355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тесс Герритсен » Тот, кто умрет последним (ЛП) » Текст книги (страница 17)
Тот, кто умрет последним (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 ноября 2017, 16:30

Текст книги "Тот, кто умрет последним (ЛП)"


Автор книги: Тесс Герритсен


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

«Я все равно не хотела ехать в Квебек».

Клэр угрюмо стояла на школьном дворе, разглядывая, как ее взволнованные одноклассники рассаживаются в автобусе. Она сказала Уиллу, что не желает торчать несколько часов в каком-то автобусе, но это был сверкающий новенький автобус, а не какой-то жалкий желтый драндулет, на котором ездило большинство школ. Бруно подлил масла в огонь, выкрикивая из окна автобуса все роскошества, имеющиеся на борту.

– Эй, все, тут есть телевизоры! Наушники! Беспроводной Интернет!

Только что Бриана и принцессы вышли из здания, таща за собой симпатичные чемоданчики, которые они покатили по булыжной мостовой в королевской процессии. Когда они проходили мимо нее, Клэр расслышала, как она из них усмехнулась себе под нос: «Ночной Змей».

– Лохушка, – брякнула в ответ Клэр.

Бриана развернулась.

– Я хочу сказать сейчас, громко и отчетливо, чтобы все это слышали. Моя комната заперта. Если я вернусь и обнаружу, что… хоть что-то… пропало, мы все будем знать, кто это сделал.

– Садись в автобус, Бриана, – произнесла со вздохом мисс Сол, которая вместе с мисс Дюплесси пыталась загнать своих учеников в автобус. – Нам нужно отправляться сейчас, если мы хотим добраться до места к обеду.

Бриана выстрелила в Клэр ядовитым взглядом и поднялась в автобус.

– Ты в порядке, Клэр? – ласково спросила мисс Сол.

Изо всех учителей «Ивенсонга» мисс Сол была ее любимицей, потому что она смотрела на учеников, словно действительно видела и заботилась о них. И то, что она сейчас увидела, было очевидным: как бы сильно Клэр не отрицала то, что хочет ехать с ними, она злилась, что оставалась здесь.

– Это лишь потому, что ты еще новенькая в «Ивенсонге», – пояснила мисс Сол. – В следующий раз ты поедешь с нами. И разве не здорово, что на этот уикенд вся школа остается в распоряжении вас четверых.

– Наверное, – промямлила Клэр.

– Мистер Роман набьет мешки сеном, если вам захочется пострелять из лука. Когда мы вернемся, ты уже будешь экспертом-лучником.

«А Вы не боитесь, что я убью еще одну курицу?» – подумала Клэр, но промолчала, наблюдая, как мисс Сол вошла в автобус и двери закрылись. Выпустив клубок дизельного дыма, автобус сорвался с места и проехал под каменной аркой. Она услышала лай за спиной и увидела, как мелькнул черный мех, когда собака Джулиана помчалась за автобусом.

– Медведь! – закричала Клэр. – Вернись!

Пес проигнорировал ее и выскочил со двора. Клэр бежала за ним до самой кромки озера, где тот внезапно остановился и поднял нос в воздух. Он больше не казался заинтересованным в автобусе, который продолжал ехать по дороге и скрылся за поворотом. Вместо этого Медведь развернулся и взял другое направление.

– И куда ты собрался теперь? – позвала его Клэр.

Со вздохом она последовала за ним вокруг здания, к тропе, ведущей на хребет. Он уже пробирался через кустарник, передвигаясь так быстро, что ей пришлось напрячь все силы, чтобы не отставать.

– Медведь, вернись, – скомандовала она, в отчаянии наблюдая, как пес скрылся в подлеске. Никакой реакции: она даже собаку не могла заставить выказать хоть немного уважения.

На полпути к хребту она перестала преследовать Медведя и плюхнулась на валун. Отсюда она могла видеть лишь школьную крышу. Этот вид был не столь впечатляющим, как зрелище, открывающееся из логова «Джекелсов», но все же достаточно неплохим, особенно в это солнечное утро, когда солнце отражалось от поверхности озера. Сейчас автобус, должно быть, уже выехал за ворота и держал путь на Квебек. К полудню они уже будут обедать в каком-то шикарном французском ресторане – по крайней мере, так хвасталась Бриана, – и отправятся в исследовательский музей Квебека, где со скалы поднимается лифт, который ездит на открытом воздухе.

А я в это время сижу на этой дурацкой скале.

Она оторвала кусок лишайника и бросила его вниз. Интересно, позавтракали ли уже Уилл и Тедди. Может, они захотят пострелять из лука вместе с ней. Но вместо того, чтобы спуститься вниз по гребню, она шлепнулась на спину, вытянувшись, словно змея, греющаяся на теплом валуне, и закрыла глаза. Услышала собачье тявканье и ощутила, как Медведь прижался к ее джинсам. Она гладила его по спине, наслаждаясь прикосновениями к меху. Что же делает компанию собак такой успокаивающей? Может быть, то, что от них не нужно скрывать свои чувства, не нужно прикрываться фальшивой улыбочкой.

– Дружище Медведь, – пробормотала она и открыла глаза, чтобы взглянуть на него. – Ты вернулся за мной?

Пес держал что-то во рту, штуковину, которую он, похоже, не собирался отдавать. Только когда она резко дернула за это, он, наконец-то отпустил находку. Это была черная кожаная перчатка. Где в этих лесах Медведь умудрился разыскать перчатку? Она плохо пахла и блестела от собачьей слюны.

Скривившись, Клэр подняла ее и почувствовала ее тяжесть. Заглянув внутрь, она увидела, как внутри блестит что-то белое. Она перевернула перчатку и сильно ее потрясла. То, что оттуда выпало, заставило Клэр закричать и начать карабкаться назад, подальше от зловонного предмета, лежащего на валуне.

От руки.

– Их всегда находят собаки, – сказала доктор Эмма Оуэн.

Маура и судмедэксперт из Мэна стояли в пятнистой тени леса, вокруг их лиц жужжали насекомые, а воздух был наполнен зловонием трупа. Мауры подумала о других телах, которые она перевидала за эти годы, тоже обнаруженные собаками, чьи носы всегда начеку для таких мертвых сокровищ. Хотя останки находились в сотнях ярдов от школы, Медведь учуял запах и проследил его до этой чащи, где густой подлесок частично скрывал тело. Мужчина, выглядевший мускулистым и подтянутым, был одет в камуфляжные штаны, темно-зеленую ветровку, футболку и походные ботинки. Нож с зазубренным лезвием по-прежнему был привязан к лодыжке, а винтовка с оптическим прицелом опиралась на соседний валун. Он лежал на левом боку, отдав правую сторону лица и шеи силам природы. Падальщики уже поработали над ними: обглодали кожу головы и лица, прогрызли носовой хрящ, вычистили правое полушарие, которое сейчас зияло пустотой, и до блеска вылизали глазницу. «Семейство псовых, – подумала Маура, отметив следы зубов на оставшейся коже и проколы на тонкой орбитальной кости[148]148
  Орбитальная кость – кость под глазницей. (прим. Rovus)


[Закрыть]
. – Скорее всего, койоты. Или, в таком отдаленном месте, может и волки». Даже сквозь всю эту одежду причину смерти было легко обнаружить: алюминиевая стрела, кончик которой торчал из левого глаза, оперение окрашено в темно-зеленый цвет.

При других обстоятельствах Маура, скорее всего, предположила бы, что это просто невезучий охотник подстрелил по неосторожности другого охотника. Но этот мужчина вторгся на территорию «Ивенсонга», и от валуна, где стояла его винтовка, открывался прекрасный обзор долины и школы. Он мог наблюдать за теми, кто приезжал, и кто уезжал.

Привычной к неприятным запахам Мауре пришлось отвернуться, когда тело переложили на пластик, и поднялось настолько сильное зловоние, что Маура поперхнулась и зажала рукой нос. Сотрудники доктора Оуэн были одеты в костюмы и маски, но Маура, присутствующая здесь в качестве простого наблюдателя, натянула лишь перчатки и бахилы – судмедэксперт из большого города пытается доказать, что она слишком опытна, чтобы дать разлагающемуся трупу одержать над ней победу.

Доктор Оуэн присела над телом.

– Здесь у нас слабо выраженное трупное окоченение, – произнесла она, проверяя конечности на подвижность мышц.

– Вчера вечером был пятьдесят один градус[149]149
  51 градус (по Фаренгейту) – 10,5 градусов по Цельсию. (прим. Rovus)


[Закрыть]
, – заметил один из детективов полиции штата. – Тепло.

Судебно-медицинский эксперт приподняла край футболки жертвы, чтобы открыть брюшную полость. Изменения от разложения были заметны даже с того места, где стояла Маура. Смерть проделала каскад изменений в мягких тканях, ферменты вытекли, протеины свернулись, мембраны разложились. Клетки крови распались и вытекли сквозь стенки сосудов, и в этом супе из питательных веществ устроили праздник бактерии, наполнив живот газами. Бросив вызов зловонию, Маура присела рядом с доктором Оуэн. Она увидела синие вены, мраморный раздутый живот и поняла, что если они снимут штаны, то увидят мошонку, разбухшую от тех же самых газов.

– От сорока восьми до семидесяти двух часов, – постановила доктор Оуэн. – Вы согласны?

Маура кивнула.

– Основываясь на относительно небольшом ущербе, нанесенном падальщиками, я склоняюсь к последней цифре. Нападениям подверглась голова, шея и… – Маура помолчала, разглядывая обглоданную кость, торчащую из рукава ветровки, – …рука. Запястье, вероятно, было обнажено. Вот как они добрались до него.

Она задумалась, попробовал ли Медведь его на вкус, прежде чем поднести гнилой приз Клэр. Дружелюбное облизывание после этого не будет таким приятным.

Доктор Оуэн прощупала ветровку и брюки-карго жертвы.

– Там что-то есть, – произнесла она и вытащила тонкий бумажник из кармана штанов. – И у нас есть удостоверение личности. Водительские права, выданные штатом Вирджиния. Рассел Ремсен, шесть футов один дюйм, сто девяносто фунтов[150]150
  Шесть футов один дюйм, сто девяносто фунтов – 1 метр 86 сантиметров, 86 килограммов. (прим. Rovus)


[Закрыть]
. Шатен, голубые глаза, тридцать семь лет.

Она посмотрела на труп.

– Скорее всего, это он. Давайте надеяться, что у него есть зубная карта.

Маура уставилась в лицо жертвы, одна половина которого была обглодана, а вторая опухла и покрылась прожилками от избытка жидкости. Посмертное вздутие превратило нетронутое веко в раздувшийся выпуклый мешок. С правой стороны шеи падальщики обгрызли кожу и мышцы, обглодано было все до самого воротника, где острые зубы уже проткнули и прокусили ткань, пытаясь добраться до верхней части грудной клетки. Потом бы они выпотрошили его, вытащили бы сердце и легкие, печень и селезенку, и устроили бы пир. Конечности бы вырвали из суставов и разнесли портативные призы по пещерам и детенышам. Лес бы внес свой вклад, плющ обвил бы ребра, насекомые проникли бы туда, пожирая внутренности. «Всего за год, – подумала она, – Рассел Ремсен превратился бы в костные фрагменты, разбросанные среди деревьев».

– Этот парень принес не обычную охотничью винтовку, – сказал детектив, рассматривая оружие, стоящее у валуна. Держа винтовку руками в перчатках, он поднес ее доктору Оуэн, чтобы показать марку производителя на рамке с курком.

– Что это за винтовка? – спросила Маура.

– М-110. «Рыцарское вооружение»[151]151
  «Рыцарское вооружение» (Knight’s Armament) – компактное оружие, рассчитанное на боеприпасы калибра 6 х 35 мм, которое при размерах стандартного пистолета-пулемета, на дистанции до 300 метров, обладает останавливающим действием стандартного армейского карабина. (прим. Rovus)


[Закрыть]
, полуавтомат с сошкой[152]152
  Сошка – подставка (упор) для огнестрельного оружия или арбалета. (прим. Rovus)


[Закрыть]
. – Он взглянул на нее, явно впечатленный. – В ней великолепная оптика, коробчатый магазин на двадцать патронов. Стреляет 3,8 или 7,62 НАТО[153]153
  3,8 и 7,62 НАТО – калибр и марка патронов. (прим. Rovus)


[Закрыть]
. Эффективная дальность 800 метров.

– Святая корова, – воскликнула доктор Оуэн. – Из нее можно стрелять оленей, бегающих в соседнем округе.

– Она не предназначена для охоты на оленей. Она военного образца. Очень красивая и очень дорогая снайперская винтовка.

Маура нахмурилась, глядя на мертвеца. На его камуфляжные штаны.

– Что он делал здесь со снайперской винтовкой?

– Ну, охотник на оленей мог использовать одну из них. Это чертовски удобное оружие, если хочешь подстрелить оленя на дальней дистанции. Но это вроде того, как ездить на «Роллс-Ройсе» в супермаркет за продуктами. – Он покачал головой. – Думаю, в этом есть ирония. Он пришел сюда с топовым оружием, и был убит примитивной стрелой.

Детектив посмотрел на доктора Оуэн.

– Я полагаю, это и явилось причиной смерти?

– Знаю, причина смерти кажется очевидной, Кен, но давай подождем до вскрытия.

– Я знал, что Вы так и скажете.

Доктор Оуэн обратилась к Мауре:

– Вы можете присоединиться ко мне на завтрашнем вскрытии.

Маура подумала о разрезании этого живота, наполненного разложением и зловонными газами.

– Думаю, я пропущу это вскрытие, – сказала она и поднялась на ноги. – Предполагалось, что я отдыхаю от смерти. Но она продолжает находить меня.

Доктор Оуэн тоже поднялась, и ее задумчивый взгляд заставил почувствовать Мауру не по себе.

– Что здесь происходит, доктор Айлз?

– Если бы я знала.

– Сначала самоубийство. Теперь такое. А я даже не могу сказать Вам, что это. Несчастный случай? Убийство?

Маура уставилась на стрелу, торчащую из глаза мертвеца.

– Это, должно быть, стрелок-эксперт.

– Не совсем, – ответил детектив штата. – Яблочко на мишени для стрельбы из лука меньше, чем глазница. Достойный лучник мог попасть в нее со ста-двухсот футов, особенно из арбалета.

Он помолчал.

– Предполагаю, что он хотел поразить именно эту цель.

– Вы же сказали, что это мог быть несчастный случай, – произнесла доктор Оуэн.

– Я просто рассматриваю разные сценарии, – ответил полицейский. – Скажем, два приятеля без разрешения пришли поохотиться на эту землю. Парень с луком видит оленя, волнуется и выпускает стрелу. Упс, и она летит в его приятеля. Парень с луком пугается и убегает. Не рассказывает никому, потому что знает, что они проникли на частную собственность. Или он на испытательном сроке. Или просто не хочет неприятностей.

Он пожал плечами.

– Мне кажется, так все и произошло.

– Будем надеяться, что это вся история, – сказала Маура. – Потому что альтернатива мне не нравится.

– То, что смертоносный лучник бегает по этим лесам? – спросила доктор Оуэн. – Это неутешительные мысли, тем более, так близко от школы.

– А вот еще одна тревожная мысль. Если этот мужчина не охотился на оленей, тогда что он делал здесь со снайперской винтовкой?

Никто не ответил, но ответ показался очевидным, когда Маура посмотрела вниз на долину. «Если бы я была снайпером, тут бы я и выжидала. Здесь, где была бы укрыта этим подлеском и имела бы четкий обзор всего замка, школьного двора и дороги».

Но кто был целью?

Этот вопрос преследовал ее, когда она часом позже спускалась по тропе мимо валунов, то заходя в тень, то вновь выходя на солнце. Маура думала о стрелке, занявшем позицию на холме, нависавшем над ее головой. Представила, как разметка прицела наводится на ее спину. Винтовка с дальностью восемьсот метров. Половина мили. Она бы даже не успела понять, что кто-то наблюдает за ней, прицеливается. Пока не почувствовала бы удар пули.

Напоследок Маура споткнулась о ветви плюща на заднем дворе школы и упала. Когда она поднялась, стряхивая сучки и листья с одежды, то услышала мужские голоса, которые кричали и спорили. Они раздавались из домика лесника, стоящего на опушке леса. Маура подошла к хижине и через открытую дверь увидела одного из детективов, с которым сталкивалась чуть ранее на вершине хребта. Он стоял внутри с Сансоне и мистером Романом. Ни один из них не заметил, как она вошла внутрь, увидев множество охотничьего снаряжения. Ледорубы, трос, снегоступы. И на одной из стен висело не менее дюжины луков и колчанов со стрелами.

– Это самые обычные стрелы, – сказал Роман. – Их продают в любом спортивном магазине.

– У кого есть доступ к этому оборудованию, мистер Роман?

– У всех учеников. Это школа, или Вы не заметили?

– Он работает у нас инструктором по стрельбе из лука не один десяток лет, – пояснил Сансоне. – Это умение, которое учит детей дисциплине и собранности. Ценные навыки, которые пригодятся им в любой дисциплине.

– И все ученики занимаются стрельбой из лука?

– Все желающие, – ответил Роман.

– Если Вы обучаете этому не один десяток лет, то, должно быть, прекрасно обращаетесь с луком, – сказал детектив Роману.

Лесник хмыкнул:

– Довольно неплохо.

– То есть?

– Я охочусь.

– На оленей? На белок?

– В белке маловато мяса, чтобы тратить на нее время.

– Но Вы могли бы в нее попасть?

– Еще я могу попасть Вам в глаз на расстоянии ста ярдов. Вы это хотели узнать, не так ли? Мог ли я подстрелить того парня на хребте?

– У Вас была возможность осмотреть тело?

– Пес привел нас прямо к нему. Не было нужды осматривать тело. И так ясно, что его убило.

– Это не так уж просто – одним выстрелом всадить стрелу в глаз. Кто-нибудь еще в этой школе способен на такое?

– Вы рассчитали расстояние, верно?

– Сто ярдов.

Роман фыркнул.

– Здесь никто, кроме меня, на такое не способен.

– Ни один из учеников?

– Никто достаточно долго этим не занимался. И не тренировался.

– А кто тренировал Вас?

– Сам научился.

– А Вы охотитесь только с луком? И никогда с ружьем?

– Мне не нравятся ружья.

– Почему? Вроде охотиться на оленя гораздо проще с ружьем.

Сансоне прервал его:

– Полагаю, мистер Роман рассказал все, о чем Вы хотели узнать.

– Это простой вопрос. Почему он не пользуется ружьем? – уставился детектив на Романа, ожидая ответа.

– Ты больше не обязан отвечать на вопросы, Роман, – сказал Сансоне. – Никаких вопросов без адвоката.

Роман вздохнул.

– Нет, я отвечу. Мне кажется, он все равно уже знает обо мне, – он встретился глазами с копом. – Двадцать пять лет назад я убил человека.

В возникшей тишине резкий вздох Мауры, наконец, обратил на нее внимание детектива.

– Доктор Айлз, не могли бы Вы выйти? Мне хотелось бы продолжить беседу приватно.

– Пусть остается, мне все равно, – произнес Роман. – Лучше прояснить все прямо сейчас, чтобы не было никаких секретов. Я все равно никогда этого не скрывал.

Он посмотрел на Сансоне.

– Даже если Вы и считаете, что так будет лучше.

– Вы знали об этом, мистер Сансоне? – уточнил полицейский. – И все равно наняли его?

– Пусть Роман расскажет Вам об обстоятельствах, – ответил Сансоне. – Он заслуживает, чтобы его выслушали.

– Хорошо. Давайте послушаем, мистер Роман.

Лесник подошел к окну и показал на холмы.

– Я вырос там, всего в нескольких милях от этого хребта. Мой дед работал тут смотрителем, приглядывал за замком еще до того, как тот стал школой. Здесь никто не жил, здание пустовало, ожидая покупателя. Конечно же, появлялись браконьеры. Некоторые просто приходили поохотиться. Убивали оленя и уходили. Но некоторые, они приходили, чтобы напакостить. Разбить окна, поджечь крыльцо. Или хуже. Сталкиваясь с ними, не знаешь, с какими из двух имеешь дело…

Он вздохнул.

– Я наткнулся на него, выйдя из леса. Луна в ту ночь не светила. Он просто внезапно появился. Здоровенный парень с ружьем. Мы увидели друг друга, и он вскинул ружье. Я не знаю, что он подумал. Никогда не узнаю. Только могу сказать, что отреагировал чисто инстинктивно. Выстрелил ему в грудь.

– Из ружья.

– Да, сэр. Из ружья. Попал с первого выстрела. Скорее всего, он умер почти мгновенно. – Роман сел, положив свои огрубевшие руки на колени и сразу постарев лет на десять. – Мне только что исполнилось восемнадцать лет. Но, думаю, вы об этом знаете.

– Я сделал запрос по телефону.

Роман кивнул.

– Да это не секрет. Дело в том, что он не был святым, пусть и оказался сыном врача. Но я убил его, поэтому отправился в тюрьму. Четыре года за непредумышленное убийство. – Роман посмотрел на свои руки, испещренные шрамами от многих лет работы на открытом воздухе. – Я никогда больше не брал в руки ружье. Вот почему я так хорошо управляюсь с луком.

– Готтфрид Бом нанял его сразу после выхода из тюрьмы, – добавил Сансоне. – Лучше него никого нет.

– Ему все рано необходимо съездить в город, чтобы подписать заявление. – Полицейский повернулся к леснику. – Пойдемте, мистер Роман.

– Директор Бом сделает несколько звонков, Роман, – вмешался Сансоне. – Он встретит тебя в городе. Не произноси ни слова, пока он не появится вместе с адвокатом.

Роман последовал за копом к двери, как вдруг резко остановился и посмотрел на Сансоне.

– Не думаю, что смогу вернуться до сегодняшнего вечера. Поэтому хочу предупредить, что у Вас здесь большая проблема, мистер Сансоне. Я знаю, что не убивал этого человека. Это означает, Вам следует узнать, кто это сделал.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Летняя дымка скрывала шоссе, ведущее к Провиденсу, и Джейн подалась вперед, вглядываясь в легковые и грузовые автомобили, что скользили перед ними в тумане словно призраки. «Сегодня я и Фрост преследуем еще одного призрака, – подумала Джейн, пока стеклоочиститель оставлял серые разводы на лобовом стекле. – Призрака Николаса Клока, отца Тедди». Родился в Вирджинии, закончил Вест-Пойнт[154]154
  Вест-Пойнт – военная академия США, высшее федеральное военное учебное заведение армии США. Является старейшей из пяти военных академий в США – основана в 1802 году. (прим. Rovus)


[Закрыть]
со степенью в области экономики, заядлый книголюб и мореход. Женился, завел троих детей. Работал финансовым консультантом в «Джарвис и МакКрейн», часто ездил в командировки за границу. Ни арестов, ни штрафов за вождение, ни непогашенных долгов.

По крайней мере, таким Николас Клок выглядел на бумаге. Добропорядочным гражданином. Семьянином.

Перед ними на дороге клубился туман. В нем не было ничего прочного, ничего реального. Николас Клок, как и Оливия Яблонски, был призраком, бесшумно перелетающим из страны в страну. И что именно означает должность финансового консультанта? Это было одним из тех неясных описаний работы, что вызывало в воображении образ бизнесмена в костюме с портфелем в руке, говорящего на языке долларовых знаков. Спросите такого человека, чем он занимается, и эти два слова «финансовый консультант» заставят ваши глаза потускнеть.

Так же как и слова «торговый представитель по продаже медицинского оборудования».

Рядом с ней на пассажирском сиденье Фрост ответил на звонок своего мобильного. Джейн бросила на него взгляд, когда тот произнес:

– Да ты шутишь. Как, черт возьми, такое могло произойти?

– Что? – спросила она.

Фрост отмахнулся от нее, полностью сосредоточившись на телефонном звонке.

– Получается, вы так и не закончили экспертизу? И ничего не сможете нам рассказать?

– Кто это? – снова спросила она.

Наконец, он нажал на отбой и повернулся к Джейн с ошеломленным выражением лица.

– Помнишь Джи-Пи-Эс контроллер, который мы сняли с арендованной тачки? Он исчез.

– Это был звонок из лаборатории?

– Они сказали, что жучок исчез из лаборатории прошлой ночью. Они лишь поверхностно успели его осмотреть. На нем не было марки изготовителя, вообще никаких идентификационных признаков. Новомодное оборудование.

– Иисусе. Очевидно, слишком новомодное, чтобы оставаться в руках бостонской полиции.

Фрост покачал головой.

– А вот сейчас я начинаю всерьез паниковать.

Она уставилась на призрачные завитки тумана на шоссе.

– Я скажу тебе, кто еще паникует, – произнесла она, сжимая руки на руле автомобиля. – Габриэль. Вчера вечером он был готов связать меня и закинуть в шкаф.

Джейн помолчала.

– Я отправила Реджину на всю неделю к маме. На всякий случай.

– А можно мне тоже спрятаться у твоей мамы?

Она рассмеялась:

– Вот, что мне в тебе нравится. Ты не боишься признаться в том, что тебе страшно.

– А разве тебе не страшно? Разве не об этом идет речь?

Несколько мгновений она ехала молча, дворники двигались взад-вперед, пока Джейн вглядывалась в шоссе, такое же туманное, как и будущее. Она думала о самолетах, падающих с неба, о пулях, дробящих черепа, и об акулах, поедающих трупы.

– Даже если мы и паникуем, – сказала она, – какой у нас выбор? Когда уже влез по самые уши, остается лишь двигаться вперед и дойти до конца.

К тому времени, как они добрались до окраины Провиденса, туман сгустился до мороси. Фирма «Джарвис и МакКрейн» располагалась в юго-восточной части города, недалеко от доков, в мрачном окружении заброшенных зданий и пустынных улиц. Когда они прибыли по адресу, Джейн уже была готова к тому, что они обнаружили.

Двухэтажный кирпичный склад обрамляли пустынные парковки. Она скользнула взглядом по выцветшим разводам граффити и заколоченным окнам первого этажа, уже зная, что это здание пустовало несколько месяцев, если не лет.

Фрост оглядел осколки стекла на тротуаре.

– Николас Клок заработал денег на семидесятипятифутовую яхту здесь?

– Очевидно, это место не было основным источником его дохода. – Она толкнула дверь. – Все равно давай осмотримся.

Они вышли из машины под моросящий дождик, заставивший Джейн застегнуть куртку и поднять воротник. Облака висели так низко, что казалось, само небо давило на них, загоняя во мрак. Они перешли улицу, похрустывая битым стеклом под ногами, и обнаружили, что вход закрыт.

Фрост попятился назад и обвел глазами верхние окна, большинство из которых были разбиты.

– Не вижу ни одной вывески «Джарвис и МакКрейн».

– Я проверила налоговую документацию. Они числятся владельцами этого здания.

– Давай обойдем его сзади.

Они завернули за угол, пройдя мимо разбитых ящиков и переполненного мусорного контейнера. У задней части здания Джейн обнаружила пустую парковку, где через трещины в асфальте пробивались сорняки.

Щеколда на заднем входе была взломана.

Она толкнула дверь ботинком, и та, заскрипев, полуоткрылась, обнажив темное, как в пещере, нутро. Джейн замерла на пороге, ощутив первые иголочки тревоги.

– Ого, – прошептал Фрост, и его голос, раздавший так близко, испугал ее. – Значит, теперь нам надо обыскать жуткое здание.

– Вот почему я и привела тебя. Чтобы ты не пропустил все веселье.

Они переглянулись и одновременно достали оружие. Это была не их юрисдикция, не их штат, но ни один из них не отважился шагнуть в эту тьму безоружным. Джейн включила фонарик и посветила им в темноту. Увидела бетонный пол, смятую газету. Когда она перешагнула через порог, то почувствовала, как ее сердце учащенно забилось.

Внутри оказалось холоднее, чем снаружи, словно эти кирпичные стены много лет укрывали тьму, в которой что-то пряталось. Выжидало. Джейн слышала, как Фрост идет прямо за ней, когда они переместились вглубь здания, лучи их фонариков скользили по балкам и разбитым ящикам. Фрост случайно пнул банку пива, и грохот алюминия по бетону был оглушительным, точно оружейный грохот. Оба застыли и не двигались, пока эхо не стихло.

– Прости, – прошептал Фрост.

Джейн судорожно выдохнула.

– Ну, теперь все тараканы в курсе, что мы здесь. Но не похоже, что тут есть кто-то еще…

Она остановилась, задрав голову к потолку.

Над ними заскрипели половицы.

Чем больше она слушала звук движения наверху, тем чаще колотилось ее сердце. Фрост держался позади, пока она шагала по направлению к металлической лестнице. Подойдя к нижним ступеням, она помедлила, вглядываясь во второй этаж, где сквозь окна просачивался серый свет. Звук, который они слышали, мог ничего и не значить. Просто здание дает осадку. Деревянные половицы усыхают.

Она начала подниматься по металлической лестнице, и каждый шаг сопровождался негромким лязганьем, которое объявляло: «А вот и мы идем». Рядом с верхней ступенькой Джейн присела, ее ладони вспотели, и она медленно приподняла голову, чтобы заглянуть на площадку второго этажа.

Что-то летело в нее из мрака.

Джейн вздрогнула, когда оно просвистело возле ее щеки. Услышала, как позади о стену разбилось стекло, и увидела фигуру, по-крабьи отступающую в темноту.

– Я вижу его, я его вижу! – закричала она Фросту, взбираясь на площадку.

– Полиция! – произнесла Джейн, пристально вглядываясь в темную массивную фигуру в углу, чье лицо скрывала тень.

– Покажите мне руки! – приказала она.

– Я пришел сюда первым, – прорычал голос. – Убирайтесь.

Фигура подняла руку, и Джейн увидела в ней еще одну бутылку.

– Бросьте ее сейчас же! – скомандовала она.

– Они сказали, что я могу здесь остаться! Они дали мне разрешение!

– Опустите бутылку. Мы просто хотим поговорить!

– О чем?

– Об этом месте. Об этом здании.

– Оно мое. Они мне его отдали.

– Кто именно?

– Мужчины в черном автомобиле. Сказали, что им оно больше не нужно, и я могу остаться здесь.

– Ладно, – Джейн опустила оружие. – Почему бы нам не начать сначала? Во-первых, как Вас зовут, сэр?

– Дэнзел.

– А фамилия?

– Вашингтон.

– Дэнзел Вашингтон[155]155
  Дэнзел Вашингтон – известный американский чернокожий актер, двукратный лауреат премии «Оскар» за фильмы «Слава» и «Тренировочный день». (прим. Rovus)


[Закрыть]
. Ну надо же, – она вздохнула. – Полагаю, это имя вполне сгодится. Дэнзел, как насчет того, чтобы мы оба убрали свое оружие и расслабились?

Джейн засунула пистолет в кобуру и показала ладони.

– Так будет честно?

– А что насчет него? – спросил Дэнзел, показывая на Фроста.

– Уберу сразу же, как Вы опустите бутылку на пол, сэр, – ответил Фрост.

Немного помедлив, Дэнзел поставил бутылку между ног с громким стуком.

– Попробуете меня схватить, и я тут же брошу ее в вас, – произнес он. – Так что вам лучше вести себя хорошо.

– И давно Вы тут живете? – поинтересовалась Джейн.

Дэнзел чиркнул спичкой и наклонился, чтобы зажечь свечу. Пламя осветило мусор, которым был усыпан пол, и обломки расколотого стула. Он уселся возле свечи – всклокоченный афроамериканец, одетый в лохмотья.

– Несколько месяцев, – ответил он.

– А сколько именно?

– Семь-восемь. Что-то вроде этого.

– Кто-нибудь еще приходил, чтобы осмотреть это место?

– Только крысы.

– Вы живете здесь совсем один?

– А зачем тебе это знать?

– Дэнзел, – произнесла Джейн, и ей стало смешно от того, что она произнесла это имя. – Мы пытаемся выяснить, кто настоящий владелец этого здания.

– Я же тебе сказал. Это я.

– Не Джарвис и МакКрейн?

– Кто это?

– А что насчет Николаса Клока? Вы когда-нибудь слышали это имя? Когда-нибудь встречали этого человека?

Дэнзел внезапно повернулся и рявкнул на Фроста:

– Что ты там делаешь? Пытаешься стащить мои вещи?

– Там нечего красть, мужик, – ответил Фрост. – Я просто осматриваюсь. Смотрю, тут много железной стружки на полу. Должно быть, здесь размещалась какая-то старая инструментальная фабрика…

– Слушай, Дэнзел, мы сюда не ругаться с тобой пришли, – сказала Джейн. – Мы всего лишь хотим разузнать о фирме, которая находилась здесь два-три года назад.

– Не было тут никакой фирмы.

– А Вы уже тогда знали это здание?

– Это мой район. У меня же есть глаза.

– А Вы знаете мужчину по имени Николас Клок? Шесть футов два дюйма, светлые волосы, хорошо сложен? Около сорока пяти лет, привлекательная внешность.

– Почему ты спрашиваешь меня о симпатичных парнях?

– Я всего лишь спросила, не видели ли Вы здесь Николаса Клока. Этот адрес был указан, как место, где находится его фирма.

Дэнзел фыркнул.

– Должно быть, он и впрямь преуспевал.

Он повернул голову в сторону Фроста и отрезал:

– Ты меня совсем не слушаешь? Я же сказал, чтобы ты перестал шарить по моему дому.

– Что за херня, – произнес Фрост, глядя в разбитое окно. – В нашей машине кто-то есть!

– Что? – Джейн подошла к окну и посмотрела вниз на свой «Субару» Увидела приоткрытую дверь со стороны пассажирского кресла. Она выхватила оружие и гаркнула: – Пошли!

– Никуда вы не пойдете, – произнес Дэнзел, внезапно прижав ствол пистолета к затылку Джейн. – Бросьте оружие. Оба.

Его голос больше не тянул слова с небрежностью, став холодным и отрывистым.

Джейн позволила своему «глоку» упасть на пол.

– Вы тоже, детектив Фрост, – приказал мужчина.

«Он знает наши имена».

Второй пистолет с глухим звуком упал на пол. Дэнзел схватил Джейн за пиджак и швырнул ее на колени. Пистолет все еще был прижат к ее черепу, так плотно прилегая к голове, что казалось, будто сверло пробивает дыру в ее затылке. Кто найдет их тела в этом разрушенном здании? Возможно, пройдут дни, даже недели, прежде, чем кто-то заметит брошенную ею машину. Прежде, чем кто-то догадается отыскать владельца.

Фрост шмякнулся на колени рядом с ней. Она услышала звук клавиш мобильного телефона, на котором набирали номер, затем Дэнзел сказал:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю