Текст книги "Ректор для лучницы. Тень из Дома Ночи (СИ)"
Автор книги: Татьяна Булгава
Жанры:
Боевое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Глава 18. Тяжесть правды
Глава 18. Тяжесть правды
Помолвка стала не только личным событием, но и официальным заявлением для всей академии. Слухи разлетелись мгновенно: «Ректор женится на начальнике стражи!», «Они уже давно вместе, просто скрывали!», «Торнберг был свидетелем – значит, Совет в курсе и не против».
Ксавьер не опровергал и не подтверждал. Он просто ходил по коридорам с кольцом на пальце – простым серебряным ободком, который Лисса выбрала сама. На её руке красовалось такое же.
– Мы как голуби, – сказала она, когда они остались в кабинете одни.
– Голуби не носят кольца.
– Голуби не носят ничего.
– Тогда мы лучше голубей.
Она улыбнулась, но улыбка вышла грустной.
– Что случилось? – спросил Ксавьер, заметив это.
– Документы, – она кивнула на сейф. – Они лежат там. Мы знаем, что правда может уничтожить людей. И ничего не делаем.
– Что ты предлагаешь? Выложить всё Совету? Прямо сейчас?
– Я предлагаю перестать бояться. Мы нашли доказательства. Мы знаем, кто виноват. Пора действовать.
Ксавьер подошёл к сейфу, положил руку на холодный металл.
– Если мы обнародуем эти бумаги, Фредерик лишится всего. Но вместе с ним пострадают и его внуки, и правнуки. Невинные люди.
– А твой отец? Он был невиновен, но его казнили. Где была справедливость тогда?
– Её не было, – тихо сказал Ксавьер. – Поэтому я и хочу быть осторожным.
– Осторожность – это хорошо. Но не тогда, когда она превращается в трусость.
Ксавьер резко повернулся к ней.
– Ты считаешь меня трусом?
– Я считаю, что ты боишься последствий, – Лисса не отвела взгляд. – И это нормально. Но нельзя позволить страху управлять тобой.
– А ты не боишься?
– Боюсь. Но я боюсь не за себя. Я боюсь за тебя. Если мы не раскроем правду, твоё имя так и останется запятнанным. Ты всегда будешь «сыном предателя» для тех, кто не знает истины.
Ксавьер молчал. Потом открыл сейф, достал дневник отца.
– Хорошо, – сказал он. – Завтра я созову Совет. И представлю доказательства.
– Я поеду с тобой.
– Нет. Ты останешься в академии. На случай, если что-то пойдёт не так.
– Что может пойти не так?
– Всё, – он посмотрел на неё. – Фредерик Дандар мёртв, но его союзники живы. Они не захотят, чтобы правда всплыла.
– Тогда возьми охрану.
– Возьму. И Геллу с Омэном.
– А меня – нет?
– Ты – начальник стражи. Твоё место здесь, – он взял её за руку. – Я не хочу рисковать тобой.
– А я не хочу, чтобы ты рисковал собой в одиночку.
– Я буду не один. Со мной будут брат и его жена.
– Это не одно и то же.
– Лисса…
– Не надо, – она высвободила руку. – Я понимаю. Но мне всё равно обидно.
Он хотел что-то сказать, но в дверь постучали.
– Войдите, – сказал Ксавьер.
На пороге стоял Торнберг – бледный, с дрожащими руками.
– Ректор, – сказал он. – Я только что получил письмо из Совета. Вас вызывают на срочное заседание. Завтра утром.
– О чём?
– Не сказали. Но гонец выглядел встревоженным.
Ксавьер переглянулся с Лиссой.
– Похоже, они узнали, – сказал он.
– Что узнали?
– Что мы нашли документы. Или что Дориан говорил правду.
– Как они могли узнать?
– У них везде есть уши, – Ксавьер убрал дневник обратно в сейф. – Торнберг, вы остаётесь за ректора. Лисса – начальник стражи. Мы с Геллой и Омэном едем в Совет.
– А я? – спросила Лисса.
– Ты – здесь. Будешь охранять академию. И тайник.
Она хотела возразить, но передумала.
– Хорошо, – сказала она. – Но если вы не вернётесь через три дня, я приеду за вами.
– Договорились.
На следующее утро Ксавьер, Гелла и Омэн выехали в столицу.
Лисса стояла на крыльце, глядя им вслед, и сжимала в кармане фиолетовую ампулу – последний подарок Геллы.
– Вернутся, – сказал Торнберг, встав рядом.
– Должны, – ответила Лисса.
Она повернулась и ушла в кабинет – ждать.
•••
Совет ведьмаков собрался в полном составе.
Ксавьер вошёл в зал, держа в руках шкатулку с документами. Гелла и Омэн остались снаружи – на случай, если потребуется подкрепление.
– Ректор Дандар, – начал глава Совета, старый ведьмак с седой бородой. – Вы были вызваны для дачи показаний по делу о… – он запнулся. – О вашем происхождении.
– Моё происхождение не является тайной, – сказал Ксавьер. – Я сын Эрика Дандара, казнённого по обвинению в измене. Но я здесь, чтобы доказать, что мой отец был невиновен.
Члены Совета зашептались.
– У вас есть доказательства? – спросил глава.
– Есть, – Ксавьер открыл шкатулку, достал дневник. – Вот дневник моего отца. А вот – письма его соратников. И показания людей, которые были свидетелями заговора.
– Кого вы обвиняете?
– Фредерика Дандара, моего дядю. И его сообщников: профессора Грейвза, магистра Арно, капитана Ирвина и других.
– Все они мертвы.
– Но их преступления – нет. И я требую посмертной реабилитации моего отца.
Глава 19. Свадебные хлопоты
Глава 19. Свадебные хлопоты
После возвращения Лиссы из столицы академия словно выдохнула.
Торнберг перестал ходить с каменным лицом и даже пару раз улыбнулся – сначала курсантам, потом преподавателям, а однажды, совершенно случайно, старой кошке Зельде, которая зашла в его комнату и устроилась на стопке рапортов.
– Она выбрала тебя, – заметила Лисса, увидев эту идиллию.
– Она выбрала мои бумаги, – проворчал Торнберг, но кошку не прогнал.
Котёнок Зельды – рыжий хулиган по кличке Порох – носился по коридорам, грыз сапоги стражникам и однажды умудрился забраться в кабинет Ксавьера и сбросить со стола чернильницу. Чёрные кляксы украсили важные документы, но Ксавьер только рассмеялся.
– Теперь у нас есть официальный талисман хаоса, – сказал он, оттирая бумаги. – Как у Геллы когда-то была она сама.
– Гелла не талисман, – возразила Лисса. – Гелла – стихийное бедствие.
– Академия выстояла.
– Академия выстояла благодаря нам.
Он поцеловал её, и Порох, сидевший на подоконнике, одобрительно мяукнул.
Свадьбу решили играть через месяц, в конце лета, когда учебный семестр закончится и курсанты разъедутся по домам.
– Меньше свидетелей, – объяснила Лисса.
– Меньше сплетен, – добавил Ксавьер.
– И меньше шансов, что Порох утащит обручальные кольца, – заметила Гелла, приехавшая помочь с организацией.
Омэн остался дома с детьми, но прислал подарок – старинный амулет Дандарского дома, который передавался от старшего сына к невестке. Ксавьер вручил его Лиссе.
– Ты теперь официально часть семьи, – сказал он.
– Я и так была частью, – ответила она. – Просто без амулета.
– Теперь – с амулетом.
Она надела его поверх рубашки, и холодный металл нагрелся от её тела.
– Работает, – удивилась Гелла. – Я чувствую магию.
– Это кровная связь, – объяснил Ксавьер. – Амулет признал её.
Лисса покраснела, а Порох попытался стащить амулет, но был схвачен за шкирку Зельдой и утащен восвояси.
За неделю до свадьбы в академию пришло письмо с юга.
Ксавьер вскрыл его дрожащими руками. Почерк был знакомым – неровный, торопливый, с вычурными завитушками. Дориан.
«Брат, поздравляю. Слышал, ты наконец решился. Она достойна тебя. Я не приеду – не хочу портить праздник. Но молюсь за вас. Прости меня за всё. Дориан».
Ксавьер перечитал письмо три раза, потом спрятал в ящик стола.
– Простил? – спросила Лисса.
– Простил, – ответил он. – Когда-нибудь.
Она обняла его, и они долго стояли молча, глядя в окно на закат.
Накануне свадьбы Лисса не спала.
Она бродила по академии, проверяла посты, говорила со стражниками, кормила кошек. Порох увязался за ней и требовал внимания.
– Ты тоже не спишь? – спросила она.
Котёнок мяукнул и запрыгнул ей на плечо.
– Ладно, пошли, – вздохнула Лисса. – Посидим на крыше.
Они поднялись на обсерваторию – туда, где когда-то Дориан пытался убить её. Теперь здесь было тихо и спокойно. Звёзды мерцали, ветер шелестел листвой.
– Ты боишься? – раздался голос за спиной.
Она обернулась. Ксавьер стоял на лестнице, освещённый луной.
– Не боюсь, – ответила она. – Но волнуюсь.
– Я тоже, – он подошёл, сел рядом. – Волнуюсь, что не смогу сделать тебя счастливой.
– А я волнуюсь, что не смогу сделать счастливым тебя, – она взяла его за руку. – Но мы же справимся?
– Справимся, – он поцеловал её. – Вместе.
Порох, сидевший на плече Лиссы, возмущённо мяукнул и спрыгнул вниз, оставив их вдвоём.
Утром академия преобразилась.
Коридоры украсили живыми цветами, в главном зале поставили столы для гостей, а на плацу соорудили временную арку – из зелёных ветвей и серебряных лент.
Торнберг командовал церемонией, Гелла раздавала ампулы на случай «чрезвычайных обстоятельств», а Омэн, приехавший с детьми, молча стоял у входа, держа на руках младшую дочку.
– Красиво, – сказал он.
– Ты плачешь? – спросила Гелла.
– У меня аллергия на цветы.
– Это не цветы, это твои эмоции.
– У меня нет эмоций.
– Конечно, нет, – Гелла поцеловала его в щеку. – Ты – каменный ведьмак.
– Так точно.
Лисса вышла к алтарю в белом платье – не пышном, а простом, сшитом на заказ в столице. Её золотые волосы струились по плечам, перехваченные серебряной лентой. В руках она держала букет полевых цветов – скромный, как и она сама.
Ксавьер ждал у арки. На нём был новый мундир – чёрный, с серебряной вышивкой, но волосы его были рыжими, как солнце. Он смотрел на невестку так, будто видел её впервые.
– Ты прекрасна, – сказал он.
– Я знаю, – ответила она, пряча улыбку.
Церемонию вёл Торнберг – он выучил древние слова и произносил их с такой торжественностью, что даже кошки притихли.
– Клянётесь ли вы, Ксавьер Дандар, любить свою жену, беречь её, защищать, не обижать, не предавать, не оставлять? – спросил он.
– Клянусь, – ответил Ксавьер.
– Клянётесь ли вы, Лисса, любить своего мужа, беречь его, защищать, не обижать, не предавать, не оставлять, а также не применять ампулы в семейных ссорах?
– Клянусь, – Лисса усмехнулась. – Кроме крайних случаев.
Гелла засмеялась, Омэн кашлянул, а Порох, сидевший на коленях у Геллы, чихнул.
– Тогда объявляю вас мужем и женой, – Торнберг поклонился. – Можете поцеловать невесту.
Ксавьер поцеловал Лиссу – долго, нежно, при всех. Гости захлопали, а где-то на крыше, притаившись в тени, сидела Зельда и смотрела на церемонию с высоты. Она мяукнула, будто сказала: «Ну наконец-то».
Свадебный пир продолжался до полуночи.
Гелла рассказывала истории о своей учёбе, Омэн молча пил вино, Торнберг танцевал с какой-то преподавательницей, а Ксавьер и Лисса сидели за столом, держась за руки.
– Мы справились, – сказала Лисса.
– Мы только начали, – ответил Ксавьер. – Впереди целая жизнь.
– И она будет счастливой?
– Обещаю.
Она положила голову ему на плечо, и они смотрели на звёзды, как тогда, на крыше, но теперь уже не таясь, не боясь.
Потому что это была их история. И она продолжалась.
Глава 20. Первые дни
Глава 20. Первые дни
Утро после свадьбы выдалось солнечным и тихим. Лисса проснулась от того, что кто-то настойчиво тёрся мордой о её руку. Порох – рыжий хулиган – сидел на подушке и требовал завтрака.
– Иди к Ксавьеру, – прошептала она, пытаясь увернуться от мокрого носа.
– Он уже ушёл, – раздался голос мужа.
Лисса открыла глаза. Ксавьер стоял в дверях спальни, одетый в простую рубашку и штаны, с двумя кружками кофе в руках. Его рыжие волосы были растрёпаны, а на лице сияла глупая счастливая улыбка.
– Ты чего так рано? – спросила она, садясь.
– Академия не ждёт. Торнберг прислал записку – в восточном крыле протекла крыша. Нужно срочно вызывать магов-ремонтников.
– В день после свадьбы?
– Проблемы не выбирают время.
Он поставил кружки на тумбочку, сел рядом. Порох тут же перебрался к нему на колени.
– Я могу помочь, – сказала Лисса.
– Ты можешь спать дальше, – он поцеловал её в лоб. – Я сам разберусь.
– Я начальник стражи. Моё дело – охранять академию, даже если она течёт.
– Тогда вставай, – он усмехнулся. – Кофе остынет.
Она потянулась и, наконец, выбралась из-под одеяла.
Протёкшая крыша оказалась не единственной проблемой.
Когда Ксавьер и Лисса пришли в восточное крыло, их встретил взволнованный комендант.
– Там не только вода, – сказал он, показывая на потолок. – Потолок может рухнуть в любой момент. Нужно эвакуировать комнаты.
– Сколько людей живут в этом крыле? – спросил Ксавьер.
– Двадцать преподавателей и их семьи.
– Тогда действуем быстро, – Лисса уже раздавала указания стражникам. – Вы – на первый этаж, вы – на второй. Предупредить всех, организовать временное размещение в главном корпусе.
– А семьи с детьми?
– В ректорское крыло. Там есть свободные комнаты.
Ксавьер смотрел на неё и улыбался.
– Что? – спросила она, поймав его взгляд.
– Ничего, – ответил он. – Просто любуюсь.
– Не отвлекайся, ректор. Работай.
Он кивнул и пошёл вызывать магов-ремонтников.
К вечеру всё было улажено. Крышу починили, комнаты проветрили, преподавателей разместили. Порох, который успел оббежать все этажи и переполошить кошек, уснул на коленях у Торнберга.
– Зачем вы его взяли? – спросила Лисса, увидев эту картину.
– Он сам пришёл, – ответил Торнберг, осторожно гладя рыжий комок. – И я не смог отказать.
– Вы становитесь мягче, магистр.
– Это вы на меня плохо влияете.
Он почти улыбнулся, и Лисса поняла, что он окончательно стал своим.
Ночью они лежали в темноте и слушали, как за окном шумит ветер.
– Ты счастлива? – спросил Ксавьер.
– Очень, – ответила Лисса. – А ты?
– Я не думал, что смогу быть счастлив, – признался он. – После юга, после Дориана, после всего… Я думал, что моя судьба – быть одному.
– Но я появилась.
– И всё изменила.
Он повернулся к ней, обнял.
– Спасибо, что не боялась.
– Я боялась, – прошептала она. – Но ты был дороже страха.
Они уснули под шум дождя, и им снились одни и те же сны – о юге, о звёздах, о дороге, которая ведёт домой.
•••
Через неделю после свадьбы пришло письмо от Дориана.
Оно было коротким: «Брат, я слышал о твоей женитьбе. Поздравляю. Если когда-нибудь захочешь увидеть меня – приезжай. Я буду ждать. Дориан».
Ксавьер прочитал его несколько раз, потом показал Лиссе.
– Ты хочешь поехать? – спросила она.
– Хочу, – ответил он. – Но не сейчас. Сначала нужно навести порядок в академии. Потом – может быть.
– Я поеду с тобой.
– Я знаю. Я и не предлагал иначе.
Она улыбнулась и поцеловала его.
•••
Жизнь входила в колею.
Ксавьер руководил академией, Лисса – стражей. По вечерам они ужинали вдвоём, иногда – с Торнбергом, который стал частым гостем в ректорской столовой. Гелла и Омэн приезжали раз в месяц, чтобы проведать друзей и забрать Пороха, который, однако, отказывался уезжать.
– Он выбрал вас, – сказала Гелла, глядя, как котёнок дремлет на коленях у Торнберга. – Придётся оставить.
– Я не против, – Торнберг покраснел.
– Мы заметили.
Лисса рассмеялась, и все засмеялись вместе с ней.
В конце сентября Ксавьер получил официальное уведомление от Совета: дело его отца полностью пересмотрено, Эрик Дандар реабилитирован посмертно, все обвинения сняты.
– Это победа, – сказала Лисса, когда он прочитал бумагу.
– Это справедливость, – ответил он. – Наконец-то.
Они стояли у окна, глядя на плац, где строились курсанты. Всё было как обычно, но теперь – по-другому. Потому что прошлое перестало быть тяжёлым грузом.
– Что дальше? – спросила Лисса.
– Дальше – жизнь, – Ксавьер взял её за руку. – Просто жизнь. С тобой.
– Этого достаточно?
– Более чем.
Она прижалась к нему, и они смотрели на закат – золотой, как её волосы, и рыжий, как его.
А внизу, на плацу, курсанты кричали «ура!», и этот крик был гимном новому дню.
Глава 21. Письмо с юга
Глава 21. Письмо с юга
Осень выдалась тёплой и сухой.
Лисса давно привыкла к новой роли – жены ректора, начальника стражи, хозяйки ректорского крыла (и главной укротительницы рыжего Пороха, который за лето превратился в огромного ленивого кота). Ксавьер тоже освоился: академия работала как часы, Торнберг стал незаменимым помощником, а Совет больше не присылал грозных писем.
Но тишина была обманчивой.
В начале октября пришло второе письмо от Дориана. Оно было длиннее первого и более отчаянным:
«Брат, я болен. Не знаю, что это – старая рана или проклятие южных пещер. Лекари разводят руками. Если хочешь увидеть меня живым – приезжай. Я в той самой деревне, где мы начинали. Прощай, Дориан».
Ксавьер прочитал письмо трижды, потом молча передал Лиссе.
– Ты поедешь? – спросила она.
– Должен, – ответил он. – Он мой брат.
– Я с тобой.
– Академия?
– Торнберг останется, – она взяла его за руку. – Мы ненадолго.
Он кивнул и начал собираться.
Выехали на рассвете, взяв только самое необходимое.
Ксавьер был мрачен, Лисса – сосредоточена. Порох, которого они оставили на попечение Торнберга, обиженно мяукнул им вслед и спрятался под креслом.
– Он простит, – сказала Лисса, когда они выехали за ворота.
– Кто – Порох или Дориан? – спросил Ксавьер.
– Оба. И ты – тоже.
Она пришпорила лошадь, и они поскакали на юг.
•••
Деревня, где когда-то начинался отряд «Степные псы», теперь была почти заброшена.
Несколько покосившихся домов, старая таверна с выцветшей вывеской и кладбище на холме. Дориан жил в доме бывшего старосты – единственном, где ещё сохранилась крыша и печь.
Ксавьер постучал. Дверь открыла старая женщина – местная знахарка.
– Вы к нему? – спросила она.
– Да, – ответил Ксавьер. – Он ждал нас.
– Он ждал всех, – вздохнула знахарка. – Но дождался только вас.
Она пропустила их внутрь.
Дориан лежал на кровати, укрытый старым одеялом. Он похудел, осунулся, его рыжие волосы поседели на висках. Но глаза – янтарные, как у Ксавьера – смотрели ясно и спокойно.
– Пришёл, – сказал он, слабо улыбнувшись. – А я уж думал, не дождусь.
– Я обещал, – Ксавьер сел на край кровати. – Что с тобой?
– Магия, – ответил Дориан. – Та, что мы нашли в пещерах. Она отравляет меня изнутри. Я думал, что сжёг все записи, но, видимо, частица осталась.
– Гелла может помочь.
– Гелла далеко, – Дориан покачал головой. – И я не хочу, чтобы она рисковала из-за меня.
– А я хочу, – раздался голос с порога.
Все обернулись.
На пороге стояла Гелла. Запыхавшаяся, в дорожном плаще, с пояса свисали ампулы. Рядом – Омэн, суровый и молчаливый.
– Откуда вы? – изумился Ксавьер.
– Торнберг послал весточку, – ответила Гелла, проходя в комнату. – Сказал, что твой брат при смерти и только я могу помочь.
– Я не просил…
– А я не ждала просьб, – отрезала Гелла. – Показывай, где болит.
Дориан подчинился. Гелла осматривала его больше часа.
Она использовала ампулы, амулеты, даже капнула каплю своей крови в маленькую пробирку. Лисса помогала, держала свет, подавала инструменты. Ксавьер и Омэн ждали в соседней комнате.
– Что там? – спросил Омэн.
– Не знаю, – ответил Ксавьер. – Но она справится.
– Ты так уверен?
– Она – Гелла. Она всегда справляется.
Омэн промолчал, но на его губах появилась лёгкая усмешка.
Гелла вышла через полтора часа, усталая, но довольная.
– Он будет жить, – объявила она. – Яд выведен, раны затянутся через неделю. Но нужен покой и хорошее питание.
– Спасибо, – Ксавьер обнял её. – Ты спасла моего брата.
– Я спасла того, кто когда-то спас тебя, – ответила Гелла. – Это другое.
Она посмотрела на Лиссу.
– Он хотел тебя видеть. Иди.
Лисса вошла в комнату.
Дориан сидел на кровати, опираясь на подушки. Его лицо было бледным, но глаза уже блестели живым блеском.
– Госпожа Лисса, – сказал он. – Я должен извиниться.
– За что?
– За то, что хотел убить вас, – он опустил голову. – Я был безумен от ненависти. Но вы не заслужили…
– Я уже забыла, – перебила Лисса. – И Ксавьер – тоже. Живите с миром, Дориан.
Она протянула руку. Он пожал её – слабо, но искренне.
– Вы – хорошая женщина. Берегите брата.
– Обязательно, – ответила Лисса.
Она вышла, оставив его на попечение знахарки и Геллы.
Через три дня Дориану стало лучше. Он смог встать, пройтись по комнате, даже пошутить с Омэном. Гелла проверила его ещё раз и разрешила понемногу есть нормальную пищу.
– Через месяц будет как огурчик, – сказала она. – Но никаких путешествий на юг. И никаких пещер.
– Обещаю, – кивнул Дориан.
Ксавьер и Лисса собрались в обратный путь.
– Ты правда веришь, что он изменился? – спросила Лисса, когда они садились на лошадей.
– Верю, – ответил Ксавьер. – Потому что хочу верить.
– Этого достаточно?
– Для брата – да.
Он оглянулся на дом, где остался Дориан, и пришпорил коня.
Обратная дорога была легче. Погода стояла солнечная, лошади бодро бежали по тракту, а Лисса думала о том, что жизнь налаживается. Не сразу, не без боли, но налаживается.
– Ты молчишь, – заметил Ксавьер.
– Думаю.
– О чём?
– О том, что мы сделали доброе дело.
– Спасли Дориана?
– И это. И ещё – дали ему второй шанс.
Ксавьер улыбнулся.
– Ты стала философом.
– Это ты на меня так влияешь.
Она пришпорила лошадь и поскакала вперёд, поднимая клубы пыли. В академии их встретил Торнберг – с Порохом на руках и встревоженным лицом.
– Всё в порядке? – спросил он.
– В порядке, – ответил Ксавьер, слезая с лошади. – Дориан выжил. Гелла помогла.
– А где она?
– Осталась на пару дней. Сказала, что нужно убедиться, что яд не вернётся.
– Разумно, – кивнул Торнберг.
Порох, увидев Лиссу, спрыгнул с рук и бросился к ней, требуя внимания.
– И ты скучал? – спросила она, почёсывая его за ухом.
Кот громко замурлыкал.
•••
Ночью они сидели на крыше – уже по традиции – и смотрели на звёзды.
– Ты счастлив? – спросила Лисса.
– Очень, – ответил Ксавьер. – А ты?
– Я – да, – она положила голову ему на плечо. – Потому что ты рядом.
– Всегда, – он поцеловал её.
Звёзды мерцали, где-то внизу лаяли собаки, а Порох, забравшийся на крышу следом, сидел на перилах и смотрел на них с высоты.
– Он нас охраняет, – заметила Лисса.
– Или высматривает мышей, – усмехнулся Ксавьер.
– И то, и другое.
Она закрыла глаза и улыбнулась. Теперь всё было хорошо. По-настоящему.









![Обложка: Честь Воина [CИ]](/files/books/110/no-cover.jpg)