412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тимофей Тайецкий » Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ) » Текст книги (страница 10)
Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 22:37

Текст книги "Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ)"


Автор книги: Тимофей Тайецкий


Жанр:

   

Попаданцы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)

Я, конечно же, не собирался просто так уходить.

С улыбкой достал телефон и сказал:

– Начальник Мотохиро, вы же знаете, что современные телефоны очень продвинутые. Они могут записывать разговоры, и делают это очень чётко.

Лицо начальника Мотохиро мгновенно помрачнело. Он сжал зубы и спросил:

– Чего ты хочешь?

– Я ничего не хочу. Всё зависит от ваших действий, – безразлично ответил я. – Если вы сделаете вид, что ничего не случилось, то и я поступлю так же. И тогда все будут целы и невредимы.

Начальник Мотохиро ещё не сталкивался с таким шантажом. От гнева он чуть не потерял сознание. После трёхкратного «хорошо» он бросил на нас с Лимико злой взгляд и быстро ушёл, громко топая по коридору.

Лимико вздохнула с облегчением, поправила одежду, отчего её грудь слегка затряслась. Я удивлённо вытаращился на них, не в силах скрыть своего восхищения.

Лимико недовольно посмотрела на меня и, нахмурившись, спросила:

– Почему ты так смотришь на мою грудь? Не боишься, что глаза выпадут?

– Фигура у старшей сестры Лимико действительно хороша, – честно похвалил я, пытаясь сгладить неловкость, вызванную её внезапным вопросом.

Её лицо залилось краской, и она игриво добавила:

– Не ожидала, что ты такой сообразительный и записываешь разговор на телефон. Я даже не знала, что делать с ним, пока ты не появился. Мотохиро – важная фигура в компании, не каждый осмелится встретиться с ним лицом к лицу.

Я рассмеялся и показал ей экран своего телефона, на котором не было никаких записей. Лимико сначала хихикнула, а затем расхохоталась так, что её грудь начала подскакивать:

– Избалованный мальчик! Ты действительно его разыграл. Он такой глупый, даже не проверил, записывал ли телефон.

– Его навыки в общении с женщинами были так плохи, что, возможно, это повлияло на его мозг, – заметил я, словно это было само собой разумеющееся.

После этого мы стояли в пустом коридоре в неловком молчании. Лимико молчала некоторое время, потом опустила голову и тихо спросила:

– Синдзиро-сан, могу я задать тебе вопрос?

– Конечно, – я уже догадывался, о чём она собирается спросить.

– Просто не распространяйся о том, что произошло здесь сегодня. Давай будем делать вид, будто ничего не случилось.

– Ты права, не стоит пускать слухи. Это никому не принесет пользы, – согласился я. – Стоит придумать, как разобраться с начальником Мотохиро.

Лимико горько улыбнулась и покачала головой:

– Я давно работаю в этой компании. И знаю, что всегда будут существовать подозрения и зависть. Чтобы не давать себя задеть, нужно просто не реагировать на нападки. Я не искала мужчину и не хочу, чтобы все думали, будто…

– Такая красивая или у тебя нет времени на личную жизнь? – спросил я, пытаясь развеять напряжение.

Её взгляд помрачнел, и на лице появилась тень горечи. Покачав головой, она с грустной улыбкой сказала:

– У меня есть парень, он ушел служить в армию. До сих пор ни одного сообщения.

– Разве служба не длится два года? Он что, контракт подписал? – удивился я.

– Не знаю, его семья тоже переехала… – с усталой улыбкой ответила Лимико. – Может, он действительно занял какой-то важный пост, как говорили другие.

– Тянуть время – не выход. Ты же знаешь, возраст важен для женщины. – Я мысленно проклинал того парня за то, что он бросил такую женщину.

Лимико кивнула.

– Ну и что? Я постоянно думаю о нём и не могу забыть. Как я могу принять другого? – Она замолчала на мгновение, затем улыбнулась и сказала. – Ладно, давай не будем больше об этом. Пора возвращаться в офис.

Я не возражал. Если она не хочет поднимать шум, я готов поддержать её решение.

Но у меня был чек, выписанный Гендзи, который нужно передать начальнице нашего отдела, госпоже Маюми.

Когда я вошел в офис, наши коллеги уже начали собираться, готовясь к уходу. Они наряжались, очевидно, намереваясь насладиться ночной жизнью. Мужчины в деловых костюмах и женщины в элегантных платьях шутили и смеялись, наполняя помещение шумом предвкушаемой вечеринки. Атмосфера была наполнена радостным ожиданием.

Харука и Цугумэ выделялись на фоне остальных. Они были спокойны и не собирались на вечеринку. Увидев меня, они тепло улыбнулись и поприветствовали.

– Как прошло задание? Ты вернулся поздно, – спросила Харука, её голос был мягким и заботливым.

Я кивнул, чувствуя усталость после долгого дня, и с любопытством спросил:

– Почему вы с Цугумэ не нарядились, как остальные?

Харука вздохнула, слегка опустив плечи.

– Разве ты не видишь? Мы обе замужем. Нам это не нужно, – сказала она с лёгкой усмешкой.

– Так вы обе замужем⁈ – Я был искренне удивлён, ощущая неожиданную симпатию к двум женщинам. Неудивительно, что они выглядели иначе, чем остальные, более сдержанно и спокойно.

Толстушка Цугумэ, известная своим острым чувством юмора, засмеялась.

– Синдзиро, неужели ты хотел что-то сделать с нами? У нас есть мужья, не ссорься с ними из-за нас, – она подмигнула, её глаза искрились весельем.

– Синдзиро тоже женатый человек, у него есть жена, мы одинаковые, – улыбнулась Харука, её слова были полны тепла и понимания.

В глубине души я задумался, можно ли считать наши отношения с Линако по-прежнему браком. Наши чувства давно охладели, и это беспокоило меня. Конечно, я не сказал этого вслух, а просто неловко улыбнулся и поспешил в кабинет Маюми.

Там уже горела настольная лампа, освещая всю темную комнату. Маюми сняла пиджак и осталась в белой блузке с короткими рукавами. Она сосредоточенно что-то писала, её лицо было озарено мягким светом лампы.

Она была настолько погружена в работу, что даже не заметила, как я тихонько открыл дверь и вошел. Маюми была привлекательной женщиной с трудным характером. Я размышлял, что, возможно, у большинства красавиц есть такой недостаток, который лишь добавляет им загадочности.

– Разве вы не знаете, что сначала нужно постучать в дверь? – наконец заметила она меня, когда я подошел к противоположной стороне стола. Ей было любопытно, почему я улыбаюсь, но она равнодушно не спросила об этом.

Я пододвинул стул и сел, затем медленно положил чек на стол:

– У меня не так много опыта, в следующий раз постучусь.

– Что это? – Маюми отложила ручку и скептически посмотрела на чек – суммой в 64 миллиона йен.

Я рассмеялся:

– Разве не вы отправили меня на переговоры за долгами? Вот остаток в шестьдесят четыре миллиона йен.

Маюми взяла чек и взглянула на него: это действительно был чек от директора фирмы «Фудзияма – Роскошные одежды». Она подняла голову и внимательно посмотрела на меня. Она явно не понимала, как я заставил их вернуть долг.

– Вы невредимы, верно? – наконец она не удержалась от вопроса. Она думала, что после отчаянной борьбы, я вернусь к ней избитым до полусмерти. Последние несколько раз даже спецперсонал попадал в больницу после этих переговоров.

Я сделал вид, что ничего не понимаю, и спросил:

– Какой вред? Это же просто возврат долга. С ними довольно легко вести переговоры. Даже их босс Гендзи лично приказал отправить меня обратно на машине.

Черт возьми! Неужели эти гангстеры стали травоядными⁈ Маюми была в ярости, хотя получение денег было хорошей новостью. Но видя меня без травм и с расслабленным лицом, она почувствовала себя неудовлетворенной.

Естественно, она не показала своих эмоций, глубоко вздохнула и сказала:

– Спасибо за труды, вы получите премию вместе с зарплатой в конце месяца. Теперь можете быть свободны.

– Тогда я действительно должен поблагодарить вас Маюми. – Удовлетворенно кивнув, я встал и направился к двери. Прямо перед выходом я обернулся и с хитрой улыбкой добавил. – Госпожа Маюми, ваше черное белье вам идет, очень красиво…

После моего ухода Маюми всё еще была сбита с толку и посмотрела на свое тело. Черный бюстгальтер просвечивал сквозь ее белую блузку.

– Синдзиро, каков наглец… – Поняв это, Маюми покраснела от гнева и стиснула зубы. Она хлопнула ладонью по столу, её глаза полыхали огнем. – Подожди у меня!

* * *

Распрощавшись с коллегами, я наконец-то осознал, что значит быть офисным работником. Работа оказалась немного скучной, но условия здесь были вполне приятными.

Когда я спустился на подземную парковку и сел в машину, зазвонил телефон. Это была Цуруко.

Я рассмеялся и взял трубку.

– Алло, – ответил я.

– Синдзиро-сан… – голос Цуруко звучал радостно. – Спасибо вам.

– За что ты меня благодаришь? – я, конечно, не собирался признаваться, что именно я разобрался с Масато и Хироси.

Она тихо начала:

– За Хироси… – но потом, словно осознав что-то, сменила тему. – В любом случае, спасибо вам. Мама, папа и я очень счастливы.

Слушая её нежный голос, я облегчённо вздохнул, радуясь, что она в порядке.

Я улыбнулся и сказал:

– Правда? Отлично. Пусть твой отец продолжает свои дела, я зайду к нему завтра утром.

– Да, понятно, – ответила она.

– Есть что-нибудь ещё? – Я был бы не против поговорить с ней дольше. Но был риск попасть в пробку, если я задержусь ещё.

– Нет, больше ничего, – она немного помедлила и добавила. – Я просто хочу узнать, когда Синдзиро-сан придёт в школу повидаться со мной.

Только тут я вспомнил, что обещал ей это.

Мне стало досадно из-за своей беспечности, и я поспешил ответить:

– На этой неделе я был немного занят. Но на следующей неделе обязательно приеду, не волнуйся.

Цуруко радостно согласилась и положила трубку.

Когда я уже собирался завести машину, телефон зазвонил снова. На этот раз это был Ваками, домработница моей жены.

Меня удивило, почему она звонит, ведь я уже сказал, что приду домой к ужину.

Я поднял трубку, и, прежде чем успел что-то сказать, Ваками нетерпеливо крикнула:

– Молодой господин! Пожалуйста, приезжайте скорее! Случилось нечто важное!

* * *

Обострённые чувства заставили меня немедленно завести машину и поехать. Машина с рёвом выехала со стоянки в подвале.

Несколько охранников «Фудживара Интернешнл» в замешательстве смотрели на силуэт машины. Никто из них не знал, кто из влиятельных людей в компании обладает таким мастерством вождения.

Уже за рулём я спросил в трубку:

– Что случилось, Ваками?

Она ответила дрожащим голосом:

– Когда госпожа закончила работу и вернулась домой, пришёл её отец, и теперь они ругаются на улице. Молодой господин, пожалуйста, скорее возвращайтесь! Хозяин привёл с собой много людей, они кажутся нехорошими, я боюсь, что они могут навредить.

Не успела Ваками договорить, как на другом конце раздался стук.

Сразу после этого я услышал знакомый мужской голос:

– Ты тот вонючий сопляк Накамура, верно? Я Кадзутоси, я прямо здесь, жду тебя. Если у тебя хватит смелости, приезжай сюда немедленно!

На руке, державшей руль, сразу же вздулись вены. Я отчётливо слышал плач Ваками в трубку. Очевидно, что у неё силой отобрали телефон.

– Ты понимаешь, что делаешь? – спросил я.

– Я совершенно уверен в этом, – ответил он. – Если у тебя хватит мужества, приезжай сюда сейчас же. Я хочу посмотреть, какими способностями обладаешь, ты изнеженный мелкий клерк из офиса.

Я больше ничего не сказал и бесстрастно отключил звонок. Я бы разбил этот телефон на куски, не будь он подарком Линако.

В мгновение ока нажал на педаль газа до упора. Несмотря на загруженность, рев двигателя заставил машины уступить дорогу.

Машина неслась с бешеной скоростью и вызывала много упрёков, но это было неважно. В тот момент в моих глазах был только прямой путь – ни правил дорожного движения, ни светофоров. Я хотел только скорости, скорости и ещё раз скорости!

Обычно путь до виллы занимал более двадцати минут. Но сегодня я добрался всего за десять.

Машина с визгом остановилась перед виллой, подняв облако дыма и пыли.

В этот момент сумерки уже сгущались. Убывающий закат придавал деревьям красноватый оттенок, а траве – золотистый блеск. Пейзаж был удивительно красив.

Однако я не был настроен любоваться этим редким видом. Выйдя из машины с серьёзным лицом, я направился к главной двери.

Прежде чем я успел подойти, дверь энергично распахнулась. На пороге появился Кадзутоси, одетый в костюм. Его зрелое лицо казалось мрачным и взволнованным. И он предвкушал возможность отомстить за унижение, которое я ему причинил.

Позади него стояли пять молодых людей в чёрных обтягивающих рубашках с короткими рукавами. Их накачанные мышцы говорили о необычных боевых навыках.

– Ха-ха. Ублюдок, ты все-таки вернулся сюда. Я думал, ты боишься появиться. – Кадзутоси приподнял уголок глаза, в его взгляде читалась глубокая ненависть.

Я вздохнул.

Похоже, мой темперамент действительно смягчился. Нецензурной брани было уже достаточно, чтобы отрезать ему язык.

Я без особого энтузиазма уставился на Кадзутоси и спросил:

– Где Линако и Ваками?

В тот момент из дверей виллы вышли две фигуры.

– Молодой господин, будьте осторожны! – У двери Ваками в фартуке поддерживала бледнолицую Линако.

Линако не переоделась из своей офисной одежды. Её красивое лицо, обычно холодное и сияющее, казалось лишённым жизни. Она смотрела в пол, как будто происходящее перед её глазами не имело к ней никакого отношения.

Если вид Линако заставил моё сердце сжаться, то красный отпечаток на лице Ваками вызвал у меня убийственный взгляд.

К сожалению, Кадзутоси, очевидно, не заметил перемены в моём лице, выражающей внутреннюю решимость и холодное безразличие к его угрозам.

– Ты, мальчишка на побегушках из офиса, сам вернулся сюда и напросился на неприятности. Хочешь, чтобы тебя меньше били? Тогда встань на колени, поклонись мне десять раз, вылижи мои ботинки и послушно отправляйся в мусорный бак. Возможно, тогда я тебя отпущу, – Кадзутоси засмеялся странным, почти безумным смехом, в котором звучали нотки злорадства и презрения.

– Кадзутоси, – произнёс я, подняв голову и посмотрев ему в глаза с холодным спокойствием. – Кажется, я уже говорил тебе, что больше всего ненавижу, когда мне угрожают. Угрозы не останутся без последствий.

– Я тебе угрожаю, ублюдок! Что ты можешь сделать⁈ Думаешь, сможешь справиться с пятерыми⁈ Ха-ха! – взревел Кадзутоси, переходя от гнева к безудержному смеху.

Я не стал отвечать на его провокацию. Медленно приблизился к нему, держа взгляд на его лицо.

Пятеро нанятых головорезов явно не воспринимали меня всерьёз. Судя по их самодовольным ухмылкам, они считали, что я не представляю для них угрозы. Когда я подошёл ближе, только один из них, самый уверенный в себе, вышел мне навстречу, смотря на меня с презрением.

Мне было лень обращать внимание на этого мужчину, преграждающего путь. Он поднял руки и замахнулся кулаком, но я ударил первым.

Бам!

Два кулака столкнулись, и звук этого удара поверг всех в шок.

– Ауу! – мужчина исказился от боли. Он схватил свой кулак ладонью другой руки и упал на колени, его лицо перекосилось от мучений.

– Рука… Рука… – От сильной боли он потерял сознание.

Пока оставшиеся четверо не осознали, что произошло, я уже шагнул вперёд, готовый к следующему удару.

– Быстро! Поднимайтесь и сражайтесь! – в панике приказал им Кадзутоси, пытаясь удержать контроль над ситуацией.

Четверо мужчин пытались повалить меня на землю, но их удары не нанесли мне вреда. Моё тело было как железная плита или гигантский валун. Их силы не хватило, чтобы меня ранить

Четверо мужчин начали потеть от страха.

Этот парень, его тело сделано из стали?

Мой взгляд был прикован к Кадзутоси. Получив удары, я поднял руки. Четверо головорезов даже не успели начать атаку, как получили удары по затылку и упали без сознания.

В этот момент Кадзутоси ощутил волну сожаления. Однако он не считал ошибкой мстить мне. Он просто понял, что ему нужна была помощь большего числа людей.

Глава 18

Забота о ближних

Четверо головорезов упали без сознания даже не успев напасть на меня.

– Теперь твоя очередь, – сказал я, глядя Кадзутоси в глаза. Мой взгляд был холодным и расчётливым, как у мясника, оценивающего кусок мяса на разделочной доске.

Я спокойно спросил:

– Что выберешь – сломанную ногу или руку? Или, может быть, предпочитаешь смерть? Я могу устроить и это.

Он понял, что я не шучу.

Кадзутоси осознал серьёзность ситуации. Впервые в жизни он увидел в чьих-то глазах истинное, неприкрытое намерение убить.

– Ты… Ты… Держись подальше… – испугался Кадзутоси и начал пятиться, стараясь увеличить расстояние между нами. Но за его спиной была лестница и главная дверь виллы.

Внезапно он повернулся к Линако, которая стояла неподалеку, и закричал:

– Маленькая шлюшка! Этот твой дикий мужчина хочет переломать ноги твоему отцу! Ты что, не собираешься его остановить?

Едва он закончил говорить, как я схватил его за подбородок, словно стальными плоскогубцами.

Мой голос, ледяной и безжалостный, пронзил его уши:

– Твой рот ужасно воняет. Может, сначала отрезать тебе язык, засунуть его обратно и зашить рот? Когда проголодаешься, будешь есть свой собственный язык… Как тебе такая идея?

Лицо Кадзутоси побледнело от страха, глаза широко раскрылись. Он не двигался, понимая, что от любого сопротивления я ещё сильнее сожму руку, причиняя ему боль.

В этот момент Линако, стоявшая у двери, медленно подняла голову. В прекрасных глазах девушки, которые раньше казались пустыми, наконец, появился блеск. Она посмотрела на меня и перевела взгляд на Кадзутоси с непередаваемой гаммой эмоций. Он дрожал от страха.

Она тихо сказала:

– Синдзиро-сан, отпусти его, не пугай его больше…

Её голос был не таким холодным и безразличным, как обычно. В этих словах было что-то успокаивающее мой гнев.

Она слишком похожа на этого человека…

Я отпустил Кадзутоси руку, и он испуганно отступил в сторону. Было видно, что ему больно. Он смотрел на меня, тяжело дыша.

– Папа, ты пришёл из-за Чикару, верно? Он предоставил тебе этих людей, – спокойно спросила Линако, глядя на Кадзутоси.

На лице Кадзутоси появилась злоба, и он с ненавистью посмотрел на меня:

– Ну и что, если так! Господин Чикару помогает мне избавиться от этого ублюдка! Этот засранец хочет разграбить активы нашей семьи. Я никогда на это не соглашусь!

– Папа… – Линако воскликнула с болью в глазах. – Папа, разве ты не понимаешь, что семья Чикару просто использует тебя? Папа… Пожалуйста, очнись! Чикару вовсе не тот, за кого ты его принимаешь!

– Чушь! – взревел Кадзутоси. – Ты маленькая шлюшка! Не притворяйся, будто у тебя добрые намерения! Не думай, что я поверю только потому, что ты называешь меня «папой»! Я должен быть законным преемником наследства, а не ты!

Линако ослабела, и если бы не поддержка Ваками, упала бы. Её лицо становилось всё бледнее, она не смогла сдержать слёз.

– Папа… Как ты можешь так думать… Она моя бабушка, твоя мать…

– А что мне ещё думать⁈ Я хочу, чтобы ты вышла замуж за господина Чикару, но ты тысячу раз отказывалась! И ты настолько стыдишься, что хочешь покончить с собой?

Дыхание Линако стало тяжёлым. Слезы лились из ее глаз, как вода из прорвавшейся плотины, и падали на землю.

Линако закрыла лицо руками и зарыдала, и рыдания заглушили слова, которые она произносила.

– Ты не пришёл домой, когда мама умерла, потому что был занят своими любовницами. Когда бабушка умерла, ты дождался её похорон, чтобы спросить о наследстве. Как бабушка могла оставить тебе наследство… – Линако посмотрела на Кадзутоси с болью. – Ты не понимаешь, что делаешь?

Лицо Кадзутоси стало зловещим, когда он холодно сказал:

– Я сделал всё это, потому что они меня вынудили! Если бы не две женщины, которым уже давно пора умереть, мне бы пришлось выпрашивать у них деньги⁈ Почему я получил такую маленькую сумму за акции компании? Я единственный мужчина в семье, разве не я должен принимать решения? Такая, как ты, умеет только находить оправдания!

Мне было очень тяжело это слушать. Как у такой замечательной женщины, как Линако, мог быть такой ужасный отец?

В одно мгновение я схватил Кадзутоси за шею. Я сжал пальцы, и он покраснел от нехватки воздуха. Его тело задёргалось в попытках освободиться, но безуспешно.

– Если бы всё зависело от меня, ты бы уже умер сегодня, – произнёс я, глядя на слегка нервничающую Линако. – Но моя жена слишком добрая. Если я убью её отца, она меня не простит.

После этих слов я ослабил хватку, но тут же ударил Кадзутоси по затылку. Его глаза закатились, и он без сознания рухнул на пол.

– Синдзиро-сан! Что ты с ним сделал? – Лина в тревоге подбежала и присела на корточки, чтобы проверить, дышит он или нет. Убедившись, что Кадзутоси жив, она вздохнула с облегчением.

Как бы то ни было, родная дочь.

– Оставь его мне, – сказал я, поднимая его тело и взваливая себе на плечо. И снова направился к ближайшему мусорному баку.

Линако запаниковала и попыталась остановить меня:

– Не надо, не бросай его, этого достаточно…

– Я не калечил и не убивал его. Это уже большая уступка с моей стороны. Он так с тобой обращается, а ты всё ещё видишь в нём отца. Я поражён. Но я надеюсь, что ты будешь слушать меня. Сейчас я твой муж.

Мой тон был ровным и мрачным, в каждом слове чувствовалась решимость. Сказав это, я направился к мусорному баку.

Линако осталась стоять на месте, безвольно опустив руки, и молча смотрела мне вслед.

Когда я выбросил тело Кадзутоси в мусорный бак, Ваками закричала.

– Госпожа Линако!

* * *

Летняя ночь опустилась на город. Яркие неоновые огни освещали улицы, позволяя прохожим видеть друг друга. Вдоль восьмиполосного шоссе тянулись бесконечные потоки машин. Одни автомобили въезжали в центр города, другие покидали его.

Мы находились в самой дорогой больнице города, где тихо и уединенно. Это помогало выздоровлению пациентов. Счета здесь настолько высоки, что обычным людям только мечтать о том, чтобы оказаться здесь.

Я сидел с Ваками в коридоре отделения интенсивной терапии, терпеливо ожидая. Долгое время я хранил молчание, пока не потерял терпение. Вздохнув, я поднялся и начал ходить взад-вперёд.

– Молодой господин, – Ваками смотрела на меня красными от слёз глазами, – почему врачи и медсёстры до сих пор не вышли? С Линако ничего серьезного, верно?

– Не волнуйся, – постарался я её успокоить. – У меня есть медицинские знания, и я уверен, что с Линакой всё будет в порядке.

В моей голове снова возникла сцена, как я вечером доставил Линако в больницу. Мне тоже было трудно успокоиться.

Сразу после того, как я отнёс Кадзутоси в мусорный бак, я увидел, как Линако внезапно ослабела и упала. Я подбежал к ней, обнял и понял, что она без сознания. Сохраняя спокойствие, я позвонил в скорую и отнёс Линако в дом.

Проверив её состояние, я обнаружил, что у неё высокая температура. Я попросил Ваками принести холодное полотенце и другие предметы первой помощи. Когда приехала скорая, она увезла Линако в больницу.

Из-за череды событий я был очень обеспокоен. Эта женщина, которая всегда казалась холодной, никогда не смотрела на меня с добротой или радостью. Но когда с ней что-то случилось, я понял, что она мне небезразлична.

Может быть, она напоминала мне другую женщину? Или дело в том, что она моя законная жена? Возможно, причина в ней самой.

Пока я был поглощён тревожными мыслями, двери отделения интенсивной терапии открылись.

Ваками подошла, взяла доктора за локоть и спросила:

– Доктор, как поживает госпожа Линако?

Доктор успокаивающе улыбнулся:

– Не волнуйтесь, критический момент позади, лихорадка спала, теперь ей нужен хороший отдых.

– Это хорошо… Это хорошо… – Ваками не удержалась и снова расплакалась. – Спасибо, доктор.

Доктор посмотрел на свой телефон и сдержанно спросил:

– Извините, не знаете испытывает ли госпожа Линако сильное давление на работе?

Ваками побледнела и честно ответила:

– Да, доктор, она всегда много работала. Это проблема?

Доктор нахмурился:

– Её организм очень слаб. Это вызвано чрезмерным рабочим стрессом и психологическими нагрузками. Температура поднялась из-за ослабленного организма и простуды. Она, вероятно, плохо спала. Если так продолжится болезнь может вернуться, и организм будет полностью истощён.

Сердце Ваками подпрыгнуло к горлу:

– Доктор, что мы можем сделать? Её нужно вылечить…

Доктор улыбнулся:

– Не волнуйтесь, болезнь не опасная, главное – хороший отдых. Если пролечится полгода в больнице, принимая лекарства, возможно полное выздоровление.

Ваками выглядела расстроенной:

– Полгода… Боюсь, что госпожа Линако не согласится.

Я твёрдо сказал:

– Она должна согласиться. Доктор, что ещё нужно сделать?

Доктор удивился, но затем улыбнулся:

– Прошу прощения, я не знал, что госпожа Линако замужем. Если у вас есть свободное время, вы можете пойти с женой в больничный сад подышать свежим воздухом. Психологическое бремя пациента также нужно уменьшить. Одного восстановления организма недостаточно.

Я кивнул с задумчивым видом.

Не знаю никого, кроме её отца, который только создаёт проблемы и не приносит никакой пользы.

Проводив медицинских работников, Ваками вздохнула:

– Молодой господин, я вернусь домой, чтобы принести вещи Линако. Когда она проснётся, ей нужно будет получить всё, что нужно.

– Спасибо за заботу, Ваками, – искренне улыбнулся я. На самом деле, Линако не была полностью одинока. По крайней мере, у неё был кто-то вроде Ваками, кто заботился о ней с детства.

Ваками покачала головой, немного тронутая:

– Всё, что я делаю – это мелочи. Если бы не вы… Вы действительно сделали правильный выбор, и Линако счастлива благодаря вам.

Я усмехнулся про себя: если бы у меня не было нужных навыков, Линако вряд ли справилась с Кадзутоси. Она случайно решила выйти за меня замуж, и неожиданно это стало для неё «первым призом».

Когда Ваками ушла, я тихо открыл дверь палаты и вошел мягкими шагами.

В комнате было темно, лишь прикроватная лампа излучала мягкий свет.

Чёрные волосы Линако были разбросаны по подушке, её обычно холодное и красивое лицо сейчас казалось слабым. Она лежала с закрытыми глазами, дышала ровно, но её брови были слегка нахмурены, словно ей снился дурной сон.

Сталкивается ли она с проблемами даже во сне?

Я сел на стул рядом с кроватью и смотрел на неё, погружаясь в глубокие размышления.

Её фигура, лицо и характер так напоминали мне кое-кого…

Постепенно я потерял счёт времени.

«Тук-тук.»

В дверь палаты внезапно постучали, и прежде чем я успел повернуть голову, кто-то осторожно приоткрыл дверь и вошёл.

Когда человек вошёл, я понял, что это не Ваками, потому что вошедший старался не разбудить спящую Линако. Озадаченный, я обернулся и был ошеломлен.

– Почему это ты⁈ – удивленно спросила Маюми, расширив свои милые глаза, делая ее лицо еще более очаровательным в полумраке.

Начальница отдела с моей работы, Маюми, как-то оказалась здесь.

– Это и мой вопрос, почему ты здесь? – нахмурился я, ведь наши отношения с Линако были конфиденциальными. Если Маюми узнает, это может принести нам много ненужных проблем.

Пока мы оба стояли в замешательстве, дверь снова открылась.

Ваками вошла с чемоданом, улыбнулась:

– Маюми, это тот молодой человек, о котором я упоминала. Благодаря ему Линако смогла продержаться до сих пор.

– Ваками… – Маюми указала на меня, почти вскрикнув от шока – Ты… Ты говоришь, что Синдзиро – муж Линако⁈

– Почему, ты удивлена? – зло улыбнулся я. – Ты расстроена, что упустила шанс быть со мной?

– Пф! – Маюми стиснула зубы от ярости. – Я просто не понимаю, почему Линако вдруг вышла за тебя замуж, и выбрала такого негодяя, как ты! Наверное, ты использовал какой-то обманный трюк!

Ваками, видя, как мы начали спорить, поспешно остановила нас:

– Хорошо, хорошо, вы оба близки к Линако. Лучше меньше спорить и быть дружелюбнее.

– Ваками, почему ты пришла сюда с ней? – спросил я.

– Когда я вернулась домой за чемоданом, Маюми позвонила и спросила, дома ли Линако, – объяснила Ваками с улыбкой. – Вы, возможно, не знаете, но они давно дружат. Вот почему у них очень хорошие отношения. Когда Маюми узнала, что с Линако, она настояла на том, чтобы поехать со мной.

Я был удивлен, что Маюми и Линако были лучшими подругами.

– Благодарю вас за заботу, Маюми, – сказал я. – Линако уже лучше. Если вы устали, можете вернуться домой и отдохнуть.

Маюми закатила глаза, глядя на меня. Хотя она была раздражена, что ее подруга вышла замуж за такого человека, но сейчас было не время это обсуждать.

Подойдя к кровати, она внимательно осмотрела бледное лицо Линако и с беспокойством сказала:

– Если хочешь отдохнуть, можешь поспать. Я останусь здесь с Линако.

– Она ведь не твоя жена, зачем тебе сидеть с ней? – пошутил я.

– Черт! – Маюми вспыхнула. – Не зазнавайся только потому, что ты стал мужем Линако. Мы знаем друг друга восемь лет, ты ничего не понимаешь!

– Если ты будешь продолжать говорить так громко, то разбудишь мою жену, – я призвал её жестом к тишине.

Маюми тут же прикрыла рот рукой, уставилась на меня и прошептала:

– Наконец-то я понимаю, почему директор Кацумото так решительно возражал против твоего увольнения. Оказывается, тебя не уволить…

– Просто я серьёзный, ответственный и способный, – подмигнул я ей. – Маюми, не забудьте про премию в конце месяца. Я вернул шестьдесят четыре миллиона йен.

При упоминании об этом, огонь в сердце Маюми вспыхнул вновь. Она холодно фыркнула и больше не обращала на меня внимания. Пододвинув стул к кровати, она села и замолчала.

Ваками, которая разбирала вещи в углу, вздохнула, глядя на нас.

Была уже полночь. Ваками долго колебалась, прежде чем решила вернутся на виллу. В конце концов, кто-то должен был присматривать за домом и выполнять работу по хозяйству.

В палате, кроме спящей Линако, были только я и Маюми. Мы сидели по разные стороны кровати и молчали.

Прошло немного времени, и Маюми не смогла вынести гнетущей тишины:

– Как ты женился на Линако? Она никогда не упоминала об этом.

– Мы собирались держать это в секрете. Надеюсь, что ты никому не расскажешь, – ответил я.

– Я не сплетница. Для меня Линако как сестра, – недовольно сказала Маюми. – Ты внезапно появился и стал её мужем. Ты использовал какое-то мошенничество?

Я рассмеялся:

– Судя по словам Ваками, вы знаете друг друга с юности. Ты должна знать её лучше, чем я.

– Это верно, – согласилась Маюми. – Когда я была молода, мне помогала бабушка Линако. Я никому не позволю причинить Линако вред!

Я проигнорировал её настороженный взгляд и продолжил:

– У нас с ней были свои причины пожениться, это не твоё дело, – сказал я.

Маюми стиснула зубы:

– Если не хочешь говорить, не надо. Не думай, что я не могу управлять тобой только потому, что ты муж Линако. Я всё ещё твой начальник!

– Всё, что я делаю – это играю в игры и болтаю с коллегами женщинами. Мой тебе совет: не доставляй мне хлопот, тогда и я не буду тебя беспокоить, – покачав головой я встал. – Уже поздно, у меня завтра дела. Маюми, если хочешь, я могу подвезти тебя домой. Если останешься, смотри, не простудись, – странно улыбнувшись, я посмотрел на Линако и вышел из комнаты, не оборачиваясь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю