412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Табата Кисс » Вызов принят (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Вызов принят (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:24

Текст книги "Вызов принят (ЛП)"


Автор книги: Табата Кисс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)

Переводчик:  Юлия Цветкова

Редактор и вычитка:  Светлана Симонова

Обложка: Екатерина Белобородова

Оформитель : Юлия Цветкова



Глава 1

Сентябрь

Джуниор

– КЭРИ ПИРС?!

Тай кивает, не отрывая глаз от дороги впереди.

– Это то, что я слышал.

Я моргаю, заставляя зрение сфокусироваться, но голова все еще кружится.

– Ни за что. Это невозможно.

– Перед уходом на пенсию, он сказал, что хотел бы тренировать команду колледжа.

– Большинство профессионалов говорят это, уходя, – возражаю я. – Обычно они этого не делают. Кэри Пирс ни за что не станет нашим новым тренером. Зачем ему вообще связываться с таким дерьмовым колледжем, как наш?

Тай ухмыляется и наклоняет голову, на несколько опасных секунд отрывая взгляд от дороги, чтобы посмотреть на меня.

– Спорим?

Я знаю Тая уже два года, с первого курса. Это его лицо: «Я знаю кое-что, чего ты не знаешь».

– Что ты знаешь? – Я спрашиваю.

– Поверните направо, – говорит его телефон, подсвечиваю дорогу на карте GPS.

Тай едва успевает притормозить и резко поворачивает направо. Машину кренит, и у меня внутри все переворачивается, когда я вцепляюсь руками в ремень безопасности.

– Я знаю, – начинает он, – что мой двоюродный брат, агент по недвижимости, только что продал большой дом за городом, – он указывает на карту, – этот большой дом, и ему пришлось подписать соглашение о неразглашении, прежде чем он встретился со своим клиентом.

Я молчу.

– Правда?

Он кивает.

– Но вчера вечером мы пошли выпить, и он сказал, что, черт возьми, убил бы за то, чтобы прямо сейчас оказаться в моих бутсах, потому что наш новый тренер – четырехкратный чемпион по профессиональному футболу в отставке…

– Ты шутишь, чувак, – издеваюсь я.

– Эй… – Он поднимает руки, и руль плавно поворачивается влево, направляя машину вместе с ним. – Не верь, если хочешь, но позже ты будешь сосать мой член.

– Просто следи за дорогой, чувак, – призываю я, ерзая на своем сиденье, чтобы устроиться немного поудобнее.

Обычно я не ношу костюмы и галстуки, но приглашение, полученное командой, требовало, чтобы мы выглядели наилучшим образом на встрече с новым тренером, чтобы отдать дань уважения предыдущему – Марти Данкану. Последние два десятилетия он был университетским футбольным тренером, пока, наконец, не ушел в отставку на прошлой неделе – всего за две недели до первой игры сезона. Тихие вздохи облегчения школьного совета были слышны по всему кампусу в течение нескольких дней, когда они праздновали идею привлечения новой крови после того, как годами умоляли его уйти на пенсию.

Но кровь Кэри Пирса? Ни единого гребаного шанса.

Тем не менее, немного сомнения просачивается внутрь, когда мы заворачиваем за грязный угол и в поле зрения появляется дом. К черту – это не дом, а чертов особняк с большими черными воротами по периметру.

– Черт возьми, – говорю я. – Я даже не знал, что здесь такой есть.

– Я тоже, – бормочет Тай.

Мы останавливаемся у главных ворот, где из ниоткуда появляется охранник. Он улыбается нам, когда Тай опускает стекло, обнажая пару старых, покрытых пятнами зубов.

– Добро пожаловать, ребята! – приветствует он. – Приехали познакомиться с новым тренером?

– Да, – говорит Тай, роясь в заднем кармане в поисках приглашения. Он протягивает его, и мужчина машет нам, чтобы мы проезжали.

– Веселитесь!

Ворота медленно открываются, добавляя еще больше раздражающего ожидания узнать, кто этот таинственный новый тренер. По мере того, как Тай едет вперед, самодовольная ухмылка еще больше расплывается на его лице. Может быть, он прав? Может быть, мы прямо сейчас приближаемся к королевской семье профессионального футбола?

Я прогоняю эти мысли прочь. Мы прямо посреди чертового штата, который все пролетают мимо. Кэри Пирс родом из Нью-Йорка, и он, вероятно, там и вышел на пенсию вместе со своими миллионами.

– Ого-го-го! – Тай смеется, когда мы сворачиваем на круговое движение. Его глаза бегают по сторонам, отмечая идеальную лужайку и огромный фонтан в ее центре.

Даже у меня немного отвисает челюсть. Я вырос примерно в полуквартале от плохой части города, в районе, который притворялся более приятным, чем был на самом деле. Моя семья прекрасно жила, но я никогда бы за миллион лет не подумал, что когда-нибудь окажусь в таком прекрасном месте, как это.

Мужчина в жилете сбегает по ступенькам крыльца и встречает нас в конце подъездной дорожки, подавая знак, чтобы забрать ключи у Тая, когда мы выходим наружу.

Тай передает их, его ухмылка растягивается еще шире.

– Парковщик, – замечает он, уставившись на меня.

– Это не дом Кэри Пирса, чувак, – говорю я, хотя уже даже не уверен, чему верить. Парковщик отъезжает, и я усмехаюсь. – Да будет тебе известно, этот парень только что угнал твою машину.

– Пфф, – смеется Тай. – Смешно. Вещь ни хрена не стоит. Он оказал мне услугу.

Я хихикаю, и входная дверь открывается еще до того, как мы доходим до нее.

– Вовремя, ребята! Команда ждет вас!

У меня отвисает челюсть, и я бросаю взгляд на Тая, когда его губы растягиваются в тонкой ухмылке.

Кэри Пирс. Тот самый Кэри Пирс. Передо мной стоит четырехкратный чемпион Кэри Пирс, человек, на которого я равнялся с десятилетнего возраста. Он выглядит точно так же, как и тогда, когда я был ребенком, за небольшим исключением того, что его черные волосы выглядят немного поредевшими по краям, а кожу вокруг глаз покрывают небольшие морщинки.

Ни за что, черт возьми.

Он машет нам большой рукой.

– Ну, не стойте.

Мы идем вперед, и Тай берет инициативу на себя, проталкиваясь вперед, чтобы пожать руку легенде.

– Приятно познакомиться с Вами, сэр, – говорит он. – Я Тай Фишер.

– Фишер? – Спрашивает Пирс. – Ты знаешь Сэла Фишера?

– Сэл – мой двоюродный брат.

– Хороший человек! Он предложил выгодную сделку по этому дому.

– И какой это красивый дом! – Тай подмигивает.

Пирс жестом приглашает его внутрь, и его взгляд падает на меня.

– А ты, должно быть, Джуниор Морган.

Я моргаю, беря его за руку.

– Как Вы узнали?

– Методом исключения, – пожимает он плечами. – Ты единственный, с кем я еще не знаком, и тебе придется поработать над хваткой, если собираешься быть моим квотербеком.

Мои щеки краснеют. Я только что получил самое крутое в мире рукопожатие чертову Кэри Пирсу.

– Извините, сэр! – Я смеюсь, крепко сжимая его. Стальная полоска его чемпионского кольца врезается мне в кожу.

– Уже лучше! Возможно, рассказы о твоей легендарной руке все-таки правдивы.

Он похлопывает меня по плечу, и я чувствую себя маленьким ребенком. Он намного выше, чем я думал. Сам я ростом 188 см, а значит, по моим оценкам, он почти 198 см и весит около 115 кг. Он чертов грузовик.

– Ну, насчет этого я не знаю…

– Никогда не преуменьшай свои сильные стороны, Джуниор, – говорит он, наклоняясь. – Даже если тебе приходится притворяться.

– Да, сэр.

Он качает головой.

– Никакого, сэр. Тренер.

Я сияю, как чертов шут в присутствии короля.

– Спасибо, тренер.

– Пойдем на задний двор, – говорит он. – Нам нужно многое обсудить сегодня вечером.

Мы с Таем следуем за ним через фойе в заднюю часть дома, проходим через огромную кухню, прежде чем выйти на лужайку. Воздух насыщен ароматом барбекю и горящего древесного угля. В центре раскинулся идеально ухоженный сад, а по другую сторону от него – большой бассейн и домик.

Наши товарищи по команде задерживаются с газировкой и тарелками, уставленными бургерами и чипсами. Тай мгновенно подбегает, чтобы взять свою тарелку, а я стою в стороне, наслаждаясь моментом.

Я на заднем дворе Кэри Пирса.

– Привет, Джуниор.

Легкая рука касается моего плеча, и я встречаюсь взглядом с Бобом, нашим помощником тренера. Он работает в университете почти столько же, сколько Данкан.

– Привет, – приветствую я его.

Он усмехается, увидев выражение моего лица.

– Немного шокирован, да?

– Больше, чем немного! – Я смеюсь. – Я был уверен, что Вы станете нашим новым тренером.

Боб машет рукой.

– Этот старик? Нет… Я имею в виду, я тоже так думал, но когда Совет колледжа позвонил мне с этой новостью… Я не стал спорить. Это отличный шанс для вас, ребята.

Я киваю. До меня это еще не дошло. Кэри Пирс – наш новый тренер.

– Эй, ребята! – Голос Пирса разносится по лужайке, мгновенно привлекая наше внимание. Он хлопает в ладоши и оглядывает толпу, стараясь установить зрительный контакт с каждым из нас. – По выражению ваших лиц я могу сказать, что мне не нужно представляться или перечислять свои квалификации. Но важно не то, кто я, а кто вы. Для меня большая честь познакомиться со всеми вами. Я с нетерпением жду возможности пообщаться с каждым из вас один на один и, надеюсь, стать тренером, которого вы заслуживаете.

Тай толкает меня локтем в бок, практически хихикая про себя над полной тарелкой еды. Я понятия не имею, как кто-то из них может есть прямо сейчас. Я даже дышать с трудом могу.

– Я немного опаздываю, – продолжает Пирс. – Семестр уже начался, и ваша первая игра состоится в эту субботу. Было прискорбно услышать о вашем старом тренере. Из того, что мне говорили, он был хорошим человеком, но из каждой трагедии появляется возможность. Знаете, когда я сказал людям, что переезжаю сюда, чтобы стать вашим тренером, они посмотрели на меня и спросили – зачем? Ты Кэри Пирс. Ты можешь тренировать где угодно. Зачем идти в этот колледж? Они просто кучка неудачников.

Я оглядываюсь по сторонам, чувствуя, как меняется атмосфера и падает моральный дух команды. Мы выиграли одну игру в прошлом сезоне, что меньше, чем годом ранее. Термин «неудачники» более точен, чем мы хотели бы признать.

– Нет таланта – нет побед, – говорит Пирс. – Знаете, что я сказал? Я сказал, что они были правы. Вы кучка неудачников… – Он снова оглядывается по сторонам, позволяя всему этому дойти до нас. – Но и я был таким же. Когда я играл в колледже, я был никем. Мы были никем. У нас была статистика, не сильно отличающаяся от вашей сейчас. Затем однажды в город приехал новый тренер и все изменил. Он тренировал нас усерднее, чем мы когда-либо считали возможным. Он побудил нас не только изменить наше мнение о том, как мы видим самих себя, но и изменить мнение всех остальных. Я хочу, чтобы вы позволили мне быть вашим тренером.

Я чувствую прилив уверенности, которого не испытывал раньше за всю свою жизнь. Остальная команда тоже стала взбодрилась.

– Мы прошли весь путь к вершине в том сезоне, и в следующем, и в следующем, и в этом сезоне я собираюсь сделать то же самое для вас. Мой старый тренер умер два года назад. Прежде чем это случилось, я дал обещание изменить несколько жизней точно так же, как это сделал он. Я хочу начать с вас. Вы со мной?

Команда взрывается криками и аплодисментами, я хлопаю громче всех.

Кэри Пирс, наш новый тренер. Это сбывшаяся мечта, абсолютная сказка, ставшая реальностью.

– Хорошо! – кричит он, хлопая вместе с нами. – Мне нравится ваш энтузиазм!

Я ожидал, что этот семестр будет ужасным во многих отношениях. Я отстаю по предметам, и не планировал, что команда выступит намного лучше, чем в прошлом сезоне, но теперь, когда Кэри чертов Пирс возглавляет команду…

Мы можем закончить этот год богами.

Движение привлекает мой взгляд к дому, вместе с внезапной вспышкой света, когда на кухне включаются флуоресцентные лампы. Мимо окон проходит миниатюрная фигура с женственными изгибами. Она огибает кухонную стойку по направлению к холодильнику, и у меня перехватывает дыхание.

Я шагаю к дому, мой взгляд прикован к ее телу. На ней обтягивающие штаны для йоги и мешковатый свитер, свисающий с одного плеча. Ее босые ноги скользят по полу с яркими розовыми носками. Длинные каштановые волосы собраны на макушке в небрежный пучок.

Полная непринужденная элегантность.

Я открываю наружную дверь, чтобы пройти на кухню, и она оборачивается с двумя бутылками воды в руках. Я сглатываю слюну, когда ее потрясающие голубые глаза смотрят на меня.

– Привет, – я задыхаюсь.

– Привет, – говорит она, пинком закрывая дверцу холодильника.

– Кто ты?

Она приподнимает бровь.

– Прости?

– Я имею в виду… – Я подхожу ближе к стойке. – Я Джуниор.

– Младший в чем? (прим. Джуниор Junior переводится как «младший»)

– Просто Джуниор, – отвечаю я.

– Твои родители назвали тебя вторым (прим. младший = второй ребенок)? – спрашивает она, коротко ухмыляясь.

– Моя старшая сестра часто так говорила, – хихикаю я. – Я доказал, что они ошибались.

Ее глаза скептически бегают вверх-вниз.

– А ты?

– Джуниор! Я оборачиваюсь, когда Кэри Пирс заходит внутрь. – Я вижу, ты познакомился с моей дочерью Элизой.

Элиза.

– Вообще-то, ты прервал знакомство, – язвит она. Ее взгляд перемещается с него на меня. – Я Элиза.

Она протягивает руку, но его большая ладонь снова хлопает меня по плечу.

– Как насчет того, чтобы вернуться на улицу, Джуниор? – говорит он, на самом деле не спрашивая. – У меня в запасе еще несколько мотивационных речей, и мне бы не хотелось, чтобы ты их пропустил.

Я киваю.

– Хорошо.

Он наклоняет голову к Элизе.

– Я думал, мы договорились, что ты останешься сегодня наверху…

Она быстро улыбается.

– Расслабься, папа. Я просто взяла воды.

– У тебя наверху есть раковина.

Я поднимаю на него взгляд, пораженный внезапной жесткостью в его тоне, но, похоже, ее это совсем не беспокоит.

– Упс. Виновата, – говорит она, поворачиваясь на носочках. – Было приятно познакомиться с тобой, просто Джуниор.

– Взаимно, – добавляю я, чувствуя, как еще одно крепкое пожатие сжимает мое плечо.

Когда она уходит, тренер уводит меня от стойки к задней двери. Я вытягиваю шею, пока мне не становится больно просто смотреть, как она уходит, мне до боли хочется еще раз увидеть это подтянутое тело, но оно исчезает в затененном коридоре, прежде чем я успеваю запомнить еще одну ее деталь.

– Джуниор… – Он прочищает горло. – Я буду ожидать от вас, ребята, трех очень конкретных, но простых вещей в этом сезоне. – Он поднимает руку и считает на пальцах, пока говорит. – Усердно посещайте спортзал пять раз в неделю. Не подпитывай свое тело дерьмом. И… – Он поворачивается, чтобы встать передо мной, и убирает руки с моих плеч. – Держитесь подальше от моей дочери.

Я моргаю.

– Простите?

В его глазах сохраняется жесткость.

– Звучит достаточно просто?

Я снова оглядываюсь через плечо на кухню, ошеломлённый и сбитый с толку.

– Извините, тренер. Вы неправильно поняли. Я просто был вежлив.

– Хорошо. – Его губы изгибаются в вымученной, почти угрожающей усмешке. – Ничего личного. Не думай, что я выделяю тебя – это касается всей команды. Я бы предпочел, чтобы моя рабочая жизнь не смешивалась с семейной.

– Я абсолютно с Вами согласен, тренер.

– Отлично.

Он отворачивается и марширует обратно во двор, оставляя меня с очень неприятным холодком, пробегающим по моей спине. В любой другой ситуации, если бы человек, обладающий властью, заговорил со мной подобным образом, я бы постарался отплатить ему, но это Кэри Пирс. Термин «герой детства» не совсем отражает то восхищение, которое я испытываю к этому человеку. Он мог бы сказать мне, чтобы я упал и облизал его ботинки, и я бы сразу спросил, что сначала – шнурки или подошву.

И все же у меня на затылке словно магнит, притягивающий мой взгляд к кухне в надежде еще раз взглянуть на Элизу Пирс.

Тай выскакивает передо мной.

– Я, блядь, говорил тебе, чувак! – кричит он, обнимая меня за плечи. – Это будет лучший год в нашей жизни.

Я смеюсь.

– Похоже, что так оно и есть.

Мы выходим на лужайку, где гулкий голос Кэри Пирса снова наполняет воздух. Я ловлю каждое слово, слетающее с его губ, впитывая все это, потому что Тай прав.

Если тренер сделает то, что, по его словам, он может сделать, и мы пройдем весь путь к вершине, тогда ничто не сможет помешать сбыться всем нашим мечтам.

Волосы у меня на затылке встают дыбом, и я поднимаю взгляд на дом. Занавески в окне на третьем этаже колышутся, и я снова замечаю ту женственную фигуру.

Элиза Пирс смотрит вниз на лужайку, смотрит прямо на меня из-за стекла, сидя рядом с… каким-то парнем?

Фигуры.

Я смотрю вперед на Кэри Пирса и сосредотачиваюсь на нем.

Глава 2

Элиза

– РАССКАЖИ МНЕ ВСЕ.

Я хихикаю и пинком закрываю дверь своей спальни.

– Ну, я спустилась вниз, взяла две бутылки воды и вернулась.

Грант прищуривает свои тонкие веки.

– Ты пропустила рассказ о том, как Джуниор Морган зашел внутрь как раз в тот момент, когда ты случайно зашла на кухню.

Я качаю головой. Конечно, он наблюдал из окна.

– Он вошел и представился.

– И?

– А потом мой папа прервал нас и вытащил его обратно на улицу вместе с остальными послушными песиками.

Грант вздыхает, отказываясь от своей любви к приличным сплетням.

– Черт.

– Что ты о нем знаешь?

Он замолкает, быстро моргая.

– О, милая. Это Джуниор Морган.

Я протягиваю ему бутылку воды, и он берет ее у меня.

– И?

– Я все время забываю, что ты новенькая, – бормочет он, откидываясь назад, чтобы снова выглянуть в окно.

Когда он услышал, что сегодня вечером на моем заднем дворе соберутся несколько десятков юных футболистов, он, по сути, сам напросился посмотреть. Не то чтобы я возражала против компании. Здесь, на третьем этаже, становится одиноко.

– Джуниор – игрок во всех смыслах этого слова. Брось камень во дворе, и ты, вероятно, попадешь в девушку, которую он поматросил и бросил.

– Я буду иметь это в виду, – говорю я, падая на свою напольную подушку и протягивая руку за сценарием. – Мы должны продолжать набрасывать реплики…

– Тихо, – огрызается он, его взгляд все еще устремлен наружу. – Тай Фишер только что наклонился, чтобы завязать шнурки на ботинках.

Я отталкиваю подушку, чтобы присоединиться к нему у окна. Он немного отодвигается влево, чтобы освободить мне место, и мы смотрим на лужайку внизу. Мой отец возвышается над ними в отглаженном костюме; его большие, мощные руки размахивают, когда он выдает им больше слов, чем когда-либо говорил мне за всю мою жизнь.

– Твой папа кажется крутым, – бормочет Грант.

Я пожимаю плечами.

– Наверно.

Мой взгляд падает на единственное знакомое лицо в толпе, не считая моего старика: Джуниор Морган. Игрок во всех смыслах этого слова. Неудивительно, что он практически сорвался с цепи, чтобы наступить мне на пятки.

Грант вздыхает.

– Тай великолепен.

Я смеюсь.

– Что-то подсказывает мне, что ты, возможно, не в его вкусе…

Он поднимает свои тонкие брови, глядя на меня.

– Позволь не согласиться.

– В самом деле? Почему?

– Джентльмен никогда не рассказывает о своих похождениях… – шутит он, – но у меня есть друг, который кое-что рассказал, и давай просто скажем, что Тай проходит экспериментальную фазу своего социального опыта в колледже.

Я снова смотрю вниз на лужайку, сосредотачиваясь на Тае и его идеально уложенных черных волосах, мало отличающихся от аккуратно подстриженных светлых локонов Гранта.

– Я вижу.

Грант еще раз вздыхает и отворачивается от окна, потерянный и страдающий от любви.

– Ладно, давай сделаем это.

Я снова опускаюсь на подушку со сценарием в руках, готовая погрузиться в эту сцену. Прослушивания для осеннего шоу состоятся в эту пятницу, и я горю желанием произвести хорошее впечатление на театрального режиссера мистера Янга. Я бы вообще никогда не попала в программу, если бы не влияние моего отца, и Янг довольно ясно дал понять, что я должна произвести на него впечатление прямо сейчас, иначе он вышвырнет мою задницу.

– Ладно… – Я прочищаю горло. – Страница двадцать девятая. Ты читай Дэнни, я Нору.

Грант выпячивает грудь и переворачивает страницу, прежде чем прочитать первую строчку.

– Разве ты не видишь, что ты наделала, а?! Ты выставила меня дураком.

Я хихикаю.

– Может, отбросишь акцент Де Ниро и попробуешь еще раз?

– Слишком?

– Совсем чуть-чуть, – говорю я. – Хотя впечатление хорошее.

***

– ДВИГАЙТЕСЬ, ДВИГАЙТЕСЬ, ДВИГАЙТЕСЬ!

Я слышу голос своего отца еще до того, как выхожу на футбольное поле. Он заставляет команду выполнять упражнения, треть из которых бежит, чтобы поймать пас, еще треть бросает мяч, а последняя треть бежит, чтобы перехватить бросающего, прежде чем у него появится шанс бросить мяч. Несколько секунд просмотра, и у меня начинает кружиться голова. Если я и могу что-то сказать о спортсменах, так это то, что у них чертовски хорошая координация.

– Привет, папа!

– Давайте, ребята! – он плюет на поле. – Наберите скорость!

Я задерживаюсь у его плеча, мои глаза бегают туда-сюда по безымянным лицам за шлемами. Они реагируют на голос моего отца так, как будто от этого зависит их жизнь. Полагаю, они думают, что так оно и есть. В конце концов, он Кэри Пирс. Хотела бы я восхищаться им так, как они. Для меня он просто отец.

Я прочищаю горло.

– Привет, папа.

На этот раз он оглядывается.

– Элиза… что ты здесь делаешь?

Я не могу сказать, раздражен ли он тем, что я здесь, или рад меня видеть. История моей жизни.

– Я просто хотела поздороваться и узнать, не хочешь ли ты пообедать позже.

– Не сегодня, – говорит он, снова переключая внимание на поле.

Это тот ответ, которого я ожидала. Предложите идею моему отцу в течение двадцати четырех часов после того, как это должно было произойти, и он сразу же отвергнет ее.

– Хорошо, – говорю я. – Как насчет завтра? – Как только вы назначите время, приведите нужные доводы, простимулируйте к действию. Что это даст ему? – Мы можем пойти в студенческий союз во время обеденного перерыва. Множество людей увидят, как мы тусуемся, и ты заработаешь репутацию очаровательного папы в кампусе…

Он делает паузу и смотрит на меня сверху вниз.

– Это неплохая идея, Элиза.

– Встретимся в спортивном центре и…

Звук сталкивающихся тел привлекает мое внимание к полю. Игрок лежит на земле, придавленный другим игроком почти вдвое крупнее его. Должно быть, он не успел вовремя отбить мяч, прежде чем его сбили.

– Вставай, Джуниор! – Папа кричит на него. – Вставай.

Я смотрю на Джуниора, когда он поднимается с травы. Его наплечники немного перекошены, а по штанам тянется свежее пятно от травы, но ему, похоже, все равно.

Вместо этого он смотрит на меня.

– О чем ты, Элиза?

– Эм… – Я отвожу взгляд от поля. – Встретимся в спортивном центре, и мы можем вместе прогуляться до студенческого союза.

– Звучит заманчиво. – Он похлопывает меня по плечу. – А теперь иди, ты отвлекаешь моих парней.

Быстрый взгляд на поле снова говорит мне, что он прав – Джуниор Морган все еще пялится на меня, но у него хорошо получается делать вид, что это не так. Я добавляю немного изящества своим бедрам, покачивая юбкой, когда ухожу. С таким же успехом этот вид стоил того, чтобы сделать еще один подкат.

– Давай, Джуниор! Включи голову в игру!

Я усмехаюсь и ухожу с поля.

Глава 3

Джуниор

Слишком рано для геометрии. Я не уверен, о чем я думал, когда мой научный руководитель уговорил меня пойти на урок геометрии в девять тридцать утра, но я здесь. По крайней мере, между мной и лекционным залом стоит тележка с кофе.

– Мне нужен кофе, – бормочу я бариста. – С чертовой тонной сахара.

Он кивает и хватает пустую чашку. Я оглядываюсь через плечо на двор и вздрагиваю от тупой боли, пронзающей спину.

Этого подката на вчерашней тренировке никогда не должно было случиться. Этого бы не случилось, если бы Элиза Пирс не стояла на боковой линии. Один взгляд на нее, и следующее, что я помню, я упал, а тренер кричал на меня.

Я осматриваю двор, пока жду напиток, и мой взгляд останавливается на ней, Элизе Пирс, как будто сама судьба снова поставила ее передо мной. Она сидит одна на скамейке с книгой в мягкой обложке в одной руке и ручкой в другой, делая пометки в блокноте, который лежит на ее скрещенных ногах. Ее губы шевелятся, как будто она читает вслух самой себе, а глаза бегают взад и вперед по странице.

Маленькая, любимая дочка Кэри Пирса. Неприкасаемая Элиза. Его голос эхом звучит у меня в голове; эту фразу-предупреждение папы просто обожают бросать ничего не подозревающим девушкам на выпускном, чтобы напугать их до смерти.

Держись подальше от моей дочери.

Но я не боюсь. Черт возьми, больше всего на свете мне любопытно.

Одноразовый стакан рядом с ней падает на землю, и она наклоняется, чтобы поднять его, обнажая нежный изгиб своей груди на одно-единственное чудесное мгновение, прежде чем выбросить пустую чашку в мусорное ведро у своей скамейки.

– Эй, – я киваю бариста и указываю на Элизу. – Ты помнишь, что она заказала?

Он следит за мои жестом и смотрит во двор.

– Черный кофе.

– Серьезно?

– Ага, – подтверждает он.

– Она?

– Мне это тоже показалось странным.

– Дай еще один, – говорю я, протягивая ему свою карту. Он отходит, чтобы наполнить еще одну чашку обжигающе горячим кофе, и обе подает мне. – Спасибо.

Я иду по траве к ней, и с каждым шагом ее голос становится все громче и громче. Она читает вслух сама себе, повторяя одну и ту же фразу снова и снова, иногда с закрытыми глазами, чтобы повторить ее по памяти.

Я прочищаю горло, чтобы привлечь ее внимание.

– Похоже, тебе не помешает дополнительная порция, Элиза Пирс.

Она поворачивается, и на ее лице мгновенно отражается узнавание. Ее глаза мечутся между моими и чашкой кофе перед ней. Они мягкие и голубые, как измененные цифровым способом фотографии океана рядом с райским тропическим островом. Она берет у меня стакан и подносит к носу, чтобы понюхать содержимое.

– Это черный кофе, – объясняю я.

Элиза медленно кивает и делает быстрый глоток.

– Как ты узнал?

Я выпрямляюсь.

– Волшебник никогда не раскрывает…

– Ты спросил у бариста? – язвит она.

– Я спросил у бариста, – киваю я.

– Что ж, спасибо, просто Джуниор Морган. – Она просовывает чашку между своих скрещенных ног, прижимая ее к внутренней стороне бедра. Я заставляю себя поднять глаза, чтобы она не заметила, как я пытаюсь заглянуть ей под юбку.

– Не возражаешь, если я присяду? – Я спрашиваю.

Это занимает мгновение, но она кивает, тянется за своей сумкой и ставит ее на траву под скамейкой. Я сажусь рядом с ней и делаю быстрый глоток своего кофе, прохладного и расслабляющего. Мой нос улавливает ее духи; что-то слабое, но с цветочным ароматом.

– Итак, почему ты сидишь здесь разговариваешь сама с собой? – Спрашиваю я ее.

Элиза взмахивает рукой, открывая обложку своей книги.

– Пытаюсь выбрать монолог.

– Большая книга комедийных и драматических монологов, – читаю я название и быстро смотрю на нее. – Ты играешь?

– Иногда. Это для класса.

– Какого класса?

– Театр 375.

– 375? Ладно, значит, когда ты говоришь, что иногда играешь, на самом деле ты имеешь в виду…

– Это моя жизнь, – улыбается она.

– Попалась, – смеюсь я. – Ты помешана на театре. Это круто.

– О, слава небесам, – говорит она с сарказмом. – У меня есть одобрение квотербека. Моя студенческая жизнь завершена.

– Нет, правда. Я думаю, это круто.

– Я сильно сомневаюсь в этом. – Она искоса смотрит на меня. – Как насчет того, чтобы ты уже перешел прямо к делу? Мне нужно кое-что выучить.

Я моргаю.

– К какому делу?

– Ты знаешь. – Она просовывает руку между ног и хватает кофейную чашку, размахивая ею передо мной, как очевидным знаком.

– Ну, я обижен, Элиза, – говорю я, прикладывая ладонь к груди. – Я просто был вежлив.

– У нас есть кофе и комплименты, – смеется она. – Все, что осталось, – это презервативы.

Я вытягиваюсь по стойке смирно, полностью ошеломленный яростью ее слов. Она и глазом не моргает, одергивая меня еще до того, как я поднимаю руку.

– Ну… раз уж ты заговорила об этом…

– Нет, – говорит она, делая глоток кофе и снова открывая книгу. – Этого не произойдет.

– Стоило попробовать. – Я откидываюсь на спинку скамейки и делаю глубокий вдох, чтобы зарядиться энергией. – Итак, кто был тот парень?

– Какой парень?

– Парень в твоем окне прошлым вечером, – говорю я. – Он твой?

Она неохотно улыбается.

– Нет.

– Итак… твой отец не разрешает тебе ходить на свидания? Почему?

– Нет, я могу ходить на свидания. Я взрослая, – говорит она, прикусывая губу. – Он не хочет, чтобы я встречалась с футболистами.

– Почему нет?

На ее щеках появляется румянец нетерпения.

– Потому что он знает, какие вы.

Я наклоняю голову.

– Какие мы?

Она делает быстрый вдох и кладет закладку на место, прежде чем отложить ее.

– Ну, если ты хоть немного похож на его описание – вы все грязные мошенники и лживые негодяи.

Я снова изображаю обиду.

– Что ж, я должен сказать, это довольно оскорбительно, Элиза.

– Оскорбительно… – соглашается она, наклоняясь, – но точно.

Я понимаю, что она говорит обо мне.

– Кто сказал?

– Твоя репутация, Джуниор Морган.

– С кем ты разговаривала?

Она щелкает пальцами, перечисляя.

– Мэдди Брайант, Стефани Гомес, Лиза Лоуренс, Таня Марс, Ребекка …

– Ладно, не продолжай. – Я прогоняю из головы мелькающие лица. – Ты доказала свою правоту… и выполнила домашнее задание.

Элиза тихо хихикает, делая победный глоток из своего кофе, прежде чем вернуть его на место.

– Ты очень быстро заводишь друзей, – замечаю я.

– Прямо как ты разбиваешь сердца.

Я сжимаю челюсть. Я разбился и сгорел еще до того, как сел. С таким же успехом можно прочесть «Аве Мария». Я наклоняюсь ближе и смягчаю свой голос.

– Ладно, я разбил несколько сердец, но с такими глазами, готов предположить, что и ты тоже.

– О, боже, – смеется она, поворачиваясь ко мне. – Ты не впервые это говоришь.

– Да, – киваю я, признавая это.

– Эта фраза когда-нибудь срабатывает?

– Я дам тебе знать.

Она наклоняется, чтобы взять свою сумку, и бросает в нее свою книгу.

– Спасибо за кофе.

Я наблюдаю, как она встает, даже не скрывая того факта, что пялюсь на ее задницу.

– Мы должны как-нибудь повторить это.

– Не-а, – говорит она, разворачиваясь и глядя на меня сверху вниз.

– Почему нет?

– Потому что мне это неинтересно.

– Сейчас ты холодна как камень, Элиза Пирс. – Я приподнимаю бровь. – Но позже ты вспомнишь об этом моменте и тебе станет жарко.

Она достает из сумки солнцезащитные очки и надевает их на нос.

– Сомневаюсь.

– А я нет.

– Пока, Джуниор.

– Пока, Элли.

Она вздрагивает при звуке прозвища, но не останавливает свой длинный шаг по траве в сторону Тэлон Холла. Ее бедра неестественно покачиваются, как будто она делает вид достойным моего внимания, но, возможно, мне просто показалось.

Она выбрасывает стакан в мусорное ведро и сильно дергает входную дверь, даже не оглянувшись на меня, когда исчезает внутри.

Черт. Я опаздываю на геометрию.

Оно того стоило.

Глава 4

Элиза

Я делаю шаг в Тэлон Холл, и Грант встает передо мной.

– Что он сказал?

Я задыхаюсь.

– Боже, Грант, ты как чертово всплывающее окно.

– Джуниор Морган только что угостил тебя кофе и просидел рядом с тобой девяносто семь секунд.

– Ты считал?

– Ага, – кивает он. – Что он сказал? Срочно рассказывай.

Я закатываю глаза и обхожу его, направляясь к классам.

– Я думаю, ты, наверное, догадываешься.

Грант следует так близко, что наши локти соприкасаются при каждом шаге.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю