Текст книги "Тщательно отшлепанная (ЛП)"
Автор книги: Тилли Коул
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Глава восемнадцатая
Суррей, Англия
– Твою мать, – сказала я, когда машина ехала по главной дороге поместья Синклеров. Мы уже проехали через каменную арку, не слишком отличающуюся от Триумфальной. Потом мы ехали по дороге, обсаженной деревьями, разделяющей километры и километры идеально ухоженных газонов. Газоны, на которых паслись олени. Настоящие реальные олени.
А потом это. Дом Гарри не был домом. Это был чертов дворец. Из камня, раскинувшийся шире, чем можно было увидеть из окна автомобиля.
– Сначала билет на самолёт первого класса, потом это. Я сплю? Мне кажется, я сплю, – сказала Сара из отдела авторских прав.
Майкл из отдела статей низко присвистнул.
– Я читал, что у него тысяча акров. Целая тысяча. А я живу в квартире площадью шестьсот квадратных футов в Квинсе.
– В нем двадцать три спальни, – я нашла в себе силы сказать это, но далось мне с трудом, поскольку я еще не подняла челюсть с пола.
– Я даже не знаю двадцати трех человек, – сказала Сара.
Машина остановилась у величественной каменной лестницы, ведущей к искусно сделанным деревянным дверям. У дверей стоял персонал, одетый в серые костюмы и фраки. Дверь открыл мужчина лет сорока.
– Добро пожаловать в поместье Синклеров. – Я вышла последней. Не успели мои ноги коснуться песчаного гравия, как кто-то из сотрудников подал мне руку. Онемев, я последовала за Сарой и Майклом из машины.
– Спасибо, – сказала я, когда ко мне подошел другой сотрудник с моим багажом.
– Мисс Фейт Паризи?
– Да, это я.
– Сюда, пожалуйста. Я провожу вас в вашу комнату. – Я последовала за ним по каменной лестнице, оглядываясь назад, и передо мной открылся самый живописный вид, который я когда-либо видела. Зеленый. Много-много оттенков зеленого.
В небе сияло солнце, птицы исполняли милую симфонию, а вокруг пахло свежескошенной травой и распустившимися летними цветами. Это было совсем непохоже на привычные запахи выхлопных газов автомобилей и фалафеля в квартале от дома, где я жила.
– Мисс? Все в порядке? – спросил сотрудник.
– Как вас зовут? – спросила я, не в силах больше терпеть обращение «сотрудник».
– Тимоти.
– Ну, Тимоти, все отлично. Просто… это… – я указала на множество акров земли перед нами.
Тимоти улыбнулся.
– Это ничего, – сказал он, наклонившись ближе. – Подождите, пока вы не увидите сады с другой стороны, и вид, открывающийся с главной террасы. Вы потеряете дар речи.
– Ну, Тимоти, не так-то просто заставить меня замолчать, так что это должно быть что-то феноменальное.
– Вот увидите, – сказал он и двинулся через открытые двери в фойе. Я остановилась в дверях, едва не получив сзади удар от Салли, которая ехала в другой машине.
– Двигайся!
Я отступила в сторону, чтобы пропустить Салли, откинула голову назад и впервые взглянула на интерьер поместья Синклеров. В центре возвышалась большая мраморная статуя мужчины, темные деревянные колонны окружали комнату, а гипсовые бюсты Синклеров украшали ниши.
Тимоти был достаточно вежлив, чтобы дать мне возможность полюбоваться огромным камином в одной из стен. Когда я рассмотрела расписной потолок и прогулялась по старинному каменному полу, он подвел меня к другому дверному проему. Только через мгновение я увидела, что большинство сотрудников «Нью-Йок Джорнал» и «Визаж» уходят направо.
– А мы не пойдем с ними? – спросила я.
– Нет, мисс. Им предоставлены комнаты в одном из гостевых домов в саду. Вы останетесь в главном доме. – Я перестала дышать. Не желая тревожить Тимоти потерей сознания, я заставила свои легкие работать и последовала за ним к богато украшенной деревянной лестнице с черными железными перилами с тонкой филигранью.
Поднявшись по идеально чистой лестнице, покрытой красным ковром, я огляделась вокруг. Стены были обшиты белыми панелями, на штукатурке вились такие же филигранные узоры. Старомодные диваны и кресла были идеально расставлены на каждой площадке. Огромные окна выходили на то, что, как сказал мне Тимоти, было некоторыми из садов. Некоторые. Среди многих других. Я увидела топиарные кусты в виде лебедей и кроликов, другие – в форме конусов. Небольшие живые изгороди вились вокруг них, как круги на воде.
Он жил здесь. Гарри действительно здесь жил. Я даже не могла представить, что он вырос в таком месте. Теперь я лучше понимала, почему Кинг считал нас такими несовместимыми. Знать, что Гарри был виконтом и принадлежал к британской аристократии, – это одно, просто абстрактное знание, несмотря на его огромную квартиру в Верхнем Ист-Сайде. Но пребывание здесь, в этом доме на тысяче акров совершенства, именуемого английским сельским пейзажем, сделало все очень реальным – очень, очень реальным – то, кем в действительности являлся Гарри, и его место в этом обществе.
Мне казалось, что я шла по картинной галерее, когда мы продвигались по коридору с картинами старше Америки на стенах, оклеенных зелеными обоями. Тимоти сказал мне, что это оригинальные обои, оставшиеся с тех времен, когда дом был построен много веков назад. Не все было оригинальным, но некоторые предметы обстановки удалось сохранить.
Тимоти остановился у большой деревянной двери.
– Это ваша комната на ближайшие несколько дней, мисс Паризи, – сказал он и открыл ее. Справа от меня было еще несколько дверей. Слева дверь в конце коридора. Она была отделана более изысканно, чем моя. Дерево покрыто золотистой краской таким же филигранным узором, который, казалось, проходил через весь дом. – Мисс? – сказал Тимоти и приглашающе протянул руку, чтобы я вошла первой.
– Ни хрена себе, – сказала я, удивленно раскрыв глаза, когда поняла, что это будет моей комнатой на все время пребывания здесь. В центре стояла огромная кровать с балдахином, богато задрапированная голубыми шторами, которые ниспадали до пола и полностью закрывали кровать, если выдернуть их из завязок. Над кроватью возвышался золотой купол, как над крышей собора. Обои были небесно-голубого цвета, а по обе стороны от кровати стояли белые колонны. Не удержавшись, я громко рассмеялась. Мой голос эхом отразился от высокого потолка.
– А это ваша ванная, – сказал Тимоти. Проведя рукой по кремовому велюровому дивану и письменному столу из красного дерева, я вошла в ванную комнату. Она была столь же впечатляющей, как и спальня, с большой ванной на когтистых ножках, фарфоровыми раковинами, которые, как я была уверена, были старше Джорджа Вашингтона, и унитазом, похожим на трон. Я никогда бы не поверила, что кто-то может выглядеть царственно во время опорожнения кишечника, но быстро переосмыслила это мнение.
Когда мы снова вошли в спальню, Тимоти сказал.
– Ваш маршрут лежит на столе. Праздник начнется с шампанского и клубники на закате на террасе. Тимоти указал на еще одну брошюру. – Карта на время вашего пребывания здесь.
– Это безумие, когда для передвижения по дому нужна карта.
– Вы привыкнете, – сказал Тимоти и пошел к двери.
– Подожди, Тимоти, я не дала тебе чаевых.
– У нас в Англии это не принято, мисс. Пожалуйста, наслаждайтесь отдыхом. По прогнозу, все время, пока вы здесь, будет светить солнце. Это должно принести вам незабываемые впечатления.
Тимоти закрыл дверь, а я в недоумении покачала головой.
– Без чаевых? – прошептала я. – Я что, в раю?
Я порылась в сумке и, к счастью, нашла код для Wi-Fi в приветственном пакете HCS Media. По крайней мере, в доме такого возраста наряду с историей были и современные удобства. Я даже заметила в ванной комнате большую душевую кабину. Но мое сердце принадлежало ванне. После долгого перелета мне нужно было понежиться.
Я подошла к окну и обомлела от открывшегося вида. Каменная терраса. Она выглядела уединенной. Не такая большая, как я ожидала, что позволило мне предположить, что это не та терраса, на которой мы сегодня будем пить шампанское с клубникой.
Шампанское и клубника. Господи Иисусе.
Я нажала на приложение видеозвонка на своем мобильном, и оно открылось перед ожидающими лицами Амелии и Сейджа.
– Фейт! – крикнули они, и от звука их знакомых голосов мне сразу стало спокойнее. Потому что на самом деле я себя так не чувствовала. Поскольку находилась в доме Гарри. Скоро я увижу его, но понятия не имела, как это произойдёт. Я не знала, ненавидит ли он меня за все, что произошло. Я не получала от него никаких известий с тех пор, как он написал сообщение, в котором просил меня приехать. Сказать, что я нервничала из-за встречи с ним, значит, ничего не сказать.
– Привет, ребята! – сказала я и переключила камеру, чтобы показать им спальню и ванную.
– Ты, наверное, издеваешься надо мной! – сказал Сейдж.
– Это похоже на дворец, – с тоской сказала Амелия.
– Подождите, – сказала я и показала им вид из окна.
– Фейт, – сказала Амелия, и я готова была поклясться, что у нее навернулись слезы. – Самое прекрасное, что я когда-либо видела. Это озеро вдалеке?
– Да, – сказала я, любуясь мостом, который перекинулся через него. Он был похож на что-то из сказки: розовые, фиолетовые и голубые цветы украшали старый серый камень.
Я снова повернула камеру и села за стол. Взглянула на маршрутный лист.
– Сегодня вечером приветственные напитки. Завтра на выбор – стрельба из лука или верховая езда. Экскурсия по территории и свободное время послезавтра. Затем бал-маскарад. – Я опустила маршрутный лист, напечатанный на самой шикарной бумаге, которую я когда-либо видела.
– Ты его уже видела? – осторожно спросил Сейдж.
– Нет. – Я вздохнула и откинула голову назад. – Может быть, и не увижу до бала. Не знаю, нужно ли ему поговорить, или он просто не хотел, чтобы я упустила поощрение, которое получила от «Визаж».
– Фейт, ты не можешь так думать, – сказала Амелия. – Конечно, он хочет тебя видеть.
– Только время покажет. – Я порылась в чемодане, который выглядел как миниатюрная модель среди роскошного убранства комнаты. – Мне нужно вздремнуть, чтобы справиться с джетлагом (прим.: синдром смены часовых поясов), и понежиться в ванне. Тогда начнется веселье.
– Мы ревнуем, ты ведь знаешь это, правда? – ласково сказал Сейдж.
– Знаю.
– Передай от меня привет Николасу. Он будет на балу.
– Обязательно. – Я поцеловала пальцы и помахала друзьям. Повесив трубку, я забралась в плюшевую кровать и уставилась на золотой потолок. Мне казалось, что я лежала на облаке. Закрыв глаза, я представила, как будет выглядеть Гарри, когда я снова его увижу. Сердце замирало, когда я представляла себе эти темные волосы, голубые глаза и улыбку, которую он дарил мне.
Он жил во дворце.
Гарри почти герцог.
И я была здесь.
В Англии.
Если это был сон, то я никогда не хотела просыпаться.
***
Белое льняное платье до колен спускалось с моих плеч, рукава обнимали верхнюю часть рук. Платье было достаточно свободным, но при этом струилось по фигуре, демонстрируя мои изгибы, и вполне подходило для шампанского.
Проходя мимо зеркала во всю стену (стены в поместье Синклеров, надо заметить, были довольно большими), я убедилась, что мои длинные волосы уложены красивыми волнами, а серьги правильно вставлены. Макияж я сделала легкий, но с насыщенно-розовой помадой. Глядя на свое отражение, я нервно фыркнула.
– Мисс, – произнес голос, заставив меня подпрыгнуть.
– Тимоти! – сказала я, приложив руку к сердцу. – Я тебя не заметила.
– Слишком занята тем, что высовываешь язык перед своим отражением? – поддразнил он. Он сразу же понравился мне еще больше, чем утром.
– Ага. – Я указала на себя в зеркало. – Она просто нахальная сучка.
– Спасибо за предупреждение. – Он жестом указал на стену со стеклянными дверьми. – Терраса находится прямо за ними. Большинство гостей уже здесь.
– Спасибо, Тимоти. – Осторожно, стараясь не растянуться на неровном каменном полу, я вышла в двери и задохнулась. Я действительно задохнулась, громко и драматично. Вид… Я несколько раз моргнула, пытаясь убедиться, что мне не привиделось то, что предстало передо мной. Каменная терраса была огромной и богато украшенной. Каменные балюстрады образовывали балкон террасы. По обеим сторонам террасы шли изогнутые лестницы, ведущие в ухоженные сады. Красочные и яркие растения в больших романских горшках стояли на каменных колоннах вдоль гравийных дорожек. Зеленые топиарные купола и небольшие живые изгороди разбегались по саду, словно миниатюрные лабиринты. В конце сада находилась еще одна каменная балюстрада, с которой открывался прекрасный вид на простирающийся за ним особняк.
Заходящее солнце отражалось от озера, и через него перекинулся усыпанный цветами сказочный мостик. Он выглядел как акварельная картина. Справа находились домики для гостей, которые, как я подозревала, Гарри называл гостевыми. Сами по себе они были особняками. И не шли ни в какое сравнение с главным домом, но, тем не менее, впечатляли.
Здесь было столько всего, что голова шла кругом от необъятности. Живой струнный оркестр, игравший в углу, только усиливал сказочность особняка и территории, а также тот факт, что я, Фейт Паризи, действительно здесь. И тут я почувствовала, как по коже пробежала дрожь от осознания того, что они играли прекрасные звуки Андреа Бочелли. Та самая музыка, которая когда-то звучала в комнате Maître.
Сервер, одетый в черно-белый костюм с соответствующим галстуком-бабочкой, вывел меня из задумчивости.
– Мадемуазель, шампанское?
– Спасибо, – сказала я и взяла бокал. Машущая рука привлекла мое внимание к задней части террасы. Сара. Я спустилась по ступенькам на главный этаж террасы и присоединилась к своим коллегам.
– Ты можешь поверить в эту красоту? – сказала Сара, прекрасно выглядящая в фиолетовом. – Почему Гарри в Нью-Йорке? Если бы я владела этим местом, то никогда бы не уехала. – При этих словах мой желудок немного опустился. Но она была права. Это место настолько близко к раю, насколько это возможно на Земле. Зачем он уехал отсюда?
– Кто-нибудь видел его? – спросил Майкл. – Я слышал, что Кинг вышел из больницы через несколько дней после операции и уже почти пришел в норму. Удивительно, как быстро в наши дни можно оправиться от сердечного приступа.
– Это хорошо, – сказала я и сделала глоток шампанского. Кинг вышел из больницы и чувствовал себя лучше. Облегчение, которое это принесло, почти заставило меня заплакать. Проклятый джетлаг.
– Смотрите-ка, вот и он. – Майкл кивнул подбородком в направлении стеклянных дверей. – Гарри.
Я замерла. Как я ни старалась подготовиться к этому моменту, у меня ничего не получилось. Сердце билось так быстро, что я боялась потерять сознание. Я закрыла глаза и стала считать обратно от четырех, пытаясь успокоиться. Когда я дошла до отрицательных чисел, то поняла, что это ни черта не помогало. Потом я услышала его смех, и странное чувство спокойствия наполнило мои легкие, и я смогла дышать. И это был его настоящий смех, а не тот, который он использовал, когда был заперт за решеткой своего титула. Он звучал счастливо. Гарри… он звучал идеально.
Заставив себя обернуться, я обнаружила его на другой стороне террасы, приветствующего гостей. Моё сердце дрогнуло. Его улыбка была широкой и искренней, а морщинки вокруг глаз проявились в полную силу.
Прошедшая неделя без него и остаточная боль от нашей ссоры, казалось, исчезли, как пузырьки шампанского, которые я держала в руке. Он был здесь. Снова стоял передо мной и выглядел самым счастливым из всех, кого я когда-либо видела. Я была прикована к земле, как будто мои ноги были закопаны садовником, как цветы в горшках вокруг нас.
– Ты пускаешь слюни. – Салли стояла рядом со мной. Я закатила глаза, глядя на своего босса, одетую в черный костюм. – Не волнуйся, если бы мне нравились мужчины, я бы тоже пускала слюни.
– Салли, ты хоть понимаешь, что сейчас лето? – сказала я, наклонив голову к ее костюму и сапогам.
– Это из моей летней коллекции, Фейт. Следи за модой. – Салли пересела за соседний столик, а я стала ждать, когда подойдет Гарри. На нем была легкая белая льняная рубашка, рукава которой, разумеется, были закатаны до локтей. На нем были штаны хаки, а его волнистые волосы шевелил легкий ветерок. Было бы гораздо легче ненавидеть его, если бы он не выглядел таким красивым.
Словно почувствовав, что я ждала, он поднял голову, и его голубой взгляд быстро нашел мой. Выражение лица Гарри сразу же смягчилось, а от его улыбки у меня перехватило дыхание. Он похлопал по руке мужчину, с которым разговаривал, и пошел в нашу сторону.
– Здравствуйте, добро пожаловать в поместье Синклеров, – сказал он, и его акцент молниеносно проник в меня. Он на мгновение оторвал взгляд от моих глаз, пока пожимал руки Саре и Майклу. Я не уловила ничего из их светской беседы, слишком занятая тем, что заново знакомилась с мускулистыми предплечьями Гарри, его оливковой кожей, доставшейся ему от мамы, и чисто выбритой квадратной челюстью.
Затем он снова посмотрел на меня и протянул руку.
– Мисс Паризи, – сказал он, и его прикосновение пронеслось по моему телу. Пальцы Гарри сжали мои.
– Гарри. – Мой голос слегка дрожал. Сара и Майкл отошли, чтобы поговорить с кем-то из знакомых за соседним столиком.
Гарри увидел, что они ушли, и шагнул ко мне. В его напряженном выражении лица я увидела настороженность, неуверенность в том, где мы сейчас находились в отношениях друг с другом.
– Как ты?
Его запах и голос обволакивали меня и притягивали к себе.
– Я в порядке, – сказала я и сделала глубокий вдох. – Твой отец… ему лучше?
– Да, – сказал он, и я не могла не заметить новую ауру, которая исходила от него. Он был каким-то более легким, более приветливым. Исчез высокомерный Гарри, а вместо него появился его расслабленный и дружелюбный двойник. – У него всё очень хорошо. – Гарри указал на главный дом. – Отдыхает в своем крыле. Несомненно, он не сможет удержаться от того, чтобы не появиться в какой-то момент. Хотя формально он еще должен отдыхать.
Я не сразу поняла, что наши руки по-прежнему соединены, а пальцы переплетены. Опустила взгляд на наши соединенные руки и снова почувствовала едва уловимое смещение под грудиной.
– Тебе нравится дом? – спросил Гарри, его голос был тихим, хриплым и неуверенным. Казалось, он затаил дыхание, ожидая моего ответа.
Я рассмеялась.
– Гарри, это не дом, это… – я замолчала, любуясь открывающимся видом. Вздохнув от его красоты, я закончила. – Это рай.
Его улыбка была настолько широкой, что осветила все вокруг нас. Я была уверена, что умерла и попала в рай. Теперь я понимала, почему мой сотрясенный мозг в тот день в спорткомплексе принял его за ангела. Сейчас он выглядел именно так.
– Хорошо, – сказал он и отнял руку. – Я рад, что ты так думаешь.
– Гарри? – сказал мужской голос позади нас. – Извини, что прерываю тебя, приятель, но ты нам нужен на секунду. – Гарри кивнул, но по его жесту было понятно, что он хотел остаться.
– Было приятно снова увидеть тебя, Гарри, – сказала я, надеясь, что он прочтет между строк. Что я больше не сердилась. Что как только я снова увидела его, все, что произошло между нами, отступило.
– Мне тоже. Ты выглядишь… – румянец залил его щеки. – Ты выглядишь идеально. – Затем он отошел от меня и направился к группе английских мужчин, собравшихся за столом. Я вдохнула запах свежей травы и взяла еще один предложенный бокал шампанского и клубнику.
Затем присоединилась к Саре и Майклу, смешиваясь с гостями. Когда наступила ночь, и мне показалось, что я познакомилась со всеми, кто представлял HCS Media от Парижа до Гонконга, я спустилась по каменной лестнице в сад и пошла по усыпанной гравием дорожке, окаймленной зеленью и букетами ярких цветов. Небо было розовым, и оркестр играл «Время прощаться», пока я бесцельно бродила по саду, впитывая открывающийся вид. Я знала, что больше никогда не увижу ничего подобного.
Остановившись на каменной балюстраде, я смотрела, как восходящая луна отражается в озере, а деревья слегка покачивались от летнего ветерка.
– Красиво, – прошептала я.
– Я думал о том же. – Гарри стоял позади меня с двумя бокалами в руках. Воротник его рубашки, как обычно, был расстегнут, открыв мне вид на его подтянутую грудь. – Предложение мира, – сказал он и протянул бокал. Поставив свой пустой бокал на балюстраду рядом с собой, я взяла его, и Гарри встал рядом со мной, чтобы полюбоваться видом.
– Ты владеешь всем этим, – сказала я недоверчиво. – Это твой настоящий дом.
– Да, – сказал он, пожав плечами. – Но я видел и получше. – Я покачала головой в ответ на его саркастическую фразу и потрепала его по плечу. Гарри перестал улыбаться и, прочистив горло, сказал. – Прости меня, Фейт. Мне чертовски жаль. За все.
Я покачала головой.
– Не надо. – Я нагнулась над балюстрадой, упираясь руками в прохладный древний камень. – Но за свою роль я тоже прошу прощения.
Мы молчали, когда оркестр достиг своего драматического крещендо. Он повернулся ко мне.
– Проведи завтрашний день со мной.
– Но у меня день стрельбы из лука и верховой езды. Ты хочешь лишить меня этого?
– Думаю, да, – сухо сказал он, борясь с улыбкой.
– Тогда я должна сделать то, что требует король замка! – сказала я, насмехаясь над ним.
– Принц, – сказал Гарри. – Принц замка было бы более уместно.
– Ну, я точно не принцесса.
– Пока нет, – ответил Гарри, заставив мое сердце заколотиться в груди. Я встретила его взгляд и увидела в глазах только серьезность. Проглотила подтекст его слов и сделала еще один долгий, очень глубокий и очень обильный глоток шампанского. – Проведи со мной день, Фейт. А завтра вечером поужинай со мной. Нам есть о чем поговорить… – он заколебался. – Если ты мне позволишь.
Опираясь на балюстраду, я повернулась лицом к Гарри. Господи! Существовал ли такой же совершенный мужчина, как он? Бог был очень щедр, когда создавал Гарри Синклера.
– Тогда до завтра, – сказала я, и Гарри снова улыбнулся, показав мне эти губительные морщинки у глаз. – Мне лучше выспаться. Нужно отоспаться от перелета, чтобы утром я могла насладиться всеми теми развлечениями, которые ты мне предложишь.
– На самом деле я собирался провести для тебя только большую экскурсию. Личную экскурсию.
– Гарри, ты видел, где ты живешь? Чтобы осмотреть это место, потребуется целый год.
– Ах, но я знаю все лучшие места. – Он постучал указательным пальцем по носу. – Инсайдерская информация. – Он наклонился вперед и поцеловал меня в щеку. Все мои силы ушли на то, чтобы не впечатать его в балюстраду и не прижаться к его рту. Но я сдержалась.
Когда я пошла по гравийной дорожке к дому, то прокричала.
– Увидимся утром! – размахивая в воздухе салфеткой для шампанского, как кружевным платочком. Затем мой каблук попал в трещину, и я покачнулась, чуть не упав на землю.
Успев ухватиться за статую голого мужчины, сжимающего в руках свой маленький пенис, я жестом остановила Гарри, бросившегося мне на помощь.
– Я в порядке! – воскликнула я, вытащив каблук из трещины и вернувшись на безопасное место на гравии. Гарри покачал головой на мою неуклюжесть.
Я показала большим пальцем на мужское достоинство статуи.
– Ты мог бы поделиться с ним парочкой сантиметров, – сказала я Гарри. – Бедняга все это время простоял здесь, унижаясь. Ради всего святого, поступи по-человечески!
Гарри рассмеялся, его адамово яблоко покачивалось вверх-вниз. Почему это было так чертовски сексуально?
– Спокойной ночи, Фейт.
– Значит, я снова Фейт? – спросила я, поднимаясь по ступенькам.
– Ты всегда была для меня Фейт.
Я вернулась в свою комнату, чувствуя легкость. Кто был этот Гарри? Этот счастливый и радостный Гарри? Я не была уверена, что действительно встречала его до сегодняшнего вечера. Но мне не терпелось узнать его поближе. Завтра я проведу с ним день и вечер.
Когда я легла на матрас, усталость быстро накрыла меня. Но впервые за неделю я хорошо выспалась и была этому рада, потому что чем крепче я спала, тем быстрее наступит завтра.








