355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Терри Гудкайнд » Разлученные души (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Разлученные души (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 23:10

Текст книги "Разлученные души (ЛП)"


Автор книги: Терри Гудкайнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Терри Гудкайнд
Разлученные души

Список книг Терри Гудкайнда

МЕЧ ИСТИНЫ

Долги предков (1998) (повесть-приквел к серии «Меч Истины»)

Первое правило волшебника (1994)

Камень Слез (1995)

Защитники паствы (1996)

Храм Ветров (1997)

Дух огня (1999)

Вера падших (2000)

Столпы Творения (2002)

Голая империя (2003)

Огненная цепь (2005)

Призрак (2006)

Исповедница (2007)

РИЧАРД И КЭЛЕН

Машина предсказаний (2011)

Третье царство (2013)

Разлученные души (2014)

Сердце войны (2015)

ЛЕГЕНДА О МАГДЕ СИРУС

Первая исповедница (2012)

СОВРЕМЕННАЯ ФАНТАСТИКА

Закон Девяток (2009)

Петли Ада (дата выхода неизвестна)

Перевод «Клуб Морд-Сит», http://terrygoodkind.ru

Глава 1

– Приведи к нам мертвецов.

Одновременно со звуком голоса Ричард почувствовал на плече прикосновение ледяной руки.

Обернувшись, он выхватил меч.

Когда лезвие покинуло ножны, в тихом предрассветном воздухе раздался особый стальной звон. Скрытая в оружии сила ответила на зов, окатив Ричарда яростью и придав ему готовности к сражению.

В темноте, прямо позади несущего стражу Ричарда, стояли трое мужчин и две женщины. Лагерный костер, догоравший немного поодаль за его спиной, отбрасывал неверные красноватые блики на их каменные лица. Изможденные фигуры не двигались: их плечи были сгорблены, а руки безвольно свисали по бокам.

Кроме намека на близящийся дождь, в воздухе стоял запах древесного дыма, поднимавшегося от костра в лагере, аромат бальзаминов и коричных папоротников, растущих неподалеку, лошадей, а также затхлый запах покрывавшей землю прелой листвы. Ричарду показалось, что еще он почувствовал в воздухе и следы серы.

И хотя ни один из пятерых людей не выглядел угрожающе, пылающая магия древнего оружия, что сжимал Ричард, горела внутри него, заставляя сердце бешено колотиться. Покорные позы незнакомцев ничуть не ослабили чувство угрозы или готовность магистра Рала сражаться, попробуй они внезапно напасть.

Больше всего Ричарда обеспокоила бесшумность, с которой к нему подобрались пятеро людей, хотя он наблюдал за каждым движением и вслушивался во все звуки в предрассветной тишине, неся ночную стражу.

Он не представлял, как в столь густом необитаемом лесу незнакомцам удалось передвигаться бесшумно, не наступая на ветки и не тревожа разбросанные по земле сухие листья и кору.

Ричард был в лесу как дома, и даже белка не смогла бы подкрасться к нему незамеченной, не говоря уже об этих пятерых. В свою бытность лесным проводником он и остальные проводники выслеживали друг друга ради забавы. И в этом магистр Рал был хорош: он развил в себе что-то вроде шестого чувства, позволяющего обнаруживать все живое поблизости. Почти никому не удавалось подкрасться к Ричарду незамеченным. Но этим пятерым удалось.

В непроходимой пустоши Темных земель редко попадались путники, потому что местность здесь слишком опасна и не стоит риска. Странник, знающий об этом, не стал бы навлекать на себя беду и тайком проникать в лагерь.

Лишь одно неверное слово или резкое движение отделяло Ричарда от того, чтобы порвать оковы сдержанности. У него в голове уже все свершилось: каждый шаг рассчитан и предрешен. Пусть только незнакомцы дадут повод, и он без колебаний защитит всех, находящихся в лагере.

– Кто вы? – спросил он. – Что вам нужно?

– Мы пришли воссоединиться с нашими мертвецами, – произнесла одна из женщин. Ее голос был столь же бесстрастен, как и у мужчины, говорившего первым.

Казалось, их пристальные взгляды направлены сквозь Ричарда.

– Верни их нам, – тем же бездушным тоном приказала вторая женщина. Она выглядела как остальные: одна кожа да кости.

– О чем вы говорите? – спросил Ричард.

– Приведи к нам наших мертвецов, – повторил другой мужчина.

– Каких мертвецов? – спросил Ричард.

– Наших мертвецов, – произнес третий мужчина таким же лишенным эмоций голосом.

Повторяющиеся ответы ничего не давали.

Из лагеря позади Ричарда доносились звуки тихих методичных движений: солдаты Первой Когорты, разбуженные звуком извлекаемого из ножен меча, сбрасывали одеяла и вскакивали на ноги. Они всегда готовы к неприятностям, и сейчас хватали лежавшие под рукой мечи, копья и топоры.

Стараясь надолго не отрывать взгляд от пяти незнакомцев, Ричард быстро огляделся, выискивая другие угрозы. Он знал, при малейшей опасности солдаты подадут сигнал с занимаемых оборонительных позиций. Хотя они и находились далеко, сохраняя осторожность, он слышал их шаги, шелест листьев, хлюпанье грязи под ногами и то, с какой быстротой они пробрались через лес, окружая незнакомцев.

Эти люди – лучшие из лучших, опытные солдаты, которые всю жизнь добивались вступления в элитные войска Первой Когорты. Позади у каждого из них годы сражений. Некоторые их товарищи уже отдали в Темных землях свои жизни, когда пришли спасти Ричарда с Кэлен и сопроводить их обратно во дворец в целости и сохранности.

Но, к сожалению, они по-прежнему очень далеко от дома.

– Я не знаю, о ком вы говорите, – сказал Ричард, следя за направленными вдаль взглядами стоящих перед ним людей.

– О наших мертвецах, – безжизненным голосом произнесла первая женщина.

Ричард нахмурился.

– Почему вы говорите о них мне?

– Потому что ты – тот самый, – ответил мужчина, прикоснувшийся к нему.

Волнообразным движением Ричард разжал пальцы, поудобнее перехватывая рукоять меча и переводя взгляд с одного пустого лица на другое.

– Тот самый? О чем вы говорите?

– Ты – fuer grissa ost drauka, – сказал другой мужчина. – Ты – тот самый.

У Ричарда по шее побежали мурашки. В переводе с древнед'харианского «fuer grissa ost drauka» означало «несущий смерть». Имя было дано ему пророчеством, и лишь немногие, кроме самого Ричарда, знали мертвый древнед'харианский язык.

Возможно, еще больше его озадачило то, откуда эти пятеро узнали, что древние слова относятся именно к нему.

Ричард держал меч направленным на незнакомцев, не позволяя тем приблизиться, хотя они и не пытались. Однако же он намеревался обеспечить пространство для боя, если возникнет необходимость.

– Где вы такое услышали? – спросил он.

– Ты – тот самый, fuer grissa ost drauka: Несущий Смерть, – произнесла одна из женщин. – Именно это ты делаешь – несешь смерть.

– Почему вы решили, будто я могу привести ваших мертвых?

– Мы долго искали, – ответила женщина. – Ты должен привести их.

– Верни наших мертвых, – повторил другой мужчина. В его голосе появилась нотка мрачной настойчивости, которая не понравилась Ричарду.

Казалось, им все совершенно ясно, хотя Ричард не видел в происходящем никакого смысла, разве что в некоем совершенно извращенном понимании. Он знал три древних значения термина «fuer grissa ost drauka», и каким образом те относятся к нему.

Пятеро незнакомцев использовали понятие совершенно иным образом.

Он услышал бегущую к нему Кэлен, узнал особый звук ее шагов. Они наслаждались тихими предрассветными мгновениями, и Кэлен совсем недавно отправилась обратно в лагерь. Когда она подбежала, Ричард вытянул левую руку, чтобы остановить ее и не дать оказаться между незнакомцами и его мечом.

– Что происходит? – спросила она, резко остановившись.

Ричард мельком оглянулся. Беспокойство на лице Кэлен ничуть не уменьшило безупречную красоту ее знакомых черт.

Ричард снова повернулся к пятерым незнакомцам, не желая спускать с них глаз.

Но те исчезли.

Удивленно моргнув, Ричард осмотрелся. Он отвел взгляд лишь на долю секунды, и каким-то образом все пятеро исчезли.

– Они же были здесь, – произнес Ричард отчасти самому себе.

Они не успели бы спрятаться за то мгновение, на которое Ричард отвел взгляд. Наклонная каменистая местность, где они находились, не давала возможности укрыться, а ближайшие деревья росли в нескольких дюжинах шагов. Ричард не спроста выбрал это место: оно достаточно открыто, никто не мог спрятаться или незаметно к ним подкрасться.

Он увидел, что рядом с открытым гранитным уступом, где стояли незнакомцы, раскиданные по земле гниющие листья и лесной мусор выглядели нетронутыми. Ричард услышал бы звуки передвижения, люди не могли не потревожить опавшие листья. Они и шага не сделали бы без звука, равно как и не скрылись так быстро.

– Кто? – спросила Кэлен, выглядывая из-за Ричарда.

Он вытянул руку, указывая мечом:

– Всего несколько секунд назад прямо здесь стояли пятеро людей.

Небольшие участки неба, видневшиеся между кронами деревьев, посерели и начали приобретать красноватый оттенок близящегося рассвета. Зная, что не стоит пренебрегать словами Ричарда, Кэлен поглядела в обе стороны, всматриваясь в темноту.

– Полулюди? – спросила она с явным беспокойством в голосе.

Ричард все еще чувствовал ледяное прикосновение одного из мужчин на правом плече.

– Нет, не думаю. Один из них прикоснулся ко мне, будто хотел привлечь внимание. И они не скалили зубы. Сомневаюсь, что они пришли забрать мою душу.

– Ты уверен?

– Вполне.

– Они что-нибудь говорили?

– Хотели, чтобы я вернул им мертвецов.

Кэлен приоткрыла рот в немом изумлении, однако Ричард не обратил внимания, отправившись осматривать место, где стояли незнакомцы, после чего вновь огляделся, пытаясь определить, куда те подевались. Но в сумраке не заметил никаких следов.

Кэлен обхватила себя руками, наконец, приблизившись.

– Ричард, там никого нет. – Она указала в сторону деревьев. – И до самого леса негде спрятаться. Как они могли исчезнуть?

Дюжина солдат Первой Когорты, его личная охрана, бросились из темноты и образовали защитный периметр. Каждый держал в руке оружие, готовый сражаться. Со стороны могло показаться, словно Ричард внезапно оказался внутри стального дикобраза.

– Магистр Рал, в чем дело? Что произошло? – спросил один из офицеров

– Всего мгновение назад здесь стояло пятеро людей.  – Ричард указал мечом. – Они подкрались ко мне со спины и встали прямо здесь.

Солдаты быстро осмотрели темный участок, а затем, без единого слова, не меньше десятка человек помчались в лес искать незнакомцев. И хотя зарождающийся рассвет слегка освещал серым светом затихший лес, было еще достаточно темно, поэтому, знал Ричард, человек с легкостью скроется в таком густом лесу. Незнакомцам достаточно было лишь присесть в темноте среди зарослей кустарников или молодых деревцев, чтобы остаться незамеченными. Однако Ричард не думал, что они крались или прятались.

Он знал, что это не так – они исчезли.


Глава 2

– Что случилось? – спросила Никки, протискиваясь через плотное кольцо солдат. Она мельком взглянула на меч Ричарда, вероятно, проверяя, нет ли на нем следов крови. Несмотря на количество солдат и их грозное оружие, дар Никки, возможно, делал ее более смертоносной, чем все они вместе взятые. Работай его дар, Ричард увидел бы ауру мерцающей вокруг нее силы.

– Когда я нес стражу, ко мне со спины подкрались пятеро людей, – ответил Ричард, увидев протискивающегося сквозь солдат вслед за Никки Зедда. – Я не подозревал, что они подошли, пока один из них не коснулся моего плеча.

– Они подошли вплотную, и один из них прикоснулся к тебе? – решила уточнить Никки.

Как и колдунья, старый волшебник выглядел изумленным. Как бы хорошо Ричард ни знал деда, иногда тот поражал своими способностями и необыкновенными знаниями самых таинственных вещей.

– Пятеро людей? – Прищурившись, Зедд оглядел местность за Ричардом и Кэлен. – Какие пятеро людей?

Позади Зедда появилась юная Саманта с матерью. Несмотря на возраст, девушка оказалась удивительно сильной колдуньей. И хотя о возможностях ее матери Ричард пока не знал, суля по дочери, Ирэна весьма могущественна.

Несмотря на знания, способности и могущество собравшихся вокруг людей, они рисковали каждую минуту, находясь на столь опасной земле. Лишний раз это подчеркнули пятеро незнакомцев, разгуливавших у них перед носом и затем испарившихся.

– Все в порядке, магистр Рал? – спросила Ирэна с заботой во взгляде, пытаясь прикоснуться к Ричарду.

Он кивнул, и Никки мягко, но властно шагнула ближе, вынуждая Ирэну отступить.

– Они подкрались со спины? – Никки придвинулась к Ричарду. – Пятеро людей?

Раздраженный, что на него не обращают внимания, Зедд махнул рукой.

– Что за пятеро людей? – вновь требовательно спросил он, не позволяя Ричарду ответить на вопрос Никки. – Где они?

Ричард с досадой указал за спину.

– Они стояли прямо здесь, но теперь исчезли.

Зедд склонил голову, нахмурив кустистые брови и взглянув туда, куда указал Ричард.

– Исчезли?

– Да. Я не знаю, куда они делись, не видел, как они подошли и куда пропали. Когда я снова повернулся, они просто исчезли.

Саманта подняла подбородок, принюхиваясь и сморщив округлый носик. Чертам ее лица еще предстояло приобрести четкость зрелости.

– Чем пахнет? – с тревогой спросила она, пока другие не начали вновь говорить. – Запаха уже почти нет, но мне кажется, что я его помню.

Все огляделись, отвлеченные странным вопросом и встревоженным тоном.

Кэлен нахмурилась.

– Теперь я тоже припоминаю его.

Ричард внимательно осматривал тени, все еще пытаясь найти следы пятерых незнакомцев.

– Пахнет серой.

Саманта убрала с лица часть спутанных темных волос, бросая взгляд на Ричарда.

– Серой?

– Да, запах смерти, – ответил Ричард, по-прежнему высматривая в темноте признаки присутствия незнакомцев.

– Нет, – произнесла Кэлен, постукивая по рукояти ножа, который находился в ножнах у нее на поясе, и пытаясь вспомнить. – Духи знают, зловоние смерти окружало меня достаточно долго. Этот запах, определенно, неприятен, но он не от смерти. Здесь что-то другое.

– Он имеет в виду другое, – произнесла Никки мрачным встревоженным тоном. Когда Ричард снова повернулся к остальным, она обменялась с ним понимающим взглядом.

– Пахнет миром мертвых, – сказал Ричард. Его голос был столь же мрачен, как и лица собравшихся вокруг. – Словно врата в царство смерти приоткрылись на долю секунды.

На него устремились взгляды дюжин людей.

– Мир мертвых! – Саманта щелкнула пальцами. – Вот откуда я помню запах. Я уже ощущала его, когда приблизилась к отравляющему яду смерти, пытаясь исцелить вас и Мать-Исповедницу.

Ирэна подошла к Саманте и, положив руку на плечо дочери, наклонилась.

– Яду? Какому яду? – На ее лице отразилось подозрение. Это выражение совершенно естественно подходило к морщинам посреди ее лба и копне темных волос. – Что моя дочь делала рядом с вещами, связанными с подземным миром?

– Джит, Лесная дева, пленила меня и Кэлен, – ответил Ричард. – Но я сумел вовремя заткнуть наши уши комочками ткани и порвать узы, которые сдерживали зло, что живет внутри ей подобных. Когда я это сделал, она вопреки своей воле позволила вырваться крику, убившему ее. Благодаря этому мы смогли сбежать. К сожалению, часть того крика все же преодолела защиту, и теперь внутри нас находится брешь в царство смерти. Когда Саманта исцеляла наши раны, она приблизилась к этой границе. Вот о чем она говорит.

– Саманта не должна и не будет знать о подобном, – настаивала Ирэна, переводя взгляд с дочери на Ричарда. – Она слишком юна, и ей еще нельзя связываться ни с чем подобным. Сначала необходимо многое узнать, а уже потом, возможно, взаимодействовать со столь темными силами.

Когда Саманта бросила взгляд на мать, в ее глазах блеснули принесенные ужасным воспоминанием слезы.

– Только так я могла исцелить их раны и должна была это сделать, иначе они погибли бы. Магистр Рал – тот, кому предначертано спасти нас. Он уже помог спасти многих жителей Стройзы. Я обязана была вылечить их раны, и магистр Рал подсказывал, что нужно сделать. Занимаясь исцелением, я и ощутила внушающую ужас тьму смерти глубоко внутри них, почувствовала этот отвратительный запах.

– Она права, – с несчастным видом проворчал Зедд. – Я помню, что уловил тот же запах, когда начал их исцеление перед нападением, и мгновенно узнал в нем застоявшуюся вонь самых темных глубин мира мертвых. – Он отвел глаза. – Я уже встречал этот ни с чем не сравнимый запах раньше.

Всматриваясь в темноту среди деревьев, Никки завела за ухо длинную прядь светлых волос. Казалось, она погружена в собственные мысли или использует дар, пытаясь почувствовать кого-то или что-то, скрывающихся в лесу.

– Когда ты приближаешься к границе подземного мира и смерть совсем рядом, – тихо произнесла она голосом, исходившим словно из темного места внутри нее, – иногда можно почувствовать его запах – запах мира мертвых, скрытого за завесой.

Ирэна посмотрела на мрачные лица остальных.

– Когда смерть рядом? Мир мертвых? Здесь? Сейчас? О чем вы говорите? Скорее всего, здесь нет ничего более зловещего, чем серный источник неподалеку. В Темных землях есть несколько таких мест. Вероятно, ветер принес запахи от одного из них, вот и все. – Она намеренно взглянула на Никки. – Считаю, что мы позволили себе поддаться беспочвенным страхам.

Когда Никки перевела взгляд на женщину, на ее безупречные черты легла мрачная тень.

– Когда я была сестрой Тьмы и Владетель подземного мира посещал меня в снах, чтобы направить на исполнение его воли, я достаточно часто ощущала этот запах. Поэтому Мать-Исповедница подумала, что это воспоминание из сна. Когда она спит, картины и звуки сознательного мира гаснут. В подобном состоянии она становится еще ближе к укоренившейся в ней границе в подземный мир.

Саманта раскрыла рот.

– Вы были сестрой…

– Тише, – низким голосом предостерегла ее мать, положив на плечи девушки обе руки, чтобы подчеркнуть свои слова.

Узнав, что Никки была сестрой Тьмы, мать Саманты выглядела потрясенной. Ричард знал, многие живущие в удаленных местах люди, как Ирэна с дочерью, были суеверны и не говорили вслух о вещах, которых боялись, чтобы не привлечь к себе внимание таинственных сил. Не было ничего страшнее, чем Владетель подземного мира, и Ричард помнил сестер Света, называвших Владетеля «Безымянным» из страха призвать его.

И сейчас Ричард увидел тень подозрения в темных глазах Ирэны. Женщины, отдавшие себя темным силам, никогда не возвращались к свету. Кроме Никки.

– Сера пахнет примерно так же, но не совсем похоже на смрад из мира мертвых. Учитывая мою преданность Владетелю в прошлом, едва ли я могу ошибаться, что сера – часть подземного мира. Когда я коснулась Ричарда и Кэлен для исцеления, то слишком хорошо почувствовала растущее в них прикосновение смерти.

Услышав властный и убедительный тон Никки, Ирэна не стала спорить.

Зедд нахмурился и настороженно огляделся по сторонам.

– А где Кара?

Дед знал, что Морд-Сит не может быть далеко, когда Ричарду и Кэлен грозит хоть какая-нибудь опасность.

Слова Зедда словно вонзили нож в сердце Ричарда.

– Кара ушла, – тихо ответил он, взглянув в ореховые глаза деда.

Зедд нахмурил брови.

– Ушла? Что значит «ушла»? Она была здесь, когда мы разбили лагерь.

– Она ушла глубокой ночью.

Увидев выражение лица Ричарда, Зедд закрыл рот, решив оставить вопросы на потом. Он был с ними, когда мужа Кары жестоко убили полулюди, и она сама была там. Ричард видел по глазам деда, что тот внезапно осознал причину ее ухода.

Ирэна взглянула на освещенные наступающим рассветом деревья. Обладая такой же гибкой фигурой и длинными темными волосами, обрамляющими нежные черты лица, она казалась повзрослевшей версией Саманты, хотя выглядела более напряженной. Девушка же перед лицом ужасных опасностей не утрачивала мужество и решимость. Ричард знал, что причина этому – юный возраст.

Он подумал, что проживавшая в Темных землях всю жизнь и будучи опытной колдуньей Ирэна, возможно, пережила гораздо больше своей дочери, и у нее имелись веские основания для беспокойства. Наверное, она встречалась с вещами, которые Саманте только предстояло увидеть, и понимала, что ту ждет. Ей наверняка пришлось провести вдвое больше времени, чем дочери, переживая опасности столь негостеприимного и удаленного места, как Темные земли.

Ирэна также знала, что барьер, отделявший третье царство, пал. Будучи колдуньей Стройзы, она должна была следить за барьером и предупредить остальных, если он ослабнет. И нет сомнений, что она знала о по крайней мере некоторых ужасах за северной стеной.

Ричарду стало интересно, сколько она знает о барьере и третьем царстве, столь долго запертым за ним, царстве, в котором мир живых и мир мертвых существуют в одном и том же месте, в одно и то же время. Ему следует серьезно поговорить с женщиной, чтобы узнать о ее познаниях.

– Нужно уходить отсюда, – прошептала Ирэна, наблюдая за тенями.

Упоминание о полулюдях вызвало у нее дрожь. На то была веская причина – они убили ее мужа, сожрали у нее на глазах, пытаясь украсть душу.

Теперь, когда барьер, отделявший третье царство от остального мира, пал, жуткие полумертвецы – бездушные существа – бродят по миру живых, пожирая плоть любого, кого удается поймать, в безумной жажде заполучить души. Когда в барьере, сдерживавшем зло на протяжении тысячелетий, образовалась брешь, Ирэна покинула деревню, чтобы известить остальных о произошедшем, но далеко ей уйти не удалось. Полулюди пленили ее и убили мужа. После попыток использовать Ирэну в темных целях они рано или поздно сожрали бы ее, как и многих других. К счастью, Ричард сумел освободить колдунью вместе с солдатами, Зеддом, Никки и Карой, пока этого не случилось.

Но муж Кары, Бен, генерал Первой Когорты, погиб.

Услышав крик, все резко обернулись.

Ричард указал мечом в сторону раздавшегося звука.

– Туда!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю