412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тимофей Тайецкий » Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ) » Текст книги (страница 11)
Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 22:37

Текст книги "Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ)"


Автор книги: Тимофей Тайецкий


Жанр:

   

Попаданцы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

* * *

Ночью на ярко освещенной вилле семьи Чикару охранники патрулировали территорию.

В относительно полутёмной комнате Чикару сидел у стойки бара. Он взял бокал и несколько раз покрутил его, прежде чем услышал стук в дверь. Обучение в Европе, заставило его забыть традиции предков.

– Войдите, – нахмурившись, сказал Чикару.

В комнату радостно вошёл Большой Бонсю в футболке, которую стирали до потери цвета, и в дырявых джинсах. Его борода выглядела так, словно её не брили неделями, а запах тела чувствовался издалека.

– Сколько раз я тебе говорил, что дверь – это произведение искусства. Если хочешь войти, просто крикни, – сказал Чикару, чувствуя себя беспомощным перед своим подчинённым.

Большой Бонсю рассмеялся и ответил:

– Я был слишком взволнован и забыл об этом.

– Ты никогда не вспоминал об этом раньше, – сердито посмотрел на него Чикару.

Настроение Большого Бонсю испортилось, и он подсознательно почесал свою маслянистую голову:

– Чикару-сан, вы знаете, что я видел сегодня?

Чикару подошёл к окну и сказал:

– Не ходи вокруг да около.

– Вы такой невесёлый, неудивительно, что вы не можете подцепить ту маленькую девочку Линако, – пробормотал Большой Бонсю, затем сказал. – Кадзутоси приходил в гости, он попросил помощи разобраться с Синдзиро. Я одолжил ему пять наших бойцов. Неожиданно Синдзиро в одиночку уложил этих пятерых. Этого Кадзутоси снова выбросили в мусорный бак! Вам не кажется это забавным, Чикару-сан? Ха-ха! Это его тесть, и он дважды выбрасывал его в помои!

Чикару покрутил в руке бокал, на мгновение задумался и сказал:

– Похоже, этот Синдзиро действительно непростой. Жаль, что о нём так мало информации, его слишком трудно понять.

Большой Бонсю произнёс насмешливую фразу:

– Не может быть, чтобы Чикару-сан боялся, верно?

– Боюсь? – Чикару холодно улыбнулся. – Всё, что он умеет делать, это наносить удары и молоть языком. С чего бы мне его бояться?

– Тогда как насчёт того, чтобы я пошёл и разобрался с ним сейчас? Я слышал, что движения были очень быстрыми, у меня прямо руки чешутся, – взволнованно сказал Большой Бонсю.

Чикару покачал головой:

– Нет необходимости. Нам не нужно беспокоиться. Этот безмозглый Кадзутоси определённо сотворит что-нибудь еще.

– Чикару-сан мудр!

Глава 19

Приглашение на вечеринку

На рассвете следующего дня я поехал на машине на продовольственный рынок в парке, чтобы купить завтрак.

Как и ожидалось, я увидел старину Нагаи на его обычном месте. Он улыбался, и казалось, пребывал в прекрасном настроении. Похоже, он узнал о недавних событиях в семье Масато и теперь чувствовал облегчение.

Увидев меня, он сразу же улыбнулся и поприветствовал:

– Синдзиро, ты пришёл! Слышал, что ты начал работать в компании. Молодец, это правильно для молодого человека.

– Работа есть работа, особой разницы нет, – ответил я с улыбкой. – Жаль, что теперь у меня будет меньше времени хвастаться и болтать с вами. В офисе не так уж и уютно.

Старина Нагаи озорно улыбнулся:

– Эта маленькая девочка Цуруко вчера была в восторге. Ты ей что-то сказал?

Я задумался на мгновение:

– Обещал навестить её сегодня в школе.

Старина Нагаи просветлел и похлопал меня по плечу:

– Молодым людям нужно держаться вместе. Цуруко очень добрая, не заставляй её страдать, иначе я тебе этого не прощу!

Увидев его довольное лицо, я хотел объяснить. Но лишь неловко кивнул. Купив у него завтраки, я попрощался и пошел в офис.

Снова принеся множество пакетов с завтраками, я увидел, как дамы из отдела смотрят на меня с благодарностью и восхищением.

Едва успев сесть за свой стол, я включил компьютер и начал новый рабочий день. Но тут увидел, как в офис входит Маюми с усталым выражением лица.

Она взглянула на меня и заметила большой пакет на моём столе. В её глазах вспыхнул гнев.

– Ты очень внимателен к своим коллегам и даже приносишь завтраки, – насмешливо сказала она. – Но не забыл ли ты кое-кого?

– Вы хотите немного? Не проблема, ещё много осталось, – я поднял мясную булочку и предложил её Маюми.

– Ты знаешь, о ком я говорю, – мягко сказала Маюми.

Я беспомощно рассмеялся:

– Линако должна есть здоровую пищу. Ваками приготовит для неё полезные блюда. Я же не могу приносить ей мясные булочки и бутерброды в больницу, правда?

– Бессердечный. Тебе не нужно оправдываться.

Хотя мои слова были вполне логичными, Маюми не приняла их. Поняв, что она предвзято относится ко мне, я не стал тратить усилия, чтобы угодить ей. Пожав плечами, просто продолжил есть.

Маюми провела всю ночь в больнице с Линако и была голодна. Почувствовав аромат пищи, её желудок заурчал. Видя, как я наслаждаюсь едой, она ещё больше разозлилась, схватила со стола пакет с пельменями и ушла к себе в кабинет.

– Голодна, но спорить не перестаёт, – прошептал я с улыбкой.

* * *

Во время работы я предложил менеджеру Хаято одну идею.

Лицо нашего менеджера просияло.

– О, правда? Принеси мне отчет.

Я передал ему документы. Просмотрев их, он был ошеломлен.

– Сколько же это будет?

– Если все пойдет по плану, мы могли бы ежегодно экономить 100 000 долларов на цене товара и 35 000 долларов на таможенных пошлинах.

– Ты уверен?

– Я пересматривал все несколько раз. Я уверен на 100%, – ответил я и затем добавил. – Кстати, мне нужно попросить вас об одной услуге.

– Что это? Говори.

– Сейчас я пытаюсь улучшить качество колесиков для кресел из фабрики на Филиппинах. Их образцы могут соответствовать нашим стандартам качества, но через три месяца. Можете ли вы попросить директора провести еще один пересмотр?

Менеджер не мог скрыть улыбки. На самом деле, это нельзя было назвать «услугой».

Колесики были самой дорогой импортной деталью. Если бы их удалось заменить на филиппинские, это значительно увеличило бы экономию.

Директор тоже хотел бы услышать такое. Для менеджера это была прекрасная возможность поставить себе в заслугу мою идею.

– Хорошо, я попробую убедить директора. Пойдем со мной к нему сейчас.

– Понял, Хаято-сан.

Мы вместе направились в офис директора Кацумото.

Менеджер попросил директора провести еще один тест колесиков, и тот с радостью согласился.

Однако у директора был более широкий взгляд на этот вопрос.

– Вы можете объяснить подробнее? – спросил он, глядя на меня.

Тщательно выслушав мои объяснения, Кацумото кивнул:

– Думаю, я могу вам доверять. Не кажется ли, что вам снова нужно ехать на Филиппины? На этот раз летите туда с командой.

– Да, Кацумото-сан. Я представлю вам отчет после формирования команды.

Выйдя из кабинета директора, менеджер поручил организацию командировки мне.

– Синдзиро, выберите сотрудников, которых хотите взять с собой на Филиппины.

– Выбрать мне? – спросил я, немного удивленный предложением. Но внутри я был готов к этому.

Разумеется, менеджер хотел бы включить Ёсихиро в команду.

Я предвидел это и заранее обдумывал всё несколько дней.

Меня не волновало, с кем ехать. В глубине души я уже выбрал Ёсихиро. Но проблема была в том, что делать уже на Филиппинах. Моя цель – сделать Ёсихиро своим союзником, а не врагом, во время этой деловой поездки. А что, если не получится? Тогда одному из нас придётся покинуть «Фудживара Интернешнл». Это был последний шанс, который я давал Ёсихиро.

Менеджер Хаято кивнул:

– Верно. Поскольку ты это начал, тебе и заканчивать.

Я оглядел сотрудников в офисе.

Все смотрели на меня, словно каждый хотел отправится на Филиппины. Молоденькая Мидзуки не была исключением. Она смотрела на меня блестящими глазами. Похоже, она не рассчитывала, что я выберу её.

Но двое других думали иначе. Один из них – Отару, другой – Ёсихиро, важный специалист по закупкам. Отару, как выпускник элитного колледжа, не мог остаться в стороне. Ёсихиро тоже хотел, чтобы его выбрали. Проект с бюджетом более одиннадцати миллионов йен гарантировал успех. Но он не ожидал, что я выберу его.

Такова реальность.

Я указал пальцем на того, кого имел в виду. Мой палец указывал на Ёсихиро. Он уставился на папки на столе, не замечая этого.

– Я думаю, помощник менеджера Ёсихиро идеально подходит для этой работы.

Ёсихиро широко раскрыл глаза. Он не мог в это поверить. Ему казалось, что он ослышался.

Ёсихиро поднял голову и посмотрел на меня. Я опустил палец и продолжал смотреть на него. Остальные тоже смотрели, все с завистью.

– Я? – спросил Ёсихиро.

Я кивнул:

– Да, вы ключевой специалист по закупкам. Я буду очень признателен за помощь, потому что я неопытный новичок.

Ёсихиро замер. Он никогда не мог разгадать мои намерения. Что я собираюсь с ним делать, когда мы будем на Филиппинах?

Несмотря на всё, он не смог отклонить мою просьбу. Хотя это и было неприятно, он не мог упустить эту возможность.

– Ладно.

Менеджер команды подошел к Ёсихиро и крепко схватил его за плечо:

– Честно говоря, я надеялся, что вы тоже поедете. Составьте свое расписание так, чтобы уехать как можно скорее.

– Да, Хаято-сан.

Ёсихиро всё еще был рассеян и потрясен.

* * *

Когда пришло время обеда, я вежливо отказался от приглашения трёх женщин и отправился в больницу.

В тот день в первой больнице города Токио было прохладно. Здание было большим, но пациентов было немного, что создавало идеальные условия для выздоровления.

Я направился к палате Линако. Дверь была приоткрыта. Ваками, сидевшая рядом с Линако, встала увидев меня:

– Я ненадолго выйду. Молодой господин хочет поговорить с вами.

Когда Ваками ушла, я сел у кровати Линако и достал из пакета яблоко.

– Моя добрая жена, Линако-тян, это яблоко очень вкусное. Хочешь, я его почищу для тебя? – сказал я с улыбкой.

Линако неподвижно смотрела в окно, словно не слышала меня.

Я удовлетворённо кивнул:

– Сегодня ты не возражаешь, что я так тебя называю, это уже прогресс. Я почищу для тебя яблоко.

Несмотря на то, что за последние дни Линако привыкла к моему поведению, она всё ещё недооценивала меня.

– Не мог бы ты говорить более прилично? – вздохнула Линако, отворачиваясь. Она надеялась на серьёзный разговор.

– Прилично? Я всегда был приличным. Что неприличного в том, что муж чистит яблоко для своей жены? – улыбнулся я, взяв в руки нож, который ловко вращался у меня в ладони.

Лина хотела продолжить разговор, но, понаблюдав за тем, как я ловко управляю ножом, она с любопытством наблюдала за мной.

Я взял яблоко и нож. Через мгновение нож быстро снял кожуру с яблока.

Моя рука двигалась так быстро, что Линако не успевала следить за движениями. Она увидела, как маленький нож становится множеством световых вспышек, кружащихся вокруг яблока.

Очистка яблока стала похожа на искусство: создание скульптуры из глины, резьбу по дереву.

Спустя полминуты я закончил и протянул очищенное яблоко:

– Держи, приз от твоего мужа.

Она увидела яблоко в моих руках и застыла, а её сердце наполнилось сильными чувствами. Она выглядела растерянной…

Оставшаяся кожура на яблоке образовала слова:

«Желаю жене крепкого здоровья.»

Линако заметила это и её глаза увлажнились. Она попыталась взять свои эмоции под контроль.

– Ты всегда находишь такие странные и бессмысленные способы…

– Хе-хе. Так что лучше поскорее съесть его, дорогая жена. Хочешь, я накормлю тебя?

С этими словами я поднёс яблоко к её губам.

– Я сама. – Линако быстро выхватила яблоко у меня из рук, но, глядя наслова на нём, заколебалась. Ей было трудно начать есть.

– Что, трудно откусить от такого красивого яблока? Не переживай, я всегда могу почистить для тебя ещё. Что бы ты хотела, чтобы я на нём написал…

– Не нужно так сильно фантазировать. – ответила она. – Просто скажи, ты мыл руки?

Увидев, как Линако начала грызть яблоко, я решил не дразнить её. Она держала яблоко обеими руками и откусывала от него, и это выглядело невероятно мило.

– Спасибо. – Вдруг тихо сказала Линако.

Я подумал, что ослышался:

– Что?

– Я сказала: спасибо. Спасибо тебе за всё, что ты для меня сделал. – Линако подняла голову, её глаза были ясны, как осеннее небо. – Я поняла, что я не ненавижу тебя так сильно.

Я горько улыбнулся:

– Не нужно меня благодарить. Если когда-нибудь ты полюбишь меня и я стану твоим постоянным мужем…

Линако не рассердилась на мои слова, а на мгновение задумалась и серьёзно ответила:

– Это было бы очень сложно.

В конце концов, Ледяная королева оставалась верна своему образу. После долгого молчания она сказала лишь несколько фраз и снова погрузилась в привычную тишину.

Я благоразумно покинул помещение. Почувствовав голод из-за пропущенного обеда, я отправился перекусить. Возвращаться на работу в компанию я не собирался. Вместо этого решил посетить Цуруко в её школе.

Эта невинная девушка всегда занимала особое место в моём сердце. Я постоянно ломал голову, как лучше уладить наши отношения, чтобы не причинить ей боль и не видеть её грустной. Ведь, честно говоря, я до сих пор не смог полностью отпустить Цуруко.

Мужчины часто придумывают оправдания, чтобы казаться праведниками…

Её школа одна из самых престижных, поэтому её легко найти.

Припарковав машину на просторной стоянке у школы, я вышел и понял, что забыл предупредить Цуруко о визите. Однако я не запаниковал и не стал звонить ей. Всегда лучше преподносить приятные сюрпризы.

Охранники на входе не стали мешать, и дружелюбно пропустили меня.

Спросив дорогу у пожилой учительницы, я нашёл здание, где находился учительский кабинет. Вспомнив, что Цуруко преподаёт английский, я быстро нашёл её кабинет, украшенный табличкой с её именем и фотографией, на которой она улыбалась.

Постучав трижды, я услышал знакомое «пожалуйста, войдите». Это определённо был голос Цуруко.

Открыв дверь, увидел её. На ней была белая блузка с короткими рукавами и джинсовые шорты. Она выглядела свежо и красиво.

Цуруко, увидев меня, воскликнула с восторгом:

– Синдзиро-сан! – Она радостно поднялась, затащила меня в кабинет и предложила сесть. – Почему ты пришёл так внезапно и не позвонил мне?

Я неловко рассмеялся:

– Сюрприз, сюрпризы лучше.

Осмотрев её изысканный офис, я заметил:

– Это элитная школа, даже кабинеты такие восхитительные.

Цуруко радостно улыбнулась:

– Этим кабинетом пользуемся только я и ещё одна учительница.

– Моя младшая сестра Цуруко не боится холода и может пользоваться таким кабинетом, – поддразнил я её.

Она надулась и сказала:

– Синдзиро-сан, я больше не маленькая… И я не какая-то младшая сестра… Я лишь на восемь лет младше…

Я был ошеломлён, увидев её невинные глаза, смотрящие на меня. В глубине души я знал, о чём она думает.

В этот момент в кабинете зазвонил телефон.

Цуруко бросила на меня ещё один тоскливый взгляд и подняла трубку.

Выслушав собеседника, она ответила:

– Спасибо, я поняла, – и повесила трубку.

– Что случилось? Всё в порядке? – спросил я, сменив тему.

Цуруко застенчиво поджала губы и, взглянув на меня с надеждой, произнесла:

– Синдзиро-сан, ты можешь пойти со мной кое-куда сегодня вечером?

– Сегодня вечером? Куда мы идём? – с удивлением спросил я.

– Несколько преподавателей подготовили для меня приветственную вечеринку. Они говорят, что она будет в баре «Сакура», и я… Я никогда не была в таком месте, но мне слишком неловко отказывать. Поэтому я бы хотела, чтобы ты пошёл со мной… – Цуруко говорила всё менее уверенно к концу своего предложения.

Дело в том, что когда Цуруко узнала о моём браке, она почувствовала себя потерянной. Только когда я помог ей разобраться с Хироси, она поняла, что я по-прежнему рядом и готов поддержать её.

Хотя Цуруко было тяжело из-за моего брака, она не могла устоять перед желанием увидеть меня. Она всё так же счастливо улыбалась и смущённо краснела из-за мелочей в моём присутствии.

Но когда Цуруко попросила меня сопровождать её в ночной клуб, она испугалась. Боялась, что я откажусь из-за моего нового семейного статуса.

Командировка с Ёсихиро на Филиппины только завтра в полдень. Так что я успею провести время с Цуруко.

И когда она немного приуныла, я прямо согласился:

– Без проблем!

– Правда? – Цуруко была вне себя от радости и обняла меня за локоть. – Ты действительно пойдёшь со мной?

Я ласково похлопал её по носу, и это простое действие только усилило моё чувство жалости:

– Посмотри, какая ты сейчас счастливая.

– Но я просто действительно счастлива… – Цуруко показала мне язык и всё ещё держала мою руку.

Я рассмеялся, пытаясь придать своему лицу серьёзное выражение:

– Тогда тебе нужно пойти со мной прямо сейчас. Тебе нужен более подходящий наряд для такого места.

Потому как бар «Сакура» был таким местом, где соблюдался определенный дресс-код. Можно входить лишь в традиционной японской одежде.

После того как мы уладили некоторые детали, я вывел Цуруко из школы и усадил её в свою машину.

Цуруко спросила:

– Куда мы едем, Синдзиро-сан? Ещё так рано, вечеринка начнётся сегодня в шесть вечера.

– Мы поедем за одеждой. Ты всё ещё моя младшая сестра, Цуруко, и если на тебя будут смотреть свысока в «Сакуре», это будет ужасно, – сказал я с улыбкой. – Не смущайся из-за своей одежды…

Цуруко опустила голову, немного подавленная:

– Ты хочешь сказать, что я плохо одеваюсь?

Я вздохнул:

– Цуруко, дело не в этом. Просто ты никогда не была в «Сакуре» и не знаешь, что это за место. Это не обычный бар или караоке-клуб, это ночной клуб высокого класса. Если твои коллеги выбрали это место, значит, они не бедны. Если придёшь на приветственную вечеринку в таком виде, это может поставить тебя и их в неловкое положение.

– Учителя в школе хорошо ко мне относятся… Они, вероятно, не будут надо мной смеяться… – нерешительно закусив губу, сказала Цуруко.

– Цуруко… – сказал я, ведя машину. – Ты закончила университет уже довольно давно, и пора столкнуться с реальностью общества. В некоторых вопросах, даже если тебе всё равно, это не значит, что всем остальным тоже всё равно. Раз ты попала в это общество, тебе остаётся только адаптироваться. Нет ничего плохого в том, чтобы приспосабливаться к новым условиям.

– Я… Я понимаю, – кивнула Ли Цуруко. – Спасибо, Синдзиро-сан. Не то чтобы я этого не понимала, просто мне нужно время, чтобы привыкнуть.

– Я помогу тебе привыкнуть к этому, – сказал я, мягко улыбнувшись.

Через полчаса мы остановились у торгового центра, где была одежда со всего мира. Это избавило меня от необходимости объезжать весь город в поисках нарядов для Цуруко.

Утром я зашёл в банк, чтобы обналичить чек выписанный мне Гендзи, что позволило мне оформить банковскую карту. Теперь, с деньгами в кармане, я чувствовал себя увереннее, заходя в лифт с Цуруко. В прошлые времена мне пришлось бы занимать деньги у друзей, чтобы купить одежду.

Цуруко никогда не была в таком роскошном и величественном месте, как этот торговый центр, и нервно держалась за мою руку. Её свежий и чистый вид, как у лилии, вместе с её милым и беспомощным выражением лица привлекали взгляды проходящих мимо покупателей.

Мы прошли мимо фирменных бутиков и других.

Я нахмурился и с горечью сказал Ли Цуруко:

– Похоже, эти магазины дороже, чем я думал. Как насчёт взглянуть на традиционные наряды?

Хотя у меня были деньги, их всё равно было недостаточно на одежду за тысячи.

Цуруко не разбиралась в брендах, знала только, что эта одежда была красивой или неудобной.

Она кивнула и сказала:

– Лучше не покупать что-то слишком дорогое, я… боюсь, у меня недостаточно денег, – при этом она потерла свою маленькую сумку.

Я понимающе улыбнулся и не удержался от того, чтобы ущипнуть её за упругое лицо.

– Сегодня я заплачу за твою одежду.

– Но… – начала было она.

– Никаких «но»! – ответил я. – Думай об этом как о долге, который ты сможешь вернуть, когда заработаешь больше денег.

Цуруко сдалась и согласилась. В глубине души она была счастлива.

Когда мы вошли, продавщица горячо поприветствовала нас:

– Могу я помочь вам с выбором? У нас только вчера поступили новые модели.

– Не беспокойтесь, мы справимся сами, – вежливо ответил я и потянул Цуруко за руку в женский отдел. Я оценивал её фигуру и лично выбирал одежду.

Так как был рабочий день, в магазине было мало покупателей. Продавщицы с любопытством наблюдали, как я помогаю Цуруко выбирать одежду.

Я внимательно осмотрел её с ног до головы. Хотя она чувствовала себя немного неловко, она была тронута моим вниманием. Моя забота растворила её эмоциональную боль.

Вдруг, словно осознав что-то важное, я кивнул Цуруко:

– Цуруко, давай раздевайся.

Глава 20

Вечеринка в Караоке-бар

– Цуруко, раздевайся.

Цуруко выглядела очень удивлённой и её лицо стало пунцовым.

– Синдзиро… Синдзиро-сан, что ты сказал? – спросила она.

Я понял, что сформулировал свою мысль неправильно, и с улыбкой объяснил:

– Я хотел сказать, что тебе нужно пойти в примерочную. Я попрошу, чтобы туда принесли выбранную одежду. Выбери тот, который больше всего нравится, и покажи мне.

Цуруко вздохнула с облегчением. Когда она заметила, что продавцы вокруг улыбаются, ей захотелось провалиться сквозь землю.

Несколько продавщиц увидели, как я собрал пять различных комплектов одежды, и были крайне удивлены. Жатем я попросил продавщицу отнести одежду в примерочную.

Работая в таком престижном магазине, они, естественно, имели хороший вкус и разбирались в моде. Мой выбор явно не был случайным. Хотя они ещё не видели Цуруко в этих нарядах, они понимали, что эта одежда ей идеально подойдёт.

– Этой девушке повезло, что у неё такой заботливый молодой человек, как вы, – искренне заметила одна из продавщиц.

Я только улыбнулся и покачал головой, ничего не объясняя.

Другая продавщица, явно заинтересованная, спросила:

– Господин вы работаете в индустрии моды?

– У меня есть друзья, которые хорошо разбираются в этой области, а я лишь немного в курсе, – ответил я.

Это была правда: в конечном итоге – это лишь бренд среднего уровня, и их одежда не представляет сложностей для тех, кто понимает в дизайне.

Когда женщины стремятся к красоте, то становятся терпеливыми и осторожными. Поэтому мужчинам приходится долго ждать, пока они закончат свой выбор и покажутся в обновках.

Примерно через полчаса, когда мы с другими продавщицами беседовали, Цуруко застенчиво появилась из примерочной.

Все посмотрели на неё, затаив дыхание и потеряв дар речи. Её волосы были собраны в прическу. Её свежее и нежное лицо стало невероятно привлекательным и притягательным.

Традиционное красное кимоно идеально облегало её фигуру, с естественными складками на груди. Она надела модные белые босоножки, выставив на показ красивые пальчики.

Фигуру Цуруко можно было назвать юной невинной красавицей. Она была стройной, с идеальными плечами и щеками. Грудь и попка были выпуклыми, но изящными. Её уникальная свежая и чистая элегантность, наконец, раскрылась во всей красе.

Одна из продавщиц удивлённо вздохнула:

– Боже мой, как можно добиться такого эффекта от одежды нашего магазина…

Цуруко заметила, что все ошеломлённо смотрят на неё, и, смущаясь и радуясь одновременно, невольно закружилась.

С выражением надежды на лице она спросила меня:

– Синдзиро-сан, как я выгляжу?

– Ты великолепна, моя принцесса… – ответил я с улыбкой и наклонился, словно приветствуя.

Цуруко была настолько счастлива. Она словно превратилась в маленькую птичку, готовую взлететь.

– Я принимаю твою похвалу, мой самурай… – радостно ответила она, приподняв концы юбки.

К нам подошла продавщица и, завистливо улыбнувшись, сказала:

– Госпожа, можно вас сфотографировать на память о нашем магазине?

Цуруко на мгновение заколебалась, ведь на самом деле она всего лишь хотела услышать мою похвалу. Она была очень застенчива и посмотрела на меня с вопросительным выражением лица.

– Не волнуйся, дорогая, всё в порядке, – попытался подбодрить я.

– Тогда хорошо, – она спокойно улыбнулась.

Когда несколько продавцов сделали несколько восторженных фотографий, я попросил принести мне всю одежду, которую выбрал ранее.

– Я куплю всё это. Пожалуйста, посчитайте общую стоимость, – сказал я.

Услышав, что я куплю всю одежду, Цуруко в тревоге воскликнула:

– Синдзиро-сан, зачем покупать всё⁈

Я улыбнулся:

– Ты же не собираешься надевать одно и то же каждый раз, когда встречаешься с этими людьми, верно?

Цуруко всё ещё считала, что тратить так много – это пустая трата, но не знала, как возразить.

– Не волнуйтесь, госпожа, – любезно улыбнулась продавщица, – вы украсили наш магазин такой красивой фотографией, что мы продадим вам за полцены. Изначально всё это стоило больше миллиона йен, но для вас мы сделаем скидку и возьмём только пятьсот тысяч йен.

Для меня пятьсот тысяч йен – незначительная сумма, и я сразу провёл картой для оплаты.

Цуруко, наоборот, почувствовала сожаление: полмиллиона йен – это её зарплата за несколько месяцев. Стоимость всей её одежды с детства не превышала полмиллиона йен, а тут за один раз на неё потратили такую сумму.

– Ну что ж, моя принцесса, становится поздно. Многие люди заканчивают работу, и будут пробки. Когда мы доберёмся до «Сакуры», будет около шести вечера. Поехали.

Цуруко твердо решила вернуть мне деньги в будущем. Она счастливо взяла меня за руку, когда мы выходили из магазина.

Но как только мы собирались войти в лифт, у неё зазвонил телефон. Она ответила, и по её отягощённому выражению лица я понял, что это не что-то хорошее.

– Извините, директор Цуёси, я была занята. Сейчас я с братом. Спасибо за понимание, – сказала она.

Когда она повесила трубку, извиняюще улыбнулась и сказала:

– Это звонил директор школы. Он сказал, что поехал в школу за мной, но не нашёл меня там. И я сказала ему, что ты идёшь со мной. Он одобрил.

– Этот ваш директор был мужчиной, верно? – спросил я, уловив недовольный мужской голос по телефону.

– Да… – Цуруко опустила голову.

– Он ухаживает за тобой? – шутливо спросил я.

Она поспешно покачала головой и в панике проговорила:

– Между нами ничего нет, Синдзиро-сан. Я даже раздала цветы, которые он мне дарил. Отдала другим учительницам, по одному каждой!

Я не знал, смеяться или плакать. Её наивные мысли вызывали у меня сильное желание ущипнуть её за щёки.

– Не думаю, что тебе стоит так беспокоиться. Поехали, не будем заставлять их ждать.

Как я и предполагал, небо уже потемнело, и было почти 6 вечера, когда мы приехали в «Сакуру». Несмотря на то, что я постоянно обгонял другие машины на дороге, время шло быстро.

Цуруко не видела в этом ничего необычного. Всю дорогу она сидела впереди с улыбкой на лице, время от времени бросая на меня укромные взгляды. Что у нее на уме, было неизвестно.

Главный вход в бар «Сакура» выглядел невероятно внушительно. Ослепительное великолепие неоновых огней заставляло окружающие бары и ночные клубы меркнуть на его фоне. Несколько огромных ярких иероглифов привлекали внимание издалека.

Когда мы вышли из машины, Цуруко схватила меня и с тревожным лицом последовала за мной. Она, всегда такая сдержанная и воспитанная, явно была в растерянности. Мысли о вечеринке с коллегами в таком месте пугали её. Осознавая, что она будет в центре внимания, она начала нервничать.

– Не волнуйся, это всего лишь ужин, будто мы в маленьком ресторанчике, – утешил я её.

Она кивнула, вдыхая мой аромат, и её сердце стало спокойнее.

Когда мы вошли внутрь, к нам подошла администратор в огненно-красном кимоно и спросила:

– Уважаемые гости, у вас назначена встреча?

Цуруко, потерявшая было нить разговора, вспомнила:

– Это… комната под названием «Алая лилия».

Администратор улыбнулась и пригласила нас следовать за ней.

Мы шли по тускло освещенному коридору с бумажными стенами, пропускавших свет. Здесь работали красивые мужчины и женщины, что говорило о хорошем обращении с сотрудниками.

Подойдя к двери с надписью «Алая лилия», администратор пригласила нас войти жестом.

Я вынул из кармана крупную купюру.

Администратор, сдержанно улыбнулась:

– Спасибо, – сказала она прежде чем принять деньги и уйти.

Цуруко с удивлением спросила:

– Синдзиро-сан, неужели нужно платить столько только за указание пути?

– В таких местах, обслуживающий персонал получает только чаевые, – объяснил я.

– Я чуть не забыла, старший Синдзиро-сан, – сказала она, как будто знала об этом раньше.

Я не хотел продолжать разговор и ловко открыл дверь в комнату.

Как только дверь приоткрылась, изнутри раздался оглушительный крик:

– Хочу быть с тобой, но не могу, и это так одиноко!!!

Перед нами предстал невысокий и полный мужчина в очках. Он стоял перед телевизором и изо всех сил кричал в микрофон. Мужчина запрокинул голову, закрыл глаза и распевал что-то от души.

В комнате на диване сидело немало людей – как минимум восемь человек. Увидев нас с Цуруко у двери, большинство из них сначала удивлённо уставились, а затем расплылись в улыбках.

– Вот и наша главная виновница торжества! – воскликнула тощая учительница с волнистыми волосами от бигуди.

Все немедленно встали и зааплодировали. Толстый учитель, который только что орал как сумасшедший, тоже подхватил:

– Учительница Цуруко не забыла привести своего парня на свою первую вечеринку! Похоже, ваши отношения серьёзные!

Цуруко быстро и робко отпустила мою руку.

Её лицо в тёмной комнате покраснело до предела:

– Это недоразумение, Синдзиро-сан не мой парень.

– Тогда кто же он? – засмеялся другой учитель. – Он же не может быть твоим кровным братом, верно?

Я заметил, что Цуруко встревожена и не может ничего сказать.

Поэтому взял инициативу в свои руки:

– Я старый друг её отца. Несмотря на разницу в возрасте, я всегда заботился о ней как старший брат. Сегодня я узнал, что устраивают вечеринку. Цуруко стеснялась прийти одна, поэтому я решил сопроводить.

Красивая учительница усмехнулась:

– Так вот в чём дело. Подойди и сядь рядом со мной, красавчик. Цуруко, ты ведь не против, верно? – С этими словами она подмигнула Цуруко.

Цуруко покачала головой:

– Ничего не поделать, Синдзиро-сан должен остаться рядом со мной.

Все добродушно рассмеялись, а я посмотрел на взволнованную Цуруко, которая покраснела от смущения. Эта девушка действительно умеет всё усложнять.

Цуруко робко опустила голову и поблагодарила:

– Спасибо.

Когда атмосфера в комнате стала гармоничной, дверь снова открылась. Вошёл молодой человек, одетый в рубашку. Его волосы были аккуратно причёсаны, а лицо с резкими чертами выражало суровость, в глазах читалась уверенность.

Увидев его, все учителя начали приветствовать его как «Директора Цуёси».

Мужчина поприветствовал учителей тёплой улыбкой, затем посмотрел на нас с Цуруко.

Его взгляд похотливо вспыхнул и остановился на ней:

– Цуруко, ты сегодня выглядишь замечательно.

Все остальные учителя присоединились к похвалам, отмечая, как красиво она одета.

Такая похвала была немного преувеличенной, но Цуруко явно радовалась вниманию.

Затем он обратился ко мне, глаза его на мгновение сузились, прежде чем он протянул руку:

– Вы, должно быть, тот самый брат, о котором упоминала Цуруко. Я Цуёси, директор школы. Могу я узнать, как вас зовут и где вы работаете?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю