355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэмми Блэквелл » Связанные судьбой (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Связанные судьбой (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:25

Текст книги "Связанные судьбой (ЛП)"


Автор книги: Тэмми Блэквелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

– Когда Алекс упал, Джэйс и Чарли начали выть. Лиам охотился там неподалеку. Он уже выносил тебя из леса, когда я приехала. – Наши глаза снова встретились. – Прямо как в моем видении. Ты лежала у него на руках, вся в крови.

Что-то было не так. Слишком много деталей не сходилось. Слишком много вопросов оставалось без ответов. Слишком сложно разобраться. К счастью, вскоре явилась медсестра со шприцем, и мне не пришлось даже пытаться.

***

Меня действительно выписали в воскресенье утром. Доктор настаивал на продолжении лечения, но мама убедила его в том, что дома продолжит ставить мне уколы. Она объяснила, что мне очень нужно посетить похороны.

Мы приехали на кладбище еще до начала церемонии. Я была одета в черное платье, которое было очень велико, зато не раздражало раны. Отец катил мое инвалидное кресло по камням настолько бережно, насколько возможно.

На похороны пришла вся школа. Они думали, что оплакивают умершего парня, но на самом деле причиной горя было напоминание их собственной смертности.

Когда мы вышли вперед, все смотрели на нас. Моя больничная палата была полна цветов и открыток от одноклассников, но когда я смотрела на них, они прятали глаза так быстро, как тараканы, убегающие от включенного света. Скаут Донован оказалась на пороге смерти, она друг всего класса. Скаут Донован, выжившая, – лишь спектакль, тема для разговоров и сплетен.

На секунду я задумалась, должно ли это волновать меня.

Алекс не ходил в местные церкви, поэтому церемонию проводила администрация школы. Директор миссис Таверс вещала о том, как трагично умереть молодым. Несколько учителей Алекса сказали, каким хорошим учеником он был. Только миссис Соул говорила как человек, который на самом деле знал его, но половину ее речи было невозможно разобрать из-за рыданий. После речей Джейн Поттс сыграла эмоционально утомительную версию «Когда душа встречается с телом». Затем Дэвид Макгоуэн, парень из нашего класса, осенью собиравшийся поступать в семинарию, прочел молитву, на чем и закончилась церемония.

И все. Жизнь Алекса была закончена банальными похоронами, которые провели люди, никогда не знавшие его. Я хотела кричать от несправедливости.

– Милая, ты хочешь попрощаться? – сказал папа, кивая в сторону гроба, где уже собрались несколько человек. Большинство прижимались друг к другу для поддержки.

Я хотела попрощаться. Хотела, чтобы подошел еще хоть один человек, который любил его и знал цену потерянной жизни, которую уже не заменить, но людей было слишком много. Людей, которые наблюдали за мной всю церемонию, ждали от меня какого-то ответа. Которые хотели увидеть, как я сломаюсь от горя. Они шептались обо мне? О наших с Алексом отношениях? О той ночи?

Почему я переживала об этом?

– Да, пожалуйста.

Группа скорбящих расступилась, когда папа выкатил меня вперед. Я видела, как несколько человек уставились на меня. Если они хотят шоу, я дам им его.

Разумеется, гроб оказался закрыт. Я была рада. Я уже видела его бледное безжизненное лицо, и мне не хотелось видеть его снова. Наверху стояла фотография. Там должна была находиться фотка с выпускного, но Алекс ушел слишком рано. Вместо нее стояла обычная фотография, снятая на телефон. На ней он выглядел очень счастливым, каждая его частичка излучала радость. Я уже начала забывать, каким красивым он был в такие моменты.

Я протянула руку и положила ее на гроб, готовая попрощаться, но слова застряли в моей глотке. Я смотрела на деревянную коробку, и в моей голове творился полный хаос. Я знала, это невозможно. Я видела, как он умер. Его не стало. Но все равно, без тени сомнения, я была уверена, что гроб пуст.

Я бы упала, если бы не сидела в кресле.

Я настолько погрузилась в мысли, что не заметила, что кто-то стоит рядом.

– Знаешь, он любил тебя. – Эшли Джонсон была одета в нечто, что, по ее меркам, могло сойти за приличный наряд для похорон. Черное мини-платье, высоченные каблуки и огромные очки. – На этой фотографии он смотрит на тебя. Он всегда выглядел таким скучающим, но рядом с тобой расцветал, как фейерверк на четвертое июля68. – Она стерла слезу, скатившуюся из под очков. – Черт, я просто ужасный человек. – И зачем она со мной говорила? Разве она не видит, что я занята раздумьями? Мне хотелось, чтобы она ушла.

– Я сделала эту фотографию, – сказала она безжизненным голосом. – Много фотографий. На них вы вместе, когда думаете, что вас никто не видит. Как вы прячетесь в пустых классах и кладовках. Знаешь ли ты, как тяжело жить в твоей тени? Как тяжело видеть твою идеальную семью, идеальную подругу, идеальные оценки и знать, что никогда в жизни у меня не будет ничего подобного. У тебя всегда было все, а потом ты и его забрала. – Она словно заговорила по-китайски. Что она несет? Почему она думает, что мне не плевать. Она должна оставить меня одну.

– Я хотела что-то забрать у тебя, сбить с тебя спесь. Поэтому и делала снимки. Джэйс бы мне не поверил просто так. Он меня ненавидит, ты об этом позаботилась. На выпускном я показала ему снимки и рассказала, как слышала, где и когда вы собираетесь встретиться на следующий день. Он был в ярости. Нес какую-то чушь про полную луну, самоубийство и Бог знает что еще. Чарли даже не дернулся. Он вернул снимки и послал меня в непристойном направлении. – Слезы потекли, стирая макияж с ее идеального лица. – Затем позвонила Тинсли и сообщила, что ты в реанимации. Я была счастлива. Счастлива. – Она издала смешок, достаточно громкий, чтобы люди услышали и посмотрели на нее. – Я думала, Джэйс нашел вас, и вы подрались, и был бой со всеми этими боевыми приемами дзюдо и прочей фигней. Я представляла тебя с фингалами под глазами и сломанными руками. А потом мне сообщили, что ты можешь не выжить, и я поняла, что Джэйс не причем, но мне стало так стыдно. Как будто тот койот напал на тебя из-за меня.

Мои чувства онемели. Это было единственное объяснение, почему я не чувствовала ничего. Ни злости, ни ужаса, ни отвращения.

– Помнишь, как ты ночевала у меня, когда я болела? Держала меня за волосы каждый раз, когда я блевала. – Свет солнца отразился в сопле, текущей из ее носа. – Ты была такой хорошей подругой, а я все испортила. Я скучаю по тебе.

Я даже не могла сделать вид, что чувствую нечто подобное.

– У тебя все еще остались эти фотографии?

– Они все еще в сумочке, с которой я ходила на выпускной.

– Могу я их забрать? – Я надеялась, что нечто у меня на лице больше походило на улыбку, а не на гримасу. – У меня нет ни одной фотографии с ним.

– Конечно! Я даже сделаю альбом и все такое!

Эшли всегда очень легко успокоить. Мысленно она уже решила, что прощена и что наша дружба вернулась. Конечно, это не помешает ей вставлять мне палки в колеса в будущем, но на данный момент она успокоилась.

Эшли продолжила болтать о всякой ерунде, уже забыв о пустой могиле в метре от нас. Я уже было хотела столкнуть ее вниз, когда рядом со мной появилась Талли. Она откатила меня от Эшли, сказав, что я обгорю на полуденном солнце и что мне надо в тенек.

Когда мы отошли подальше от людей, из толпы вышел мужчина и направился к нам. Увидев его, Талли выругалась, и это насторожило меня. Он был крепким, в возрасте примерно 40-50 лет. Когда-то он, наверное, был очень энергичным, но сейчас выглядел уставшим. Шрам проходил через его лицо от правого виска до губы, рассекая густую бровь

– Харпер Донован? – У него был странный акцент. Возможно, русский. Точно откуда-то из Восточной Европы. – Мисс Донован. Мое имя Стефан Василь. – Он протянул руку, и я инстинктивно прижала свою к гипсу. – Мне стало известно, что вы хорошо знали моего племянника Кристофера.

– Кристофера? Я не знаю никого с таким именем.

– Простите. Я так забывчив. – Он сгладил неловкость несостоявшегося рукопожатия, засунув руки в карманы костюма. – Когда мальчики сбежали, они взяли себе новые имена. Кажется, вы знали его как Алекса.

– Я знала Алекса.

Мой голос оставался твердым, как и дыхание.

– Возможно, вы сможете мне помочь. Я ищу его брата. Мальчики сбежали после смерти их родителей в пожаре, и с тех пор мы отчаянно пытались их найти. А теперь юного Кристофера не стало... – Он печально посмотрел в сторону места, где проходили похороны. Большинство людей уже разошлись. – Для семьи значило бы очень много, если бы я привез его брата домой. Вы не знаете, где он может находиться?

Я взглянула в темно-карие глаза мужчины, который точно не был дядей Алекса, и отплатила Лиаму за свое спасение.

– Он давно хотел переехать куда-нибудь потеплее. На вашем месте, я бы искала его на юге.

– На юге? Вы уверены?

– Да. Я слышала, он долго уговаривал Алекса переехать отсюда во Флориду.

– Это... интересно. Спасибо, дорогая. Вы очень помогли.

– Надеюсь, вам удастся его найти, – солгала я.

– Будьте уверены, мы обязательно его найдем.

Я не могла оторвать от него глаз, пока он стоял поодаль и быстро с кем-то говорил по телефону на иностранном языке. Лишь когда он сел в машину и уехал, я перестала чувствовать напряжение.

– Этому парню явно не хватает злодейских усов, – сказала я, медленно поворачиваясь к Талли. Движение требовало от меня больших усилий. Накопившийся за день стресс вместе с таблетками, что дала мама, начал оказывать на меня воздействие. Я была уставшей, сонной и нервной.

– Что?

Талли оглянулась. Она встала у меня перед глазами, но недостаточно быстро. Я увидела его на окраине рощи, окружавшей кладбище. Мое сердце на мгновение остановилось, когда мои глаза встретились с глазами серого волка, тот час же скрывшегося в лесу.

КОНЕЦ

ПРОДОЛЖЕНИЕ ЧИТАЙТЕ В ГРУППЕ http://vk.com/dream_real_team

Notes

[

←1

]

Корн-дог – сосиска, которая покрывается толстым слоем теста из кукурузной муки и жарится в горячем масле. Подается на деревянной палочке.

[

←2

]

NASCAR (National Association of Stock Car Auto Racing) – Национальная Ассоциация гонок серийных автомобилей – частное предприятие, занимающееся организацией автомобильных гонок и сопутствующей деятельностью.

[

←3

]

Национальная ассоциация студенческого спорта (англ. National Collegiate Athletic Association, сокр. NCAA) – национальная университетская спортивная ассоциация, в которую входят 1281 различных организаций, организующих спортивные соревнования в колледжах и университетах США и Канады.

[

←4

]

Бетти Мэрион Уайт – американская актриса, комедиантка и телеведущая, наиболее известная по своим ролям в телесериале «Золотые девочки» а также в «Шоу Мэри Тайлер Мур».

[

←5

]

Скала – псевдоним американского рестлера и киноактера Дуэйна Джонсона.

[

←6

]

Сет Бенджамин Гессель Грин – американский актёр, продюсер, комик, сценарист, режиссёр и писатель.

[

←7

]

Barenaked Ladies (англ. Обнажённые дамы) – канадская альтернативная рок-группа, которая была организована в 1988 году в пригороде Торонто.

[

←8

]

Нашвилл, Нэшвилл, Нэшвиль (англ. Nashville) – город на юге США, столица штата Теннесси, центр округа Дейвидсон.

[

←9

]

«Ричард III» – историческая пьеса Уильяма Шекспира, написанная приблизительно в 1591 году, изображающая приход к власти и последующее краткое правление короля Англии Ричарда III.

[

←10

]

«Закон и порядок» (англ. Law & Order) – американский процедуральный, полицейский и юридический телесериал, созданный Диком Вульфом.

[

←11

]

Вельзеву́л или Веельзевул (от ивр. בעל זבוב‎ – Бааль-Зевув, «повелитель мух», буквально – «повелитель летающих вещей») в христианских представлениях – один из злых духов, подручный дьявола (довольно часто отождествляется с ним наряду с Люцифером).

[

←12

]

«Изгои» (англ. The Outsiders) – американский кинофильм режиссера Фрэнсиса Форда Копполы, вышедший на экраны в 1983 году. Экранизация одноименного романа С. Э. Хинтон.

[

←13

]

«Ким Пять-с-Плюсом: Борьба во времени» (англ. Kim Possible: A Sitch in Time, часто можно встретить перевод «Ким Всемогущая: Борьба во времени») – первый полнометражный мультипликационный фильм о приключениях девочки-подростка Ким Пять-с-Плюсом.

[

←14

]

Голый землекоп (лат. Heterocephalus glaber) – небольшой роющий грызун семейства землекоповых. Голый землекоп по имени Руфус – питомец одного из героев мультфильма «Ким Пять-с-Плюсом».

[

←15

]

Оуэн Каннингем Уилсон (англ. Owen Cunningham Wilson) – американский киноактёр комедийного амплуа. Дважды ломал нос.

[

←16

]

«Dairy Queen» (часто используется аббревиатура DQ) – сеть ресторанов быстрого обслуживания и торговых точек по продаже мороженого.

[

←17

]

Подка́стинг (англ. podcasting, от iPod и англ. broadcasting – повсеместное вещание, широковещание) – процесс создания и распространения звуковых или видеофайлов (подкастов) в стиле радио– и телепередач в Интернете (вещание в Интернете).

[

←18

]

Хо́лден Ко́лфилд (англ. Holden Caulfield) – главное действующее лицо романа Джерома Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи».

[

←19

]

Гай Ричи либо Ритчи (англ. Guy Ritchie, род. 10 сентября 1968, Хатфилд, Хартфордшир, Великобритания) – британский кинорежиссёр, сценарист, продюсер.

[

←20

]

Кишимото Масаши (Kishimoto Masashi) – японский художник.

[

←21

]

«Наруто» (яп. NARUTO – ナルト -?) – манга в жанре сёнэн и ее аниме-экранизация.

[

←22

]

Тетрадь смерти (яп. デスノート Дэсу Но:то?, Death Note) – ставшая культовой японская манга, придуманная Цугуми Обой и нарисованная Такэси Обатой, а также выпущенные на её основе анимационные сериал и фильмы, игровые фильмы, лайт-новел и видеоигры.

[

←23

]

«Укрощение строптивой» (англ. The Taming of the Shrew) – пьеса в пяти действиях Уильяма Шекспира, написанная в 1593 или 1594 году.

[

←24

]

Джулия О’Хара Стайлз (англ. Julia O'Hara Stiles; род. 28 марта 1981, Нью-Йорк) – американская актриса. В 2006 году дебютировала как режиссёр, сняв фильм «В бреду».

[

←25

]

«Через Вселенную» (англ. Across the Universe) – фильм-мюзикл режиссёра Джулии Теймор по сценарию Дика Клемента и Йена Ла Френаса, основанный на 34 композициях группы «Битлз» 1963—1969 годов в современном исполнении.

[

←26

]

Университет Вандербильта (англ. Vanderbilt University) – частный исследовательский университет, находящийся в Нашвилле, штат Теннесси, США.

[

←27

]

I-24 (Interstate 24) – межштатная автомагистраль в Соединённых Штатах Америки, длиной 316,36 мили (509,13 км). Проходит по территории четырёх штатов.

[

←28

]

Magic: The Gathering (MTG) – настольная игра, выпускаемая компанией «Wizards of the Coast». Относится к классам коллекционная карточная игра и логическая карточная игра.

[

←29

]

Táco Béll (произносится Та́ко Бе́лл) – международная сеть ресторанов быстрого питания адаптированной мексиканской кухни, принадлежащая компании Yum! Brands.

[

←30

]

C.S.I.: Место преступления – телесериал (2000—наст.вр.) о работе криминалистов в США.

[

←31

]

Артха́ус (англ. Art house, букв. «дом искусств») – кинопрокатная ниша, в которую попадают фильмы, не рассчитанные на широкую аудиторию, демонстрирующиеся, как правило, в специализированных (так называемых «артхаусных») кинотеатрах.

[

←32

]

Дэмьен Райс (англ. Damien Rice; род. 7 декабря 1973, Келбридж, Ирландия) – ирландский автор-исполнитель песен. Выступает в жанре фолк.

[

←33

]

Регина Спектор (Регина Ильинична Спектор, англ. Regina Spektor; род. 18 февраля 1980, Москва) – американская певица и пианистка советского происхождения, автор-исполнитель.

[

←34

]

Дэвид Райан Адамс (англ. David Ryan Adams; 5 ноября 1974 года, Джексонвилль, Северная Каролина, США) – популярный американский альт-кантри/рок певец, композитор.

[

←35

]

Филип Сеймур Хоффман (англ. Philip Seymour Hoffman; 23 июля 1967, Фэйрпорт – 2 февраля 2014, Манхэттен) – американский актёр, работавший в самых разнообразных жанровых элементах театра и кино: от мейнстримных блокбастеров до артхаусных притч.

[

←36

]

Тайленол – обезболивающий препарат.

[

←37

]

Пола Дин – известный шеф-повар, ведущая кулинарных передач, автор книг с рецептами, владелица ресторанов и кондитерских.

[

←38

]

Джеймс Френк Доби (James Frank Dobie, J. Frank Dobie) – американский фольклорист и писатель. «Голос койота (The Voice of the Coyote)» – его книга, написанная в 1949 году.

[

←39

]

Waffle House, Inc. – сеть ресторанов.

[

←40

]

Ле́сси (англ. Lassie) – вымышленная собака породы колли, персонаж многих фильмов, сериалов и книг.

[

←41

]

Чубакка, он же Чуи, Шушака (англ. Chewbacca, Chewey, Shewshaka) (ок. 200 до я. б. – ок. 25 п. я. б.) – персонаж киносаги «Звёздные войны».

[

←42

]

Syfy Universal (Syfy) (первоначальное название – Sci Fi Channel, произносится как Сай фай ченл) – американский кабельный телевизионный канал, открытый 24 сентября 1992 года. Специализируется на показе научно-фантастических, фэнтезийных, паранормальных, мистических, хоррор сериалов и фильмов, а также транслирует разнообразные развлекательные реалити-шоу.

[

←43

]

По адресу Пенсильвания-авеню, дом 1600 располагается Белый дом – официальная резиденция президента США.

[

←44

]

«Рождественская омела», или «Ветка поцелуев» – основное традиционное рождественское украшение в Англии , до распространения рождественской ёлки во второй половине XIX столетия.

[

←45

]

Доктор Хайнц Фуфелщмертц (в оригинале Дуфеншмиртц, англ. Dr. Heinz Doofenshmirtz), часто также сокращённо Фуфел (англ. Doof) – главный антагонист мультсериала «Финес и Ферб» и злобный учёный, главный враг Перри Утконоса.

[

←46

]

Марта Хелен Стюарт (англ. Martha Helen Stewart; род. 3 августа 1941 года, Джерси-Сити) – американская бизнесвумен, телеведущая и писательница, получившая известность и состояние благодаря советам по домоводству.

[

←47

]

Даша-путешественница (другой вариант: «Даша-следопыт») – американский обучающий детский сериал.

[

←48

]

Нью Эйдж (англ. New Age, буквально «новая эра»), религии «нового века» – общее название совокупности различных мистических течений и движений, в основном оккультного, эзотерического и синкретического характера.

[

←49

]

Кэмпо ( 拳法 ), как термин, употребляется некоторыми современными авторами как общее наименование всех боевых искусств, независимо от национальной принадлежности.

[

←50

]

Джинджер Роджерс (англ. Ginger Rogers; 16 июля 1911 – 25 апреля 1995) – американская актриса, певица и танцовщица.

[

←51

]

Ро́берт Лу́ис (Боб) Фосс (англ. Robert Louis «Bob» Fosse, более точный вариант передачи фамилии – Фо́сси; 23 июня 1927 – 23 сентября 1987) – американский кинорежиссёр, хореограф, сценарист и актёр.

[

←52

]

Вестсайдская история – культовый американский мюзикл 1957 года. По его сценарию в 1961 году был снят фильм.

[

←53

]

Бульвар Сансет (англ. Sunset Boulevard, букв. «бульвар закатов») – улица в городе Лос-Анджелес, штат Калифорния, США.

[

←54

]

Шато Мармон – отель в Лос-Анджелесе.

[

←55

]

Дже́нсен Росс Эклс (англ. Jensen Ross Ackles; 1 марта 1978, Даллас, Техас, США) – американский актёр и режиссёр, певец.

[

←56

]

Баптизм (от греч. Βάπτισμα: крещение) – одно из направлений протестантского христианства.

[

←57

]

«Морская полиция: Спецотдел» (англ. NCIS) – американский телесериал, посвященный деятельности федерального агентства по расследованию преступлений при Министерстве военно-морских сил США, (то есть преступлений, совершённых на флоте, либо с участием американских моряков).

[

←58

]

Арканза́с (англ. Arkansas, МФА: [ˈɑrkənsɔː]) – штат на юге США.

[

←59

]

Сайлоны (англ. Cylons) – вымышленная кибернетическая цивилизация, воюющая с человеческими Двенадцатью колониями Кобола в вымышленной вселенной телесериала «Звёздный крейсер „Галактика“».

[

←60

]

Блюграсс (англ. Bluegrass) – жанр музыки, происходящий из региона Аппалачей, в первую очередь штата Кентукки («штат мятлика»), которому обязан своим названием (bluegrass – мятлик).

[

←61

]

GQ (Gentlemen’s Quarterly) – ежемесячный журнал. Издание о моде и стиле: бизнес, спорт, истории успеха, мода, здоровье, путешествия, женщины, эротика, автомобили и технические новинки.

[

←62

]

Сэр То́мас Шон Ко́ннери (англ. Thomas Sean Connery; 25 августа 1930, Эдинбург) – британский киноактёр и продюсер шотландского происхождения. Исполнял роль Джеймса Бода.

[

←63

]

Борец, или Аконит (лат. Acónítum) – род многолетних травянистых ядовитых растений семейства Лютиковые.

[

←64

]

«Оборотень» (англ. Ginger Snaps) – канадский фильм ужасов 2000 года, снятый режиссёром Джоном Фоусетом.

[

←65

]

Рик Джеймс (англ. Rick James, имя при рождении James Ambrose Johnson, Jr., 1 февраля 1948 – 6 августа 2004) – американский певец и музыкант.

[

←66

]

Том Уэйтс (Tom Waits) – американский певец и автор песен, композитор, актёр.

[

←67

]

«Хор» (англ. Glee – многоголосное пение; в России также известен как «Лузеры») – телесериал с элементами мюзикла, драмы и комедии, транслируемый телеканалом Fox в Соединённых Штатах Америки и Канаде.

[

←68

]

День независимости в США.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю