Текст книги "Граф и Фейри. Том 2 (ЛП)"
Автор книги: Tani Mizue
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
– Боже, боже, а меня вы не собираетесь приглашать?
Голос раздался от дверей. Розали и Дорис остолбенели.
– О, с возвращением, Эдгар. Они пришли увидеть меня.
– Добро пожаловать, леди. Пожалуйста, не торопитесь.
Глядя на счастливое улыбающееся лицо Эдгара, Розали ещё больше напряглась.
– О, нет, мы уже уходим!
– О, но вы же только что пришли.
– Извините, мисс Карлтон, но у нас мало времени. Мы напишем вам в ближайшее время.
Розали практически потащила Дорис к двери, обходя Эдгара по широкой дуге.
Как только они прошли через двери, девушки бросились бежать без оглядки.
– Не думал, что они так сильно испугаются меня, – недовольно пробормотал Эдгар.
– Это потому, что они напуганы.
– Я ещё могу понять Розали, но почему убежала леди Дорис?
– Конечно, Розали должна была прочесть внушительную лекцию Дорис о том, какой ты злой и опасный бандит.
Эдгар слегка пожал плечами, но не было похоже, чтобы он был обеспокоен тем фактом, что леди ненавидели его и боялись. Более того, он смотрел на Лидию так, словно перед ним было какое-то удивительное существо.
– Ты не выглядишь напуганной. Тебе Розали не рассказывала, какой я страшный и опасный?
Её сердце пропустило удар, возможно, потому, что он затронул вопрос, который она уже не раз задавала себе.
Конечно, она не знала деталей, но если человек, который до того относился к тебе с теплотой и дружелюбием, вдруг в корне меняет своё поведение, естественно, ты не захочешь к нему больше приближаться. В зависимости от ситуации даже Лидия могла оказаться в том же положении. Но сейчас...
– Как будто для меня это новость. Я давно уже знаю, что ты преступник.
– Однако ты плакала в руках этого преступника, прижимаясь к нему.
– Это... только потому что я была потрясена!
– О, сейчас ты не должна была так твердо отнекиваться от этого. Поскольку в то время я кое-что узнал о тебе.
– Что-то обо мне?
– Да, о твоей мистической стороне. Не все смогли благополучно остаться в целости и сохранности, в конце концов, но благодаря тебе мне это удалось. Я использовал тебя ради своей мести. И несмотря на это ты всё равно помогла мне и даже спасла Дорис и Розали, которые чуть не стали жертвами аферы Грэхэма. В долгом беге с теми, кто благополучно уцелел, я чувствовал себя так, словно ты дважды спасла меня. Думаю, ты действительно моя фейри, приносящая удачу.
Это было слишком преувеличено. Они спаслись благодаря сильфам, и даже это было просто совпадением.
Приносящая удачу... Это совсем не так. Лидия была беспомощным неоперившимся птенцом.
– Хм? Я сказал что-то, расстроившее тебя?
– Я тут вспомнила, что мне тоже было над чем подумать с тех пор.
– О чём?
– Я поняла кое-что после этого происшествия. Что я слишком неопытна и слишком неподготовлена.
Услышав её слова, сказанные серьёзным тоном, Эдгар слегка изогнул брови.
– Таким образом, я не должна быть личным фейри-доктором семьи графа...
– Подожди секунду, Лидия. Ты хочешь сказать, что уходишь?
–Я вернусь в Шотландию и буду учиться.
– В чём моя ошибка? Если тебе что-то не нравиться во мне, я исправлюсь, честно. Так что, пожалуйста, не говори, что хочешь положить конец нашим отношениям.
– И почему ты делаешь так, чтобы это выглядело как сцена расставания любовников.
– Или ты нашла мужчину, который пришёлся тебе по душе? Если этот человек забирается отнять тебя у меня, тогда я вызову его на дуэль. Если он неспособен умереть за свою возлюбленную, я не намерен отпускать тебя.
– Ох, прекрати дурачиться!
Эдгар понял, что не сможет замять это дело, ломая комедию, так что он устало сел на ближайшую софу.
– Я не дурачусь. Ты понимаешь, насколько ты нужна мне?
– Но, я мало что сделала как фейри-доктор.
– Ты спасла нас всех от туманного человека.
–Это просто случайность.
– Намного больше, чем твои услуги фейри-доктора, мне нужны твои честность и искренность. Если ты, открывшая мне, что я не должен больше никого ненавидеть, покинешь меня, тогда кто будет утешать меня и направлять на путь истинный?
– Я хочу стать полноценным фейри-доктором. Не любовницей, утешающей тебя.
– Любовницей! Великолепно звучит. Если ты останешься со мной, ты обязательно передумаешь.
Он подарил ей свой самый соблазнительный взгляд. Однако величайшим его изъяном было то, что в глубине этих глаз не крылось и намёка на серьёзные чувства. Как обычно, Лидия не стала обращать внимания на те легкомысленные речи, которые он говорил.
Когда он поцеловал её в лоб, это было всего лишь его обычной игрой, или, возможно, проявлением дружеского отношения к своему товарищу, или, может быть... В любом случае, Лидия растерялась и приняла его поцелуй. Воспринимать это слишком серьёзно было бы по-детски, так что она притворялась, что совсем об этом забыла, но, когда она смотрела в его глаза, её переполняло смущение.
Ей было любопытно, каковы его намерения, но эта её желание раздражало её саму, так что она отбросила эти мысли и стала усиленно думать о себе, как о фейри-докторе.
– Если ты хочешь учиться мастерству фейри-доктора, почему ты не можешь сделать этого здесь?
– В Лондоне количество и разнообразие фейри слишком мало. И даже если я личная подчинённая графской семьи, оставаться без работы очень трудно. И я не планировала быть назначенной твоим партнёром, так что всё случилось против моей воли.
– Так ты хочешь работать?
Он сказал это так, словно это была для него неожиданность, что заставило Лидия задаться вопросом: «Какого мнения обо мне этот человек?»
– Ну, для того чтобы стать опытным фейри-доктором необходимо много трудится и накапливать опыт.
– Почему ты мне раньше не сказала.
«Э?» – в то короткое время, пока она в растерянности склоняла голову, Эдгар позвал Томпкинса.
И он приказал дворецкому принести коробку, которая едва помещалась у него в руках, и поставить её перед Лидией.
– Что это?
– Прошения.
Внутри коробки было несчётное количество писем.
– Проще говоря, как только по моим небольшим имениям разнёсся слух, что я наследник графской семьи, стали приходить письма от множества людей, пострадавших от проблемных отношений, которые они имели с фейри во время долго отсутствия их господина. В письмах содержаться сообщения о текущем состоянии, в котором они находились. Как и следовало ожидать, многие фейри по-прежнему обитают в мелких владениях семьи графа Блу Найт, а не в волшебной стране.
«Фейри крадут наш урожай. Они грохочут на крыше посреди ночи, они присвоили воду из колодца, они отвязывают скот, они топчутся на белье…»
Здесь была масса писем по различным вопросам, к которым фейри-доктора привлекались в прошлые дни.
– Почему ты не показал мне их раньше!
– Я побоялся, что ты перетрудишься и уволишься из-за горы работы, которая поджидала тебя сразу после твоего назначения.
– Это не означает, что ты должен был прятать их неделями!
Тратить время на выговоры ему казалось слишком расточительным, так что Лидия сразу же перенесла переполненную коробку поближе к столу у окна. Сев в ярко освещённой комнате, она сконцентрировалась на письме, пробегая глазами строчки.
– Но, Лидия, я действительно кое-что понял из этого инцидента. Я приобрёл имя графа Блу Найт, и это означает, что мне придётся нести груз ненависти, испытываемый к моим предкам, которые обладали проявлявшимися только в этой семье магическими силами. Согласно твоим рассказам, фейри, по-видимому, могут жить сотнями лет, и, кажется, те, кто принимал титул графа, делали всё, чтобы сдержать и наказать плохих фейри. Это значит, что, неважно, носит ли это имя другой человек, такие фейри, как туманный человек, всё равно будут точить зубы на графа.
– Извини, но не можешь ты подождать?
Она хотела сосредоточиться на письмах. Ей нужно как можно скорее вникнуть во все вопросы и отправить ответы. Лидия почувствовала волнение, появившееся от брошенного ей вызова, и из-за этого с головой погрузилась в бумаги.
– Ладно, у нас двоих будет ещё много времени. Поскольку пока я граф, я не позволю тебе убежать.
Но Лидия уже не слышала его.
Рэйвен вошёл с приготовленным чаем. Наблюдая за юношей, расставляющем чашки послушными, опытными руками, Эдгар жизнерадостно улыбнулся.
– Похоже, я избежал разговора о прерывании наших отношений.
– Очень хорошо, милорд.
– Кстати, Рэйвен, кто выиграл пари на поцелуй?
Слуга посмотрел на Лидию у окна, словно беспокоясь, что она слышит их.
– Сейчас она не может нас услышать.
– Эта была ничья. Потому что лорд Эдгар сделал это в такой половинчатой манере.
– Ты злишься?
– Нет. Я обладаю сердцем, следующим любым приказам, которые мне отдают. Только, я и подумать не мог, что вам так трудно будет получить поцелуй от мисс Карлтон, что придётся проходить через трудности, приказав мне поспорить с ней и сделать ставки, чтобы усыпить её бдительность.
– Это потому что Лидия чересчур напрягается, когда я подхожу к ней слишком близко. Я чувствую себя так, словно сделаю что-то ужасно-порочное, прорвавшись через её неприступную стену.
– Это довольно порочно, – раздался голос от порога.
Кот, стоящий на задних лапах, говорил с ними. Или ему так казалось.
– О? Я просто хотел поближе познакомиться с Лидией. Ты не думаешь, что мужчина и женщина становятся намного ближе после одного поцелуя, чем после сотни слов?
– И всё же вы позволили этому драгоценному шансу ускользнуть? – спросил Рэйвен.
Похоже, Рэйвен действительно был немного разочарован. Он так старался, чтобы воплотить в жизнь глупый приказ Эдгара, и смог заставить Лидию согласиться на пари, но этот детский поцелуй обратил все его усилия прахом. Однако для Рэйвена, который полностью не мог выражать свои чувства, это был долгожданный луч надежды.
Поставив щёку на ладонь, Эдгар счастливо улыбнулся.
– Мне жаль, что из-за меня тебе пришлось пройти через такие неприятности в той области, где ты слабее всего. Но, как бы тебе это сказать, Лидия в то время была такой открытой, это заставило меня почувствовать, что воспользоваться её состоянием было бы нехорошо.
У него действительно было чувство, что он не может просто воспользоваться первой подвернувшейся возможностью. Как будто нужно было дождаться наилучшего момента, чтобы открыть любимое вино.
– Хм-м, так у тебя есть рассудок. Я думал, ты сделаешь всё, что захочешь, как только это стукнет тебе в голову.
Нико подошёл к ним, а затем вскочил на один из стульев, стоящих вокруг стола. Похоже, он собрался принять участие в их чаепитии.
Без раздумий Рэйвен поставил чашку перед носящим галстук котом, словно это было естественно. Хотя для кота было абсурдно изящно потягивать чай или надоедливо отвечать ему, Эдгар постепенно переставал этому сопротивляться.
– Нико, не относись ко мне так, словно я какое-то дикий зверь.
– У дикого зверя брачный период не длиться круглый год.
На лице Рэйвена промелькнула тень улыбки.
Магические и таинственные вещи случались каждый день вокруг Лидии. Не сказать, чтобы Эдгар смог увидеть туманного человека, но он видел странный туман и наблюдал, совсем неестественно ведущий себя ветер.
Когда он был с ней, его глазам открывался мир, о котором он никогда не знал.
Видение мира Лидии было далеко от той дикой и бесчеловечной реальности, с которой он был знаком, и оно ворвалось в разум Эдгара, как сильфы весенних ветров, и вытащила его из тумана – из глубин тумана, в котором он затерялся восемь лет назад.
Множество других людей погибло в той же ситуации, а Эдгар выжил. Это мучало его, но когда Лидия осталась рядом с ним, даже когда его проглотил туманный человек, он освободился от этого.
Лидия не была связана с прошлым Эдгара; когда девушка, которая была не обязана помогать ему, плакала и говорила, что она извиняется, держась за него, он чувствовал, что это его слабая сторона поддерживалась этими тонкими, нежными руками.
Если бы был кто-то, кто не оставлял его до самого конца, то он думал, что остаться единственным выжившим – не грех. Теплая рука спасительницы была протянута ему, тому, кто столько сожалел и ненавидел.
Даже если мирный, весенний день не сможет длиться вечно, он желал, чтобы такой день, как этот, согреваемый весенним солнышком, длился хоть немного дольше.
Кинув взгляд на Рэйвена, который спокойно ставил чашку рядом с Лидией, Эдгар прошептал:
–В любом случае, похоже, некоторое время мне не будут оказывать внимания.
– Поэтому ты спрятал письма? – проговорил Нико.
Серебряной ложкой в лапе серошёрстный кот помешивал чай, в который было налито превосходное молоко.
– О, ну, пока она остаётся здесь, полагаю, я смогу потерпеть.
И когда он поднял голову, увидел, что ещё одна чашка стоит около пустого стула рядом с Нико.
Мелодичный весенний ветерок дул из открытого окна, вздымая и трепля карамельные волосы Лидии и голубые занавески.
Цветочный лепесток, занесённый внутрь ветром сильфа, опускался ко дну чашки.