, не в силах подняться.
Я хлопнул в ладоши и взглянул на оставшихся пятерых с улыбкой, которая не могла скрыть мой безжалостный взгляд.
– Ребята, пришли поиграть? – сказал я, вызывающе улыбаясь.
Они молча покачали головами, стараясь улыбаться. Хотя их лица больше походили на маски страха, чем на улыбки.
* * *
Я без труда поднялся на четвёртый этаж и сразу же нашёл вход в кабинет. Дверь была сделана из прочной стали и могла выдержать даже пулю.
Заметив камеру наблюдения в коридоре я изобразил на лице скучающую улыбку.
Масато, должно быть, очень хитёр. Он знал, что я проник в здание, и вместо того, чтобы сразу избавиться от меня, отправил более тридцати своих людей, чтобы они меня измотали. Сейчас он прячется за этой стальной дверью, вероятно, приготовив какую-то ловушку внутри.
Если бы на моём месте был другой, этот его поступок был бы оправдан. Но он явно не представляет, на что я способен. Если бы он знал, он бы уже давно сбежал.
Стальная дверь передо мной казалась неприступной, но это меня не пугало.
Если бы это было месяц назад, то Синдзиро было бы труднее взломать её. Но сейчас, благодаря моим знаниям – такая преграда для меня больше не проблема.
Я сделал глубокий вдох и нанёс молниеносный удар ногой прямо в толстую стальную дверь.
Раздался громкий грохот, и стальная дверь поддалась под моим прямым ударом. Мраморная стена позади неё задрожала, появились трещины, и на пол посыпались крошки.
Я удовлетворённо убрал ногу и подошёл к двери. Лёгкий толчок…
И вот уже облако пыли поднялось в воздух, когда стальная дверь с грохотом рухнула в комнату. Я действительно ворвался внутрь с силой.
Внутри ярко освещённого кабинета, как и ожидалось, стояло несколько человек.
– У младшего брата отличные навыки, – раздался спокойный, но мрачный и хриплый голос. Это был мужчина за большим дубовым столом.
Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что это Масато. Кроме пепельно-серых волос, он был очень похож на своего сына Хироси. Его телосложение не было внушительным, но он излучал коварство и опыт.
Позади Масато стояла шеренга из более чем десяти телохранителей в костюмах. Серьёзные выражения лиц и руки в карманах пиджаков выдавали их готовность в любой момент вытащить оружие.
Меня удивило, что мужчина, стоявший ближе всех к Масато, был тем самым Лысым, которого я встретил в баре. Теперь он стал одним из самых доверенных людей Масато.
Когда Лысый увидел меня, его лицо выразило испуг и недоверие, но он старался не показывать это.
– Прости за дверь, – усмехнулся я, медленно входя в кабинет.
Масато улыбнулся, но его улыбка не затронула глаза.
– Ничего страшного, старое уходит, новое приходит. Не беда, что дверь сломалась, если кто-то за это заплатит.
– А если я не заплачу?
– Тогда скажи мне, зачем ты пришёл в мой дом, и я приму решение. – Масато, казалось, успокоился и собрался с мыслями.
Затем он хлопнул костлявой рукой по столу.
Я, Масато, уже тридцать лет в преступном мире. И я не из тех, кто поступает не обдумано. У тебя необычные способности. Я бы предпочёл быть твоим другом, а не врагом.
Я равнодушно кивнул и огляделся. Книжные полки занимали все стены кабинета, на них стояли различные коллекционные предметы и книги. На маленьком столике лежали принадлежности для каллиграфии.
– Похоже, ты много читаешь и хорошо образован, – заметил я.
Масато нахмурился.
– Даже в преступном мире нельзя полагаться только на храбрость. – Он не понимал, что я имел в виду.
Я с глубокомысленным видом кивнул:
– Если бы у твоего сына Хироси была половина твоего ума, то ты остался бы жив сегодня, – ослепительно улыбаясь, сказал я.
Изначально на лице Масато не было ни одной эмоции. Но теперь оно стало серьезным, как будто над его головой сгущались черные тучи, готовые вот-вот обрушиться грозой.
– А что насчет моего сына? Хироси затаил на тебя обиду?
Я покачал головой и ответил:
– Объяснять долго и сложно. Если бы не он, ты мог бы жить спокойно.
– Младший брат, похоже, ты не осознаешь своего положения.
– Правда? – сказал я, уже отойдя на несколько метров от стола. Я остановился, улыбнулся и спросил: – И какое же у меня положение?
Масато хлопнул в ладоши, и телохранители синхронно вытащили пистолет-пулеметы. В мгновение ока на меня нацелились черные дула.
Глава 12
Трудовые будни
Телохранители вытащили пистолеты-пулеметы, и направили на меня стволы.
Если бы они одновременно нажали на спусковой крючок, они бы изрешетили мое тело меньше чем за полсекунды.
– Ты действительно умеешь сражаться, – сказал Масато, медленно вертя кольцо из зеленого нефрита на большом пальце правой руки. – Я думал сделать тебя своим наемником, но ты не приспособился к ситуации. Братец, неужели ты думал, что у моих людей нет оружия?
– Ты считаешь себя умным? – не удержавшись, засмеялся я.
Лицо Масато стало зловещим:
– По крайней мере, я не настолько глуп, чтобы в одиночку идти против десятка вооружённых людей.
– А что если я действительно решусь на это? – спросил я с интересом.
Масато раздражённо ударил кулаком по столу:
– Я не намерен вести с тобой пустые разговоры! У тебя два варианта. Расскажи мне почему ты здесь, и я сам решу как тебя наказать. Или ты получаешь пулю от моих ребят.
– Я тоже предлагаю два варианта, – улыбнулся я, посмотрев на вооружённых телохранителей. – Первый – вы направляете оружие на этого старика, и я оставляю вас в живых. Второй – вы все погибаете.
– Кажется, больше нечего обсуждать…
Масато уже был готов отдать приказ, как вдруг ощутил холод дула на затылке!
– Тигр! Ты⁈
Лысый, который до этого стоял за спиной Масато, теперь прицелился в него самого.
– Тигр… Что всё это значит… – Масато вцепился в подлокотники, его пальцы побелели от ярости.
С холодным блеском в глазах лысый сказал:
– Это значит, что я выбираю первый вариант, предложенный им. Я хочу жить.
– Ха-ха! – рассмеялся Масато сквозь гнев. – Ты с ума сошёл! Думаешь, убив меня, вы сможете скрыться от вооружённых людей?
Глаза лысого сузились:
– Я готов поспорить, что он говорит правду.
Я был полностью поглощён наблюдением за этой драматической сценой.
Внезапно меня осенило, и я обратился к Лысому:
– Лысый, если ты выстрелишь и убьёшь своего босса, я гарантирую, что ты выживешь.
В этот момент остальные телохранители Масато очнулись от шока. Два пистолета мгновенно были направлены на Лысого, готовые выстрелить в любой момент.
Масато, широко раскрыв глаза от гнева, зловеще рассмеялся:
– Тигр… Ты столько лет служил мне и предал в такой момент! Я не думал, что ты так поступишь! Опусти пистолет сейчас! Как только ты спустишь курок, мы оба умрём!
Лысый взглянул на меня. Увидев, как я смотрю на него, на его лице сначала появилось сомнение, а потом решимость.
– Босс Масато, позвольте мне отправить вас на заслуженный отдых!
– Ты!..
Раздался выстрел потрясший весь дом.
В тот момент, когда никто не ожидал, я переместился словно призрак. Два пистолета, направленные на Лысого, внезапно устремились в потолок.
Когда Лысый спустил курок, двое тех, которые должны были его убить, неожиданно выстрелили вверх.
Как только прозвучали выстрелы, все боевики обнаружили, что я оказался у них за спиной.
Я стоял среди них и неожиданно выхватил пистолеты у двух мужчин. Оружие словно ожило и направилось на толпу.
«Бам-бам-бам…» – прозвучали выстрелы.
Десять человек упали на землю. Все пули попали в одно и то же место – висок!
Всё произошло очень быстро, как будто это была сцена из ускоренного фильма. Все, кто стоял, рухнули, а те, кто должен был упасть, остались на ногах.
Капля холодного пота стекла по щеке Лысого, когда он ошеломлённо обернулся и посмотрел на меня. Я стоял в стороне с расслабленной улыбкой. Лысый сглотнул, его сердце словно остановилось, он не мог поверить своим глазам. Как я мог такое сотворить?
Я, как будто ничего не случилось, отбросил пистолеты, пнул тело Масато, подвинул стул и сел.
– Как тебя зовут? – спросил я с тёплой улыбкой.
Лысый вдруг пришёл в себя, отступил в сторону и наклонился, искренне выражая поклонение. Дрожащим голосом он произнёс:
– Я… Меня зовут Чикахару, в криминальном мире меня называют Тигром.
– Сколько лет ты следовал за Масато?
– Восемь лет… – наконец, с нормальным дыханием ответил Тигр.
– Значит, ты старший среди его приближённых. Почему ты сразу доверился мне, думая, что я смогу одержать победу?
Чикахару глубоко промычал и поднял голову, на его лице появились следы отвращения:
– Я вручил свою жизнь Масато, помог ему убивать других, помог ему завоевать территорию. Но незаконнорождённый сын Масто накачал наркотиками и изнасиловал мою единственную кровную сестру. Кроме того, он обращался с моей сестрой как с сукой. Масато сказал, что подарит моей сестре хороший дом, и я изначально поверил ему, но Хироси просто не человек! Он… Он в принципе не видел в моей сестре человека. Он играл с ней, когда ему этого хочется, а потом бросил её, как только ему стало скучно! Эти отец и сын погубили моего единственного родственника… Я… Я давно хотел избавиться от них! – при этих словах глаза Чикахару покраснели, и из них потекли слезы.
– Почему такой взрослый мужчина, как ты, плачет? – спросил я, не сдержав вздоха. Я знал, что Чикахару переживает за свою сестру, и его печаль была искренней. В такой сложной ситуации обычный человек не решился бы на открытое предательство.
Чикахару поднял голову, смахнул слёзы и сказал:
– Босс, отныне моя жизнь принадлежит тебе. Я не пожалею об этом, даже если придётся работать как вол или лошадь!
Я не смог сдержать смех и сказал:
– Ты так быстро меняешь боссов. Откуда ты знаешь, что я хочу быть твоим боссом? Откуда ты знаешь, что мне нужен такой человек, как ты?
Чикахару замешкался, а потом с отчаянием сказал:
– Кроме сражений, убийств и захвата территорий, я ничего не умею. Если Босс не возражает, позволь мне быть твоим телохранителем!
– Ты думаешь, мне это нужно? – спросил я.
– Э-э… – лицо Чикахару побледнело. Он вспомнил о моих боевых навыках и тихо сказал – Тебе это не нужно.
Видя его подавленное лицо, я начал симпатизировать этому прямому мужчине. Самое главное, он был смелым, но осторожным и знал, когда отступать. В тот раз в баре он заметил мои необычные боевые навыки, благоразумно извинился, не проявляя опрометчивости. Сейчас, ради своей сестры, он показал свою истинную натуру, решительно доверившись мне и поставив на кон свою жизнь.
Немного подумав, я встал и сказал:
– Чикахару, хотя я не хочу заниматься криминалом. Но другие могут взять это на себя.
– Босс, что ты имеешь в виду? – Чикахару почувствовал надежду и поднял голову.
Я прошёлся по комнате и сказал:
– После ухода Масато, криминальный мир этого района превратится в хаос. Мне нужно, чтобы ты занял его место.
Обеспокоенный, Чикахару спросил:
– Босс, захватить территорию несложно. Благодаря тебе все его главные приспешники мертвы, и я единственный, кто остался. За эти годы я заработал неплохую репутацию, и смогу удержать территорию. Но… но я не знаю, как управлять бизнесом, которым занимался старик.
– Не беспокойтесь об этом, – сказал я с улыбкой. – Вам нужно только держать эту территорию под контролем. Остальное – не ваша забота, я дам вам инструкции.
– Есть кто-то другой? – неуверенно спросил Чикахару. – Разве не ты нами руководишь, босс?
– Есть кто-то более подходящий для этой роли, чем я, – ответил я. – В будущем вы будете действовать по указаниям этого человека.
Не дожидаясь его ответа, я записал номер своего мобильного на листке бумаги и протянул его Чикахару.
– Вот, это мой номер. Зови меня просто Синдзиро. Я не Масато и не хочу, чтобы вы были моим приспешником.
Чикахару взял листок, крепко сжал его и улыбнулся:
– Да, босс… то есть, господин Синдзиро.
Я удовлетворённо кивнул.
– Принимай решения самостоятельно. Если будут проблемы, звони мне. По пустяками не беспокой.
Чикахару слушал внимательно, не выказывая неповиновения.
Я взглянул на часы на стене – почти полночь. Вспомнив своё обещание Тацуко, я почувствовал тепло в сердце.
– Поздно уже, мне пора. Твоя сестра, вероятно, ещё у Хироси. Я его вырубил, но не убил.
При упоминании Хироси в глазах Чикахару промелькнул холод.
Он серьёзно кивнул:
– Господин Синдзиро, мы с сестрой благодарны вам за новую жизнь. Если когда-нибудь понадобится моя помощь, скажите – не откажусь, даже если это будет прыжок в море огня.
– Не драматизируй, – ответил я, хлопая его по плечу. – Это звучит как клише из старых сериалов.
Я вышел из кабинета.
В резиденции Масато царил беспорядок, так что никто не помешал мне выйти через главный вход и направиться к парковке.
Без сучка и задоринки я прибыл на парковку, завел машину и посмотрел на время на приборной панели. Был почти час ночи. Боясь, что у меня не хватит времени заняться с Тацуко интимными вещами, яростно нажал на акселератор, и рванул к центру города, как ракета!
* * *
Когда я пришёл в бар, изнутри всё ещё доносились голоса людей. На барной улице всегда весело и шумно, и можно наслаждаться чашкой сакэ до самого рассвета.
Я позвал бармена, который счастливо захихикал, а затем поспешил в задний коридор. По пути все телохранители почтительно приветствовали меня. Хотя я никогда не говорил об этом, все уже знали, что я спас жизнь их хозяйки, хоть и выгляжу как обычный человек.
Я толкнул красивую дверь в комнату Тацуко, но её там не было. В комнате горела лишь лампа на столике, создавая сумеречное освещение.
Повернув голову, я заметил соблазнительную фигуру у бассейна снаружи.
Края бассейна Тацуко был выложен большими плитками. В тот момент Тацуко сидела на одном из них в белой хлопковой ночной рубашке. Пара её белоснежных, безупречных ног, отражавшихся в воде, создавали рябь на поверхности, озаренной звёздным светом.
В тихом дворике покачивались цветы магнолий на ветвях, наполняя воздух приятным ароматом.
Среди облаков появился полумесяц, бросивший лунный свет на миловидное лицо Тацуко.
Услышав звук открывающейся двери, Тацуко медленно повернула голову. Она не стала говорить, а только мирно улыбнулась мне.
Эта женщина всегда дарит мне тепло и уют на духовном уровне. Сегодня я, наконец, осознал, что не могу без неё.
Я снял носки и брюки, медленно подошёл к Тацуко. Сел на плитку рядом с ней, опустил ноги в прохладную воду и глубоко вздохнул. Всё моё тело расслабилось.
Только тогда Тацуко заговорила со слегка озорной улыбкой:
– Если бы ты ещё чуть-чуть задержался, я бы пошла спать.
– Если бы ты уснула, я бы всё равно разбудил тебя, – я обнял её за округлые плечи, позволив ей удобно опереться на мою грудь. Она кокетливо надула губки, когда я потёрся о мягкую плоть её груди.
– Ты такой тиран, – подмигнула Тацуко. – Что даже не дал бы мне поспать.
– Посмотрим, кто кому не даст поспать, – нежно поцеловал я ароматные волосы Тацуко.
От них исходил потрясающий запах, и я с улыбкой спросил:
– Ты сменила парфюм?
– Кто брызгает духами на голову? – выпрямилась Тацуко и закатила глаза. – Тебе нравится, когда аромат моего тела смешивается с шампунем?
Я неопределённо улыбнулся:
– Да, мне это нравится, но ты ошибаешься: ты уже не юная леди.
Её лицо слегка порозовело:
– Тогда кто я?
– Ты молодая замужняя женщина.
– Молодая замужняя женщина, которая не замужем? – игриво моргнула она.
Я потерял дар речи. Это была моя вещь, о которой сложно говорить.
– Тацуко, милая, давай сменим тему?
– Посмотри на своё лицо, – усмехнулась она. – Я просто подшучиваю над тобой, но это ты заставил меня ждать почти четыре часа.
Я мрачно ответил:
– Дорогая Тацуко, я пошёл из дома к Масато, а потом сразу к тебе. Я не заезжал домой, чтобы быть быстрее.
– И каков результат? – спросила она непринуждённо, словно убийство босса мафии было пустяком.
Я коротко изложил события и добавил:
– В итоге, силы Масто теперь под контролем Чикахару. Свяжись с ним и обсуди дальнейшие шаги.
Тацуко кивнула без удивления:
– Не ожидала, что Чикахару окажется умным. Раньше он просто следовал за Масато. Ошиблась в нём.
– Он не слишком умён, иначе не выбрал бы Масато своим боссом, – согласился я.
Тацуко вздохнула с раскаянием:
– Как бы глуп он ни был, я глупее. Я позволила себе быть любовницей, ждать тебя до ночи…
Видя её жалобное выражение лица, я почувствовал вспышку огня внутри себя.
Обняв её тонкую талию, я поцеловал её в лицо и улыбнулся:
– Тацуко, ты такая обольстительная. Не боишься, что твой муж сойдёт с ума?
– Какой муж, сумасшедший? – прошептала она, её дыхание пахло орхидеями.
Я улыбнулся и внезапно рванул её к себе, мы оказались в бассейне!
Наши тела прижались друг к другу, и мы обменялись страстным поцелуем. Вода плескалась вокруг нас.
– Тацуко, давай здесь…
– Не надо…
– Что? Ладно. Здесь классно…
– Я сказала…
– Знаю, ты этого хочешь, не нужно повторять, хе-хе…
– Мм… мм… мм…
* * *
Когда первые лучи рассвета проникли в просторную спальню Тацуко, я встал с кровати в отличном настроении, оделся и приготовился уходить.
Тацуко, сонно щурясь, недовольно надула губы. Она выглядела совершенно обычной девушкой, лишенной харизмы, которой должен обладать босс преступного мира.
С раскаянием она сказала:
– Я же говорила тебе вчера, не делай этого в воде, теперь у меня там полно воды.
– Дорогая Тацуко, у тебя нет ни малейшего представления о медицине. Там не может быть полно воды.
– Мне все равно, у тебя нет совести, – сказала она и бросила в меня подушкой.
Я рассмеялся:
– Все нормально, когда будешь больше практиковаться, научишься справляться с этим.
Тацуко казалась ошеломленной и не знала, смеяться ей или плакать:
– Не понимаю, как я могла влюбиться в такого хулигана, как ты, у которого нет фильтра во рту.
После короткого обмена шутками я вспомнил, что мне нужно вернуться домой, переодеться и идти на работу. Погладив её упругую задницу, я поспешно покинул бар. Всего за одну ночь произошло столько всего, чего не было у Синдзиро за всю жизнь.
* * *
Будни на работе проходили как обычно.
В тот момент, когда мы говорили с менеджером Хаято, атмосфера стала напряжённой, и я быстро сменил тему.
– На самом деле, я хотел бы изменить импорт из Тайваня, – сказал я.
Я объяснил, что ищу способ изменить импорт товаров из Тайваня в страны АСЕАН.
– Проблема заключается в количестве дефектов. Какими бы дешёвыми ни были детали, они принесут больше убытков компании, если процент дефектов будет высоким, – заметил я.
Менеджер Хаято кивнул в ответ на моё замечание.
– Вы правы. Хотя Китай и страны Юго-Восточной Азии значительно продвинулись в технологическом плане, им всё ещё есть куда расти. Особенно это касается стран Юго-Восточной Азии. Их промышленные товары всё ещё низкого качества.
И я был согласен с ним. Мебель, в том числе стулья, выглядела простой, но состояла из множества деталей. Любые детали, даже незначительные, делали мебель некачественной. Например, были основные части, такие как рама, и мелкие, такие как болты и шурупы. Экономия за счёт снижения цены на детали могла испортить детали в целом.
Менеджер продолжил свою речь:
– Я не хочу сказать, что технологии в странах Юго-Восточной Азии совсем плохи. Местные компании, принадлежащие иностранцам, улучшили качество своих деталей за счёт передачи технологий, – сказал Хаято.
– Можете ли вы назвать какие-либо иностранные компании, производящие детали для офисных кресел? – спросил я.
– Я знаю одну, которая производит колёсики. Её президент – японец, и он начал свою деятельность более 10 лет назад. Он переехал во Вьетнам, где рабочая сила дешевле.
– Значит, он привёз во Вьетнам технологии из Японии, верно?
– Да, и в первые дни его компания добилась огромного успеха, – ответил Хаято
Я был в восторге от этой информации. Если компания сочетает японские технологии и дешёвую рабочую силу Вьетнама, это очень конкурентоспособное предприятие.
Но Хаято выглядел не слишком довольным.
– Однако он был слишком амбициозен и, похоже, сейчас переживает трудные времена. Возможно, его компания на грани дефолта по долгам.
– Кризис дефолта? Почему? Я думал, что у такой компании не может быть проблем с дефолтом.
– Ну, он вложил слишком много средств, что пошатнуло конкурентные преимущества компании. Его продукция стала дороже, чем у других, а её качество ниже, чем у аналогов из других стран. Будь то цена или качество, он должен был обеспечить себе конкурентное преимущество, но потерял оба.
– Вы знаете, каково качество их продукции? – спросил я.
– Точно не знаю. Это лучшее качество во Вьетнаме, но хуже, чем в Японии. В любом случае, президент компании – человек с хорошим характером. Помимо цены и технологий, он не относится к тем бизнесменам, которые обманывают людей своими продуктами.
После разговора, я продолжал думать о фабрике колёсиков во Вьетнаме. «Фудживара Интернешнл» импортировала их из Тайваня, который обеспечивал самое высокое соотношение цены и качества среди зарубежных запчастей.
Их качество ниже стандарта? Если компания сможет соответствовать стандартам качества, она идеально подойдёт для нашей компании.
Чтобы убедиться в качестве, мне придётся лично посетить компанию во Вьетнаме. Интересно, смогут ли менеджер или директор отправить меня туда в командировку?
Глава 13
Испытание кабинки «Антистресс»
На следующее утро, едва я проснулся, в дверь постучали. Я поднялся с постели и, оставшись в одних трусах, пошёл открывать. На пороге стояла Линако – моя новоиспеченная фиктивная супруга.
Заметив моё мускулистое тело, она слегка покраснела, но быстро взяла себя в руки:
– Поторопись и оденься, у меня мало времени.
Я почесал затылок:
– Линако-тян, почему такая спешка с получением свидетельства о браке? Можно я сначала приму душ и позавтракаю?
– Нет, у меня встреча в 10. Не забудь взять с собой банковскую книжку и удостоверение личности, – ответила она тоном, не терпящим возражений.
– Только учти, мне еще нужно успеть на работу, – предупредил я, натягивая одежду.
– Это займет пять минут, – успокоила она.
Я надел рубашку и брюки, затем пошёл за Линако вниз, где мы сели в её красный Бентли.
Только теперь я заметил, что она была одета в строгий офисный костюм. Бежевый наряд, явно сшитый на заказ, подчёркивал её изящные формы и интеллектуальное обаяние. Она выглядела так, что могла бы пленить любого мужчину.
Линако, хоть и старалась смотреть вперёд, не могла не украдкой бросать на меня взгляды. В костюме я, видимо, произвёл на неё впечатление. Её сердце забилось быстрее, хотя ей было стыдно в этом признаться. Я выглядел гораздо эффектнее, чем богатые наследники, с которыми она привыкла общаться.
Мы быстро добрались до администрации, сделав по пути цветную фотографию.
Выйдя из машины, Линако на мгновение замялась, но потом стиснула зубы и взяла меня за руку, изображая счастливую невесту.
Я не удержался от смеха:
– Вот это профессионализм, дорогая!
– Не смейся! Веди себя прилично, мы же подписали контракт, – сердито прошептала она.
Я вздохнул и позволил Линако крепко держать меня за руки. Иногда её рука касалась моей, и я не видел в этом ничего плохого.
Линако, кажется, тоже это заметила, но лишь стиснула зубы от злости и терпела. Ведь нас ждало ещё много подобных моментов, и ей нужно было смириться с моими маленькими шалостями.
Мы вошли в главное здание администрации, и все взгляды устремились на нас – идеальную пару. Я был невозмутим и спокоен, а Линако, с её природной красотой, была настолько прекрасна, что рыбы ныряли глубже, а птицы забывали, как летать. В глазах окружающих мы выглядели парой, созданной на небесах.
Сотрудник администрации быстро проверил наши документы, улыбаясь и поздравляя нас.
– Поздравляю вас, вот ваше свидетельство о браке. Вы действительно замечательная пара, и впереди вас ждёт долгая и счастливая жизнь вместе.
Линако держала меня за запястье, её лицо пылало от пристальных взглядов окружающих. Получив свидетельство о браке, она казалась будто во сне, настолько это было невероятно.
Я внезапно повернулся к Линако и злобно улыбнулся:
– Что такое, жена? Неужели ты уже начала жалеть о нашем браке? Ведь это ты меня сюда притащила.
– Ты думаешь, я хотела выйти за тебя замуж? – тихо ответила она с горечью в голосе. – Но раз уж я, Линако, решила, то отступать не собираюсь. Просто будь паинькой и помогай мне в течение этих трёх лет. Не создавай проблем.
Выйдя из администрации, Линако отпустила мою руку и холодно сказала:
– Мне нужно на встречу, можешь идти на работу.
– На работу? Неужели ты хочешь, чтобы я шёл пешком? – возмущённо спросил я. Моя жена, оказывается, действительно высокого полёта: только что поженились, а она уже хочет, чтобы я шёл десятки километров пешком.
Линако достала из сумочки визитку и протянула мне. На карточке был написан адрес: «Сакураками Дори 89.»
– Поскольку мы теперь женаты, нам нужно жить вместе. Иначе мы не сможем обманывать других. Так что переезжай ко мне и поскорее съезжай из своей дыры, – сказала она и, даже не оглянувшись, села в машину и уехала.
Я рассмеялся, но это был скорее смех сквозь слёзы, и пробормотал:
– Видимо, мне всё же придётся идти пешком…
Сейчас я был на другом конце города, а мой офис находился на противоположной окраине Токио. Так как у меня не было машины, то я спустился в метро. Как и следовало ожидать народу там было много, что в общем то типично для японского мегаполиса. Здесь же были и служащие в форменной одежде, которые запихивали пассажиров в вагоны, как кильку в банку.
Наконец-то оказавшись внутри вагона, я сумел найти место, вытереть вспотевший лоб и осмотреться. Но в этом вагоне тоже не нашлось ничего интересного: масса людей, особенно мужчин, в мятых костюмах и галстуках, тоскливые взгляды из-под полузакрытых век. Каждый пытался урвать кусочек сна, пока есть время для этого. В вагоне было очень тесно и такие час пики особенно любили всякие извращенцы, которые прижимались и терлись об стоящих женщин. Возможно, женщины, крепко зажатые со всех сторон, даже не возражали. Главное, чтобы им не мешали спать, а остальное пустяки.
Я знал, куда мне ехать, и просто попытался расслабиться. Кажется, я даже задремал. По-видимому, это помогло, потому что, когда я открыл глаза, выяснилось, ехать мне совсем недалеко. Нужно было выйти на станции «Сайтама». Народу в вагоне стало уже заметно меньше, поскольку большинство едущих с окраин вышли в центре.
И тут мой взгляд упал на знакомую фигурки девушки напротив. Японская школьница, одна из тех юных красавиц, которых японская пресса называет «тихие богини». Обычно такие подрабатывают тем, что продают ношеные трусы для богатых мужиков. Как только я заметил ее, я тут же узнал в ней Чидзука.

Та самая соседка, которой я оплатил стипендию для обучения в академии. Сейчас она выглядела более счастливой и привлекала своим видом. Рядом с ней было еще несколько пассажиров, но они были полностью поглощены разговором и даже внимания не обратили на ее появление. Я сделал вид, словно просто дремлю, а сам исподтишка за ней наблюдал.
Я не стал заговаривать с ней, мне просто было приятно видеть, что я смог устроить чью-то судьбу. Кажется, она узнала меня и улыбнулась. Если это и было притворством, она проделала это просто гениально. Не думаю, что подруга рассказала ей о моей благотворительности. Во всяком случае я не собирался строить с ней какие-то отношения. Учитывая, что она еще была не совершеннолетняя.
Но все же я какое-то время следил за выражением ее лица, затем мои глаза закрылись. Поезд быстро приближался к станции, выйдя из вагона я поспешил к офису.
* * *
– Менеджер, у меня есть предложение по снижению затрат, – сказал я, когда рабочий день уже был в разгаре. Детали вчерашнего разговора еще были свежи в его памяти.
Его лицо засияло, когда я это сказал.
На самом деле, «Фудживара Интернешнл» сейчас вела войну за снижение затрат. Каждая команда была одержима идеей сокращения расходов, и идей было множество.
Тем не менее, наша команда по закупкам показывала лучшие результаты, благодаря моей непревзойденной преданности. И вот теперь я выдвигал очередную идею.
– Что это за предложение? Просто скажи.
– Как насчет смены текущего зарубежного поставщика сырья?
– Где?
– Если найдём фирму с конкурентоспособной технологией в странах АСЕАН, то сможем рассчитывать на множество преимуществ. При низкой цене и таможенных пошлинах.
Я уверенно высказал свое предложение.
Однако менеджер, казалось, думал о негативных последствиях, когда я упомянул АСЕАН.
Он опустил плечи и сказал:
– Я думал, это будет что-то более впечатляющее. Мы не можем этого сделать из-за высокого процента брака. Наша компания может обанкротиться из-за отзывов продукции, пока мы одержимы снижением затрат.
– Неужели мы не можем найти фирму с низким уровнем брака?
– Ты знаешь такую фирму?
– Я слышал об одной компании с очень конкурентоспособной технологией. Кто знает? Если процент брака будет ниже, чем мы ожидали, мы можем существенно сократить производственные расходы.
– Правда? Где она находится?
– На Филиппинах. Правда, я не знаю ее названия.
Менеджер что-то обдумывал. Его привлекла идея, ведь Филиппины славятся умелыми рабочими. Как я сказал, там можно было получить дешевое и качественное сырье.
Проблема заключалась в стоимости. Нужно было отправить кого-то на Филиппины в командировку, чтобы все проверить. Если поездка не будет результативной и не компенсирует командировочные расходы, то могут пойти пересуды среди команды.
Фактически, нечто подобное произошло два года назад. Тогда «Фудживара Интернешнл» заменила некачественные детали на дешевые импортные аналоги для снижения затрат. В процессе некоторые сотрудники ездили в Китай, Тайвань и Индонезию. В итоге они нашли фирмы, производящие дешевые, но качественные запчасти на Тайване. Но командировочные расходы были слишком большими. Участники тех поездок были под пристальным вниманием коллег и менеджеров. Если бы меня отправили за границу, кто-то мог быть недоволен в команде: «Он наслаждается зарубежной поездкой за счет компании».








