Текст книги "Первая звезда на моем небосклоне (ЛП)"
Автор книги: Сьюзен Филлипс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)
Глава 10
Машина не заводилась! Ну почему изо всех дней это должно было случиться именно сегодня? Файза сидела на пассажирском сидении, вцепившись в драгоценный паспорт, и бросала нервозные взгляды на машины, проезжавшие мимо дома, где прежде жила Пайпер. Если бы не Купер с его фальшивым перстнем Суперкубка, хозяева Файзы почти наверняка и внимания не обратили на ее побег. И все – таки Пайпер не могла винить Купера за то, что он учинил. Она – то воображала, что его звездного статуса будет достаточно, чтобы убедить принца отдать Файзу в дар, но Купер куда лучше Пайпер понимал богатых себялюбцев. Солидный просчет с ее стороны.
Файза терзала нижнюю губу, а Пайпер шарила под капотом «сонаты», пока не дошла до предохранителей и обнаружила причину: отсутствовала парочка. Кто, черт возьми?..
Рядом затормозила машина, опустилось стекло.
– Садитесь.
За рулем серебристой «ауди» восседал Купер с видом властителя города.
– Это ваших рук дело! – воскликнула Пайпер. – Где мои предохранители?
– Отдам, когда сочту нужным, – протяжно сообщил он.
Потом вышел из машины и открыл дверь «сонаты» с пассажирской стороны:
– Доброе утро, мисс Джамали. Сегодня я везу вас, леди, в Канаду.
– Нет!
Провести с ним несколько часов в машине потребует от Пайпер слишком много усилий. Она не хотела, чтобы Купер демонстрировал порядочность. Пусть уж лучше продолжает выставлять себя самовлюбленным заносчивым ублюдком, которого она создала в своей голове, когда начала впервые за ним следить.
Однако Файза ему обрадовалась и охотно пересела в «ауди», не оставив Пайпер другого выбора, как только последовать ее примеру. Купер пресек протесты Файзы сесть впереди, и отправил Пайпер в ссылку на заднее сидение.
Она дернула за ремень:
– Я не только сама способна доехать до Миннесоты, но и гарантирую, что лучше вас вожу машину.
– С чего вы взяли? – усомнился он, отъезжая.
– Я ведь за вами следила, если помните. У вас трудности с торможением, вы не соблюдаете дистанцию, когда раздражены, а главное, слишком агрессивны. Я же обучалась фигурному вождению, уклоняться в неожиданных ситуациях и тактике вождения в условиях агрессивного контакта.
– Впечатляет. Зато у меня нет штрафов. Случайно тут узнал, что вы о себе не можете сказать то же самое.
– Только потому, что во всем Иллинойсе не найдется коп, который способен выписать штраф великому Куперу Грэхему. Но давайте посмотрим, как поведет себя дорожный патруль Висконсина, когда мы вступим на территорию «Пакерс» (имеется в виду команда «Грин Бей Пакерс» – Прим. пер.).
– Даже там, – самодовольно заявил он. – Когда ты широко известный спортсмен, как ваш покорный слуга, может сойти с рук что угодно.
– Жизнь так несправедлива, – пробурчала Пайпер. – А где ваша «тесла»?
– В гараже. Ее нужно заправлять каждые три сотни миль, так что путешествие на ней требует как – то планировать дорогу.
– А эта чья машина?
– Моя.
Она с трудом разжала зубы:
– И сколько их у вас?
– Только две. Не считая грузовика.
– На что вам грузовик?
– Перевозить всякую всячину. Каждому мужику нужен грузовик.
Она вздохнула и начала снимать пушинки со своего джемпера.
Пока они ехали к границе Висконсина, Файза рассказывала им о беседе с тетей накануне вечером. Купер пустил в ход весь свой шарм, который ни разу не удосужился распространить на Пайпер. Файза демонстрировала обычную робость, не глядя на него прямо, но явно его обожала. Только когда он рискнул завести речь о политике, Файза вспылила.
– Слово «ислам» означает мир, чистоту, покорность и смирение, – вещала она. – Что общего это имеет с терроризмом?
Они поговорили еще о Ближнем Востоке, о кулинарии и музыке. Около Мэдисона заказали ланч в придорожном «Бургер Кинг». Файзу привело в восторг, что еду можно купить прямо из машины. Купер отказался от денег Пайпер, так же как и от предложения сменить его за рулем.
– Не вздумайте капнуть кетчуп на чехлы, а то высажу вас на обочине, – предупредил он.
Файза восприняла угрозу серьезно и пообещала, что будет осторожна.
– Не вам, Файза, – поправил он. – Это относится только к ней.
– Вам не нравится Пайпер?
Судя по голосу, Файза искренне расстроилась.
– Сложно все, – ответил он. – Видите ли, Пайпер сходит по мне с ума. Приходится держать ее на расстоянии.
Пайпер фыркнула.
– О, нет, – вскричала Файза. – Пайпер не сходит с ума. Она очень умная.
Купер разразился лекцией об американском сленге. К тому времени, когда они добрались до Висконсин – Делс, он научил Файзу не понимать буквально слова «сходить с ума» или «ужасно», заодно пояснил значение cool, chill, hang и What up?
Хихиканье Файзы заставляло петь сердце Пайпер, поэтому ее саму покоробило, как сварливо прозвучало ее заявление:
– Знание американского сленга не особо пригодится ей в Канаде.
– В Канаде водится американское телевидение, – возразили ей.
Пайпер стало стыдно. Если она чувствовала себя лишней, еще не повод грубить.
Как большинство мужчин, Купер терпеть не мог остановки, и она придралась к нему за то, что он засек время, когда они с Файзой забежали в туалет на заправке.
– То, что я посматриваю на часы, не значит, что я вас тороплю! – Купер был полон праведного негодования.
Пайпер грозно посмотрела на него:
– Так сколько мы отсутствовали?
– Шесть минут и тридцать две секунды.
Как бы временами он ее ни раздражал, все же мог заставить смеяться.
– Пристегните ремни, леди, – объявил Купер. – Корабль на взлете.
К полудню они достигли Дулута, и он наконец пустил Пайпер за руль – в основном потому, что она сама уже сидела на месте водителя, когда Купер появился после похода в туалет.
– Пять минут пятьдесят две секунды, – объявила она. – Вы нас задерживаете.
С заднего сидения захихикала Файза.
– Ровно четыре минуты. Вы соврали.
Но безропотно уселся на пассажирское сидение.
Первозданная красота Северного побережья Миннесоты с каменными утесами, галечными пляжами и умопомрачительными видами Верхнего озера хранила свои тайны от большинства американцев, однако Дюк еще подростком возил Пайпер на Северное побережье несколько раз в походы, и она влюбилась в эти места. Вывески, которые они проезжали, с жареным судаком, копченым сигом и рисовыми блинами, заставляли отчаянно скучать по старому шовинисту со всеми его недостатками и любовью.
Купера больше очаровала реклама домашних пирогов.
– Заедем! – приказал он, завидев дорожный знак со зловещим названием «Замок ужаса». Пайпер свернула к сельскому ресторанчику, выходившему на шоссе. Немного спустя Купер появился с тремя кусками пирога. – Карамельно – яблочный пекановый.
Поскольку трудно было есть пирог, пока она лавировала по извилистому двухполосному шоссе, то ничего не оставалось, как вдыхать тонкий аромат корицы, а Купер преувеличенно постанывал и снабжал порнокомментариями о хрустящей корочке и нежной начинке.
– Как считаете, Файза? – спросил он. – Едали пирог вкуснее?
– Восхитительно, – отозвалась та, однако чем ближе они подъезжали к канадской границе, тем больше нервничала и откусила лишь пару раз.
Гранд – Марей был последним значительным городом перед пересечением границы резервации Гранд – Портидж, и когда оставалось всего несколько миль, Пайпер спросила Файзу, не думает ли она снять с головы шарф:
– А то мы смотримся странной компанией. Хотя документы в порядке, так легче пересечь границу.
Файза закусила нижнюю губу и посмотрела на сидевшего впереди Купера:
– Я не могу, Пайпер.
– Не переживайте, – сказал Купер. – Подъезжайте, Шерлок, и я покажу вам, как это делается.
– Вы хоть догадываетесь, как вы отвратительны?
– То, что вы называете отвратительным, другие находят очаровательным и привлекательным.
Она усмехнулась и подъехала.
Таможенник с ходу узнал Мистера Большую Шишку и после пары автографов, перебросившись парой – тройкой фраз о футболе, махнул им, чтобы проезжали.
Тетя Файзы жила в современном белом каркасном доме на холме, откуда вдалеке виднелся порт Тандер – Бей. Она высматривала их и выскочила навстречу, не успела машина остановиться.
Файза бросилась в объятия тети, и обе разрыдались. Из дома высыпали друзья и родственники, многие собрались вокруг Пайпер и благодарили за то, что она сделала. Женщины целовали ее, мужчины обнимали Купера. Звали на хлеб – соль. От похвал Пайпер разобрала застенчивость. После слезных прощаний с Файзой и обещаний молиться от каждого, она наконец затолкала Купера на пассажирское сидение, и они отправились в путь.
Долгий день был на исходе, смеркалось. Пайпер заранее не думала, где они заночуют, но Купер сообщил, что забронировал комнаты в Ту – Харборсе, городке на Северном побережье в трех милях отсюда. События последних дней истощили Пайпер, и она бы предпочла заночевать поближе, но он отказался.
– Я наслышан о том месте и хочу проверить как там.
– Сколько стоит?
– Больше, чем вы можете себе позволить. Отработаете сверхурочными. – Купер вредничал из чистой вредности, но затем себя одернул: – Признаюсь, что не пришел в дикий восторг от всей этой истории, но теперь рад, что вы меня втянули. Хорошее дело вы организовали.
– Вы тоже, – сказала она.
В машине воцарилось неловкое молчание. Пайпер обрадовалась звуку радио.
Купер снова сел за руль, когда они остановились заправиться, и около десяти по двустороннему шоссе подъехал к Ту – Харборсу. На Северном побережье не было крупных сетей отелей, но Пайпер не ожидала, что он свернет на гравийную дорогу, бегущую вдоль городских железорудных погрузочных доков.
Ночью громадные доки внушали страх, их возвышающиеся скелеты со стальными ребрами напоминали безысходную картину разрушенных небоскребов в некогда великом городе. В одном из доков стояло судно, груженное рудой из ближайших шахт, ослепительный свет гигантских прожекторов придавал сцене еще большую призрачность.
Впереди на вершине утеса тонкий луч маяка как перстом указывал на гавань. Купер проехал гравийной дорогой прямо к воротам красного кирпичного сооружения. С узкими окнами и меловой облицовкой оно походило на старую школу, если бы не квадратная освещенная башня, возвышавшаяся в углу.
– Мы что, остановимся здесь?
– Мне друзья о нем рассказали. Это старейший действующий маяк на Верхнем озере. Историческое общество уже какое – то время превратило его в гостиницу.
Пайпер потянулась к ручке двери:
– Если там найдутся две спальни, я не возражаю.
– Погодите! – Купер толкнул назад дверь и утащил Пайпер к машине, ни с того ни с сего приняв оскорбленный вид. – Вы что, серьезно представили, что я попытаюсь затащить вас в постель?
Его реакция повергла Пайпер в изумление. Она сердито выдохнула.
– Да мне бы ничего и в голову не пришло, кабы не тот мерзкий поцелуй, и раз уж я, кажется, как магнит притягиваю самых неожиданных мужчин, то откуда мне знать?
– Никакой вы не магнит.
– Правда? Тогда что значит тот поцелуй?
– Да всего лишь спасал вашу глупую голову. – Купер ткнул в нее жестким длинным пальцем. – Давайте кое – что проясним, Шерлок. У меня нет к вам сексуального интереса. Никакого. Ноль. Единственная причина, почему я вас поцеловал, так это отвлечься от того, что хотел сделать, – задушить. Разговор окончен.
Купер открыл дверь и выскочил из машины.
Что это с ним? Пайпер явно требовалось поспать, потому что малость раздосадовало, что он отказал ей в сексуальной привлекательности. Если бы уколол кто – то другой, было бы наплевать. Вообще – то, больше чем крошечную малость. Пайпер была раздражена достаточно, чтобы захотеть бросить ему вызов, но тут в дверях появилась женщина среднего возраста и представилась как Мэрилин.
– Мистер Смит? Добро пожаловать.
«Мистер Смит? Он что, ничего лучше не мог придумать?»
Купер хлопнул багажником и вытащил спортивную сумку. Пайпер взяла рюкзак и последовала в старомодную кухню с ковриком для вытирания ног, фарфоровой раковиной и антикварной газовой печью. Белые тюлевые занавески закрывали нижние половины узких окон, на подоконнике – кофейная мельница. На деревянном сундуке лежал сложенный треугольником американский флаг.
В кухне витал запах вкусной выпечки, исходящий от двух кусков шоколадного пирога на фарфоровых тарелках. Через дверной проем Пайпер увидела лестницу, через другой – старомодную столовую с радиатором парового отопления, цветочным темным ковриком, дубовым столом и буфетом с выставленными фарфоровыми статуэтками. Старое жилище хранителя маяка.
Купер представил ее как Ингрид, своего врача – массажиста.
– Пайпер Дав, – в свою очередь назвалась она. – Вообще – то я наставник по избавлению от алкогольной зависимости мистера Смита.
– Благослови вас Боже, – с милой улыбкой сказала Мэрилин. – Не надо стыдиться, что вам нужна помощь, мистер Смит.
Пайпер похлопала его по руке:
– Вот и я ему все время твержу то же самое.
Плохое настроение, вызвавшее его небольшую вспышку в машине, казалось, улетучилось, потому что Купер не стал ее разоблачать. Пайпер же все еще дулась на его оскорбления. И это открытие ей не понравилось.
Мэрилин повела их в задний коридор, поднялась на три ступеньки на площадку, еще на три – на другую площадку, прошла в квадратный коридор с пятью дверями – три двери в спальни, одна в ванную, пятая в башню.
– На сегодня вы единственные постояльцы, поэтому не придется делить ванную комнату.
Одна из бровей «мистера Смита» взлетела вверх. До него не доходило, что возможно ему придется делить ванную комнату с низами. Пайпер же предпочла бы для компании еще каких – нибудь гостей.
В комнатах было по – домашнему: кровати с деревянными спинками, стеганые одеяла, старомодные лампы со стеклянными абажурами, много тюлевых занавесок. На стенах – черно – белые фотографии барж с рудой.
Хозяйка, которая в двух словах рассказала им историю маяка, показала фонари в каждой комнате для тех, кто хотел исследовать башню.
– На башне водится привидение, но большинство гостей его не видят. – Она вышла в коридор. – Если не возражаете, я закрою на замок входную дверь, когда буду уходить.
Уходить? Пайпер не могла понять, почему это ее обеспокоило. Ладно, вообще – то она понимала, но… Даже с городом на расстоянии нескольких кварталов маяк казался изолированным, как пустынный остров. И ни одного взрослого в качестве дуэньи.
– Вернусь утром, – предупредила Мэрилин. – Завтрак в восемь тридцать.
И исчезла внизу лестницы, несколько мгновений спустя послышалось, как за ней захлопнулась входная дверь.
«Мамочка! Разве ты не знаешь, что нельзя оставлять деток одних?»
Купер бросил сумку, и это простое действие словно сожгло весь кислород в спальне. После взбешенной реакции Пайпер на то, что он заявил в машине, ей настоятельно требовалось выйти отсюда прямо сейчас.
– Не капризничайте, – сказал он, когда она повернулась к двери.
Пайпер резко обернулась.
– Я не капризничаю. Просто проголодалась.
Он полуприкрыл веки.
– Не ждите, что я что – нибудь предприму в этом смысле. Я уже сказал, что мне неинтересно.
– Да ради бога! Я просто хочу съесть тот шоколадный пирог, что она нам оставила. Черт, да что с вами такое?
Пайпер презрительно ощетинилась, хотя с трудом сдерживалась, чтобы не стянуть через голову футболку, скинуть бюстгальтер и посмотреть, как он при этом будет не заинтересован.
Она направилась вниз по лестнице угоститься пирогом на кухне. И пока ела, прошла через столовую в гостиную, у которой был такой вид, словно она принадлежала чьей – то милой прабабушке. На спинках кресла с крыльями и дивана с камчатой тканью лежали белые салфеточки. Стереопроектор, горшок с африканской фиалкой стояли наверху шкафа со стеклянными дверцами. С окна свешивался паучник. Пайпер представила хранителя маяка с женой, которые сиживали здесь по вечерам до времени изобретения электронных устройств. Они читали, может, шили, рассуждая о погоде на грядущий день. Потом поднимались по лестнице в спальню…
Пайпер сгребла судовой журнал с кофейного столика и пролистала. Журнал приглашал постояльцев принять на себя обязанности хранителя маяка, пока они здесь жили, поднимая и опуская флаг утром и вечером, записывать названия кораблей, приходящих в гавань, и дважды в день проверять сигнальный огонь.
Кусок торта для Купера все еще лежал нетронутым на стойке. Пайпер поставила пустую тарелку в раковину и пошла наверх в свою комнату. Натянула пижамные штаны в черную клетку и футболку с «Чикагскими медведями», но спать ей еще не хотелось. Раз уж она здесь, почему бы не проникнуться духом этого местечка? Пайпер прихватила фонарик с комода, сунула ноги в шлепанцы и пересекла коридор, играя в хранителя маяка.
Внутри башни было зверски холодно и темно, ни проблеска света не проникало сквозь кромешную тьму от огромных линз наверху. Пайпер включила фонарик, посылая зловещие тени бродить по оштукатуренным стенам. Узкая лесенка со ступеньками, выкрашенными в темно – бордовый цвет, вела в прожекторную будку высоко над головой. Маленькое окошко на площадке выходило на гавань, но с тех пор, как они приехали, наполз туман, и Пайпер могла различить лишь тусклые очертания грузовых причалов.
Она стала подниматься по лестнице. Холод проник под пижаму и футболку. Пайпер поджала пальцы, чтобы шлепанцы не хлопали по деревянным ступенькам. Страшные окна, темнота и уединение… Восхитительно зловеще. Она ощутила, словно угодила в одну из детективных историй, которые с жадностью глотала в детстве. «Пайпер Дав и Тайна убийств в маяке».
Пайпер достигла еще одной крошечной площадки с круглым иллюминатором. С больших линз наверху все еще не видно света. Она выключила фонарик, чтобы посмотреть в иллюминатор на озеро, но туман был слишком густым, чтобы что – то увидеть.
Внизу послышался шорох.
Скрипнула, открывшись, дверь. На нижних ступенях звук крадущихся шагов.
Убийца с маяка пришел за ней.
Она узнала, кто это. Он знал, что она его узнала. Он не мог себе позволить оставить ее в живых.
Помощи ждать неоткуда.
Все зависит только от нее.
Одна на пустынном маяке с сумасшедшим головорезом, который убивал… и собирался убить снова.
Жизнь еще никогда не была столь прекрасной!
Пайпер бесшумно распласталась за углом, на боку ее свисал смертоносный фонарик. Убийца крался с хитростью леопарда. Так и должно быть.
Шаги раздались ближе. Ближе. Еще ближе.
Он ступил на площадку.
Она выпрыгнула. Пронзительно завизжала.
– Ииииииииииииииииии!
Он вскрикнул. Выронил фонарик. И врезался спиной в стену.
И схватился за грудь. Включая свой фонарик, Пайпер поняла, что возможно маленько перестаралась.
– Э… Привет, как дела?
– Что, на хрен, вы вытворяете? – вскричал Купер.
– Просто… да так, немного забавляюсь. Может, чуточку увлеклась.
Из горла у него вырвался низкий рык. Купер рванулся к ней. Схватил за плечи. И начал сильно трясти. А потом поцеловал. Ну вот. Опять.
Она ощутила его гнев по силе поцелуя, по напряжению, скрутившему его тело пружиной. Купер дернул Пайпер ближе, и она себе показалась маленькой и беззащитной, хотя ничего такого в помине не было.
«У меня нет к вам сексуального интереса. Никакого. Ноль».
Ага, оно и видно.
Пайпер уронила свой фонарик и прижалась к Куперу.
Который уже был готов.
Не он один любил вызов, и Пайпер, вместо того чтобы оттолкнуть, закинула руки ему на шею.
«Купер Грэхем, ты полон дерьма».
Она подняла голову. Разжала губы. Купер думал, что он такой стойкий. Властелин и хозяин над всеми женщинами. Нет, только не над этой женщиной.
Пайпер скинула шлепанец и встала на его стопу, чтобы быть повыше, и углубила поцелуй. Дала ясно понять свои намерения.
И Купер понял. Его губы стали мягче, раскрылись. Языки встретились. Пайпер запустила пальцы ему в волосы. Большие ладони обхватили ее ягодицы. Она обвила ногой его. Тепло широких ладоней проникало через тонкий хлопок пижамы.
Ну что, скажешь и сейчас, что тебе не нравлюсь?
С виду весьма. Их языки столкнулись. И…
Пайпер растаяла внутри. Таяла и сгорала. Колени превращались в кашу, спина выгибалась, а внутри звонил будильник «здесь и сейчас». Гудели, звенели, вспыхивали тревожные сигналы настойчивого желания.
Внутренний жар вырывался наружу. Купер большими мускулистыми руками поднял Пайпер с пола. Прижал к стене, словно она совсем ничего не весила. Их поцелуй превратился во что – то дикое, существовавшее само по себе. Пайпер ладонями забралась Куперу под футболку, пальцами впилась в твердые мышцы спины.
Он резко отпрянул. Схватил ее за плечо и подтолкнул вперед себя вниз по лестнице. Они вышли на свет в коридор. Пайпер быстро обернулась. Открыла было рот, чтобы заговорить.
– Заткнись, – приказал Купер, прежде чем она произнесла хоть слово. – Мне это нравится не больше, чем тебе.
Лучшее из того, что он мог сказать. Они больше не были Купером и Пайпер. Просто два тела, нуждающиеся в разрядке. Лишенные индивидуальности. Самый что ни на есть примитивный секс.
Они очутились в спальне Купера. Он рванул к сумке. Судорожно стал копаться. Пайпер могла бы поклясться, что у него тряслись руки, но, стягивая через голову футболку, загородила себе обзор. И вот она стояла с голой грудью в одних пижамных штанах, пока Купер сдирал свою одежду, являя, о, взору великолепный вид. Сплошные твердые мускулы и гибкие сухожилия, загорелая кожа и бледные шрамы. Хотелось укусить каждый из них, однако Пайпер желала ощутить себя безымянной и потому выключила верхний свет, погрузив их в темноту.
Она услышала шорох одежды, от которой освобождался Купер, и в следующее мгновение, все еще в пижаме, очутилась распластанной на постели, прижатая мощным телом. Он зажал ее ноги своими и сосредоточился на одной цели – на ее груди.
Пайпер билась под его пальцами, под движениями языка. Она изо всей силы отпихнула Купера в грудь и опрокинула на бок, вывернулась, чтобы самой взобраться сверху. Его твердый, как стиральная доска, пресс позволил ему легко согнуться в поясе, ртом поймать ее грудь и продолжить вершить свою черную магию. Пайпер откинула назад голову и оседлала Купера. Он застонал, и она снова очутилась на спине, а большие ладони сдернули с нее пижамные штаны.
Снова Купер принялся терзать ее губы, и она выгнулась ему навстречу. В кромешной тьме, где ни зги не видать, он мог действовать лишь на ощупь, чем и занимался.
Когда он раскрыл ее пальцами, стало немного больно, но только мгновение, а потом боль совсем исчезла… И Пайпер уже двигалась под рукой Купера, отключив разум, сходя с ума, и только тело – плывущее, пульсирующее, задыхающееся, – распадающееся на части.
Купер на секунду ее оставил. Снова к ней потянулся. Стал мучить. Она еще его не касалась. Не так, как хотелось.
Пайпер ненавидела темноту. Ей нужно видеть. Купер повернулся. Потянулся куда – то. За презервативом.
Ей нужно коснуться. Коснуться тела.
Пайпер сжала рукой его член.
Купер резко вскрикнул.
И все кончилось.
Прежде чем даже началось.