412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2 » Текст книги (страница 21)
Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:45

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 31 страниц)

Кетумала. Наша Земля семью океанами разделена на семь двип. Центральная двипа, называемая Джамбудвипой, разделена на девять варш (частей) восемью гигантскими горами. Бхарата-варша – одна из девяти вышеупомянутых варш, и Кетумала тоже относится к их числу. Говорится, что в Кетумала-варше женщины особенно прекрасны. Эта варша тоже была покорена Арджуной. Описание этой части света приводится в «Махабхарате» («Сабха-парва» 28.6).

Говорится, что эта часть света расположена к западу от Меру Парваты, и жители этой провинции могли жить до десяти тысяч лет («Бхишма-парва» 6.31). Люди в этой части Земли имеют золотистую кожу, а женщины напоминают небесных ангелов. Ее обитатели не знают болезней и горя.

Бхарата-варша. Эта часть света также является одной из девяти варш Джамбудвипы. Описание Бхарата-варши приводится в «Махабхарате» («Бхишма-парва» гл. 9 и 10).

В центре Джамбудвипы расположена Илаврита-варша, а к югу от нее – Хари-варша. Описание этих варш содержится в «Махабхарате» («Сабха-парва» 28.7–8):

Ин Пурп нагарамш ча ванамш чаива

надиш ча вималодаках

пурушан дева-калпамш ча

нариш ча прийа-даршанах

Ин Пурп адришта-пурван субхаган

са дадарша дхананджайах

саданани ча шубхрани

нариш чапсарасам нибхах

Говорится также, что женщины в обеих этих варшах прекрасны, и некоторые из них не уступают по красоте апсарам, женщинам с райских планет.

Уттаракуру. Согласно ведической географии, самая северная часть Джамбудвипы называется Уттаракуру-варшей. С трех сторон она окружена соленым океаном и отделена от Хиранмайи-варши горами Шрингаван.

Кимпуруша-варша. Расположена к северу от цепи великих Гималаев, высота и протяженность которых восемьдесят тысяч миль, а ширина – шестнадцать тысяч миль. Эта область также была завоевана Арджуной («Сабха-парва» 28.1–2). Кимпуруши – потомки дочери Дакши. Когда Махараджа Йудхиштхира совершал жертвоприношение коня, жители этих стран тоже приняли участие в празднестве и заплатили императору дань. Эта часть света называется Кимпуруша-варшей, а иногда – Гималайскими провинциями (Химавати). Говорят, что Шукадева Госвами родился в этой провинции и затем пришел в Бхарата-варшу, пройдя через гималайские страны.

Иными словами, Махараджа Парикшит завоевал весь мир. Он покорил все континенты, окруженные морями и океанами: восточную, западную, северную и южную части света.


ТЕКСТЫ 13-15

татра татропашринванах

сва-пурвешам махатманам

прагийаманам ча йашах

кришна-махатмйа-сучакам

атманам ча паритратам

ашваттхамно 'стра-теджасах

снехам ча вришни-партханам

тешам бхактим ча кешаве

тебхйах парама-сантуштах

притй-уджджримбхита-лочанах

маха-дханани васамси

дадау харан маха-манах

татра татра – повсюду, куда царь приезжал; упашринванах – постоянно он слышал; сва-пурвешам – о своих предках; маха-атманам – которые все были великими преданными Господа; прагийаманам – тем, кто так обращался к нему; ча – также; йашах – слава; кришна – Господь Кришна; махатмйа – славные деяния; сучакам – указывая; атманам – его самого; ча – также; паритратам – спас; ашваттхамнах – Ашваттхамы; астра – оружие; теджасах – мощных лучей; снехам – привязанность; ча – также; вришни-партханам – между потомками Вришни и Притхи; тешам – всех их; бхактим – преданность; ча – также; кешаве – Господу Кришне; тебхйах – им; парама – крайне; сантуштах – довольный; прити – влечение; уджджримбхита – радостно открытые; лочанах – тот, кто имеет такие глаза; маха-дханани – бесценные богатства; васамси – одежды; дадау – раздавал как милостыню; харан – ожерелье; маха-манах – тот, у кого более открытый ум.

Куда бы ни направился царь, он постоянно слышал о славе своих великих предков, преданных Господа, а также о славных деяниях Господа Кришны. Он слышал и о том, как Господь защитил его самого от ужасного жара оружия Ашваттхамы. Люди также упоминали о сильной привязанности друг к другу потомков Вришни и Притхи, причиной которой была великая преданность потомков Притхи Господу Кешаве. Царь, очень довольный теми, кто воспевал их славу, в великом удовлетворении открывал глаза. Он щедро награждал их драгоценными ожерельями и одеждами.

КОММЕНТАРИЙ: К царям и великим личностям страны обращаются с приветственными речами. Этот обычай существует с незапамятных времен, и к Махарадже Парикшиту во всех частях света тоже обращались с приветственными речами, поскольку он был одним из знаменитых императоров мира. Темой в этих приветственных речах был Кришна. Под словом «Кришна» подразумеваются Кришна и Его вечные преданные, так же как слово «царь» подразумевает царя с его доверенными приближенными.

Кришна и его чистые преданные неразделимы, поэтому прославление преданного означает прославление Господа, и наоборот. Махараджа Парикшит не был бы рад слышать, как прославляют таких его предков, как Махараджа Йудхиштхира и Арджуна, если бы их имена не были связаны с деяниями Господа Кришны. Господь нисходит специально, чтобы освободить Своих преданных (паритранайа садхунам). Присутствие Господа прославляет преданных, потому что они не могут ни мгновения прожить без Господа и Его различных энергий. Господь является преданному в Своих деяниях и славе, поэтому Махараджа Парикшит ощущал присутствие Господа, когда Господа прославляли за Его деяния, и особенно за то, что Господь спас его самого, когда он находился во чреве матери. Преданные Господа всегда в безопасности, но в материальном мире, где опасности встречаются на каждом шагу, преданные иногда как будто попадают в опасные положения. И когда Господь выручает их, Его прославляют за это. Господь Кришна не прославился бы как рассказчик «Бхагавад-гиты», если бы Его преданные, Пандавы, не были втянуты в битву на Курукшетре. Все эти деяния Господа упоминались в приветственных речах, и Махараджа Парикшит, полностью удовлетворенный, награждал всех, кто их произносил. Приветственные речи в наше время отличаются от речей, которые произносились тогда, тем, что прежде их обращали к людям, подобным Махарадже Парикшиту. Эти приветствия изобиловали фактами, и те, кто произносил их, получали богатое вознаграждение, а в наши дни приветственные речи не всегда соответствуют действительности, составляют их ради того, чтобы доставить удовольствие должностному лицу, и часто они наполнены лживой лестью. А нищий адресат очень редко вознаграждает того, кто обращается к нему с подобной речью.


ТЕКСТ 16

саратхйа-парашада-севана-сакхйа-даутйа-

вирасананугамана-ставана-пранаман

снигдхешу пандушу джагат-пранатим ча вишнор

бхактим кароти нри-патиш чаранаравинде

саратхйа – принятие роли колесничего; парашада – принятие роли возглавляющего жертвоприношение Раджасуйу; севана – погружение ума в постоянное служение Господу; сакхйа – размышления о Господе как о друге; даутйа – принятие роли посланника; вира-асана – принятие поста ночного стража с обнаженным мечом; анугамана – следуя по стопам; ставана – вознося молитвы; пранаман – выражая почтение; снигдхешу – им, кто был столь покорен воле Господа; пандушу – сыновьям Панду; джагат – вселенский; пранатим – тот, кому повинуются; ча – и; вишнох – Вишну; бхактим – преданность; кароти – делает; нри-патих – царь; чарана-аравинде – Его лотосным стопам.

Махараджа Парикшит слышал, что по своей беспричинной милости Господь Кришна [Вишну], которому повинуются все, всячески служил послушным сыновьям Панду, принимая на Себя обязанности то их колесничего, то главы собрания, то посланника, то друга, то ночного стража и проч., в зависимости от желания Пандавов, повинуясь им, как слуга, и выражая им почтение как младший по возрасту. Когда Махараджа Парикшит слышал об этом, его переполняла преданность лотосным стопам Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Для таких чистых преданных, как Пандавы, Господь Кришна есть все. Он был для них Верховным Господом, духовным учителем, Божеством, которому они поклонялись, проводником, колесничим, другом, слугой, посланником и всем, что только они могли себе представить. И Господь в Свою очередь отвечал взаимностью на чувства Пандавов. Как чистый преданный Господа, Махараджа Парикшит мог по достоинству оценить то, как Господь отвечал трансцендентной взаимностью на чувства Своих преданных, и это заставляло его самого погружаться в экстаз взаимоотношений с Господом. Просто оценив по достоинству то, как Господь относится к Своим чистым преданным, можно обрести спасение. Отношения Господа с Его преданными выглядят обычными человеческими отношениями, но тот, кто по-настоящему понял их, сразу становится достоин вернуться домой, обратно к Богу. Пандавы были так послушны воле Господа, что могли пожертвовать на служение Ему сколько угодно энергии, и благодаря такой беспримесной решимости они могли снискать милость Господа в любой форме, в какой бы ни пожелали.


ТЕКСТ 17

тасйаивам вартаманасйа

пурвешам вриттим анвахам

натидуре килашчарйам

йад асит тан нибодха ме

тасйа – Махараджи Парикшита; эвам – таким образом; вартаманасйа – поглощенный мыслями; пурвешам – своих предков; вриттим – о добрых делах; анвахам – день за днем; на – не; ати-дуре – далеко; кила – несомненно; ашчарйам – поразительно; йат – то; асит – было; тат – что; нибодха – узнайте это; ме – от меня.

Теперь я расскажу вам, что случилось в то время, когда Махараджа Парикшит проводил свои дни, слушая рассказы о добрых делах своих предков и был погружен в мысли о них.


ТЕКСТ 18

дхармах падаикена чаран

виччхайам упалабхйа гам

приччхати смашру-ваданам

виватсам ива матарам

дхармах – олицетворение принципов религии; пада – ноге; экена – только на одной; чаран – скитаясь; виччхайам – охваченный горем; упалабхйа – встретив; гам – корову; приччхати – спрашивая; сма – с; ашру-ваданам – со слезами на глазах; виватсам – которая потеряла отпрыска; ива – подобно; матарам – матери.

Дхарма, олицетворение принципов религии, скитаясь в образе быка, встретил олицетворение Земли в облике коровы, которая, казалось, скорбела, словно мать, потерявшая ребенка. В глазах у нее стояли слезы, а тело ее утратило красоту. Поэтому Дхарма обратился к Земле со следующими вопросами.

КОММЕНТАРИЙ: Бык – символ моральных принципов, а корова представляет собой Землю. Когда бык и корова находятся в радостном настроении, люди на Земле тоже радуются. Причина этого в том, что бык помогает производить зерно на полях, а корова дает молоко, чудо-пищу, в которой есть все необходимое для жизни. Поэтому человеческое общество очень заботится о содержании этих полезных животных, чтобы они могли в радостном состоянии духа бродить повсюду. Но сейчас, в век Кали, люди определенной категории, незнакомые с брахманической культурой, убивают и поедают быков и коров. Но если в обществе будет распространяться брахманическая культура – высшая и самая совершенная форма культуры – это одно обеспечит на благо всего человеческого общества достаточную защиту быку и корове. Развитие такой культуры сохраняет и поддерживает моральный климат общества, и таким образом без лишних усилий достигается мир и благоденствие. Когда же брахманическая культура вырождается, и с коровой и быком начинают плохо обращаться, последствия этих действий проявляются следующим образом.


ТЕКСТ 19

дхарма увача

каччид бхадре 'намайам атманас те

виччхайаси млайатешан мукхена

алакшайе бхаватим антарадхим

дуре бандхум шочаси канчанамба

дхармах увача – Дхарма спросил; каччит – ли; бхадре – о почтенная; анамайам – вполне здорова; атманах – ты сама; те – на тебя; виччхайа аси – как будто легла тень горя; млайата – омрачившая; ишат – слегка; мукхена – лицо; алакшайе – ты выглядишь; бхаватим – сама; антарадхим – какая-то внутренняя болезнь; дуре – вдалеке; бандхум – друге; шочаси – думая о; канчана – каком-то; амба – о мать.

Дхарма [в облике быка] спросил: О почтенная, здорова ли ты? Почему тень горя легла на тебя? Твое лицо как будто почернело. Наверное, ты страдаешь от какой-то внутренней болезни или думаешь о родственнике, который находится вдали от тебя?

КОММЕНТАРИЙ: В этот век Кали люди во всем мире исполнены тревог. Каждый болен той или иной болезнью. О состоянии умов людей этого века можно судить даже по их лицам. Каждый страдает от разлуки с родственниками, находящимися вдали от дома. Особым признаком века Кали служит то, что ни у одной семьи нет благословения на совместную жизнь. Чтобы заработать на жизнь, отец живет вдали от сына, жена – вдали от мужа, и так далее. Люди страдают от внутренних болезней, разлуки с родными и близкими и тревоги за поддержание своего статус-кво. Это лишь некоторые из основных факторов, делающих людей этого века постоянно несчастными.


ТЕКСТ 20

падаир нйунам шочаси маика-падам

атманам ва вришалаир бхокшйаманам

ахо сурадин хрита-йаджна-бхаган

праджа ута свин магхаватй аваршати

падаих – на три ноги; нйунам – уменьшившийся; шочаси – не скорбишь ли ты поэтому; ма – моя; эка-падам – единственная нога; атманам – твое собственное тело; ва – или; вришалаих – беззаконными мясоедами; бхокшйаманам – эксплуатируемое; ахох – в жертвоприношении; сура-адин – уполномоченные полубоги; хрита-йаджна – лишенные жертвоприношений; бхаган – доли; праджах – живые существа; ута – усиливающиеся; свит – ли; магхавати – голод и нужда; аваршати – из-за недостатка дождей.

Я потерял три ноги и теперь стою на одной. Не о моем ли состоянии ты скорбишь? Или же ты в великой тревоге потому, что отныне преступные мясоеды будут эксплуатировать тебя? А может быть ты сокрушаешься о том, что полубоги лишились своей доли жертвенных подношений, потому что сейчас люди перестали совершать жертвоприношения? Или ты скорбишь о живых существах, страдающих от голода и засухи?

КОММЕНТАРИЙ: С течением времени в век Кали будут постепенно 1) сокращаться продолжительность жизни, 2) убывать милосердие, 3) ухудшаться память и 4) ослабевать моральные принципы (принципы религии). Поскольку Дхарма, принципы религии, на три четверти будут утрачены, этот символический бык стоял только на одной ноге. Когда три четверти населения мира становятся безбожниками, жизнь животных превращается в ад. В век Кали безбожные цивилизации начнут создавать множество так называемых религиозных обществ, в которых будут прямо или косвенно игнорировать Личность Бога. Так общества неверующих сделают мир непригодным для обитания более здравомыслящей части населения. Существует классификация людей в соответствии с глубиной их веры в Верховную Личность Бога. Верующие люди первого класса – это верующие вайшнавы и брахманы, за ними идут кшатрии, а потом вайшьи, затем шудры, млеччхи, йаваны и, наконец, чандалы. Деградация человеческой природы начинается с млеччх, а чандалы – ее последняя ступень. Все эти термины, приводимые в ведических писаниях, никогда не прилагались только к определенной общине или роду. Они являются качественными характеристиками людей. Не может быть и речи о праве по рождению или по принадлежности к определенной общине. Необходимые качества можно приобрести своими собственными усилиями, поэтому сын вайшнава может стать млеччхой, а сын чандалы подняться выше брахмана в зависимости от круга их общения и близости с Верховным Господом.

Мясоедов, как правило, называют млеччхами. Но не все мясоеды млеччхи. Те, кто употребляет мясо, руководствуясь указаниями писаний, не считаются млеччхами, но те, кто ест мясо не придерживаясь никаких ограничений, называются млеччхами. Употребление говядины запрещено в писаниях, и последователи Вед оказывают быкам и коровам особое покровительство. Но в этот век Кали люди будут использовать тело быка и коровы как им заблагорассудится, чем навлекут на себя различные страдания.

В этот век люди не будут совершать никаких жертвоприношений. Население, состоящее из млеччх, не придает значения совершению жертвоприношений, хотя именно они необходимы для людей, поглощенных материальными чувственными наслаждениями. В «Бхагавад-гите» (3.14–16) настоятельно рекомендуется совершать жертвоприношения.

Живые существа созданы творцом Брахмой, и чтобы поддерживать продвижение сотворенного живого существа, стоящего на пути к Богу, он создал систему совершения жертвоприношений. Она состоит в том, что, выращивая злаки и овощи и употребляя их в пищу, живые существа обретают необходимую для поддержания тела силу в виде крови и семени, и из крови и семени одно живое существо может создать других живых существ. Но выращивать злаки, траву и т. д. можно лишь, если идут дожди, а чтобы дожди проливались вовремя, необходимо совершать рекомендованные жертвоприношения. Такие жертвоприношения проводятся в соответствии с ритуалами Вед: «Самы», «Йаджур», «Риг» и «Атхарвы». В «Ману-смрити» говорится, что, принося жертву на алтаре огня, мы удовлетворяем бога Солнца. Когда бог Солнца доволен, он забирает необходимое количество воды из моря, и потому на небосклоне собирается достаточно облаков и идет дождь. Если дождей выпадает достаточно, зерна хватает и людям, и животным, так что живое существо получает достаточно энергии и может эволюционировать в своей деятельности. Но млеччхи создают планы возведения скотобоен, чтобы убивать в них быков, коров и других животных, полагая, что смогут процветать, увеличивая количество фабрик, и жить на животной пище, не заботясь о совершении жертвоприношений и производстве зерна. Но им следует помнить, что даже для животных им необходимо выращивать траву и овощи, иначе животные не смогут жить. А чтобы выращивать траву для животных, необходимы дожди. Следовательно в конечном счете они зависят от милости таких полубогов, как бог Солнца, Индра и Чандра, а их нужно удовлетворять жертвоприношениями.

Как мы неоднократно говорили, материальный мир – это нечто вроде тюрьмы. Полубоги – это слуги Господа, следящие за порядком в тюрьме. Им хочется видеть, как взбунтовавшиеся живые существа, желающие выжить без веры, постепенно обращаются к высшей силе Господа. Поэтому в писаниях рекомендована система жертвоприношений.

Материалисты хотят трудиться в поте лица и наслаждаться кармическими плодами своего труда, приносящими удовлетворение их чувствам. Поэтому они на каждом шагу совершают всевозможные грехи. Те же, кто сознательно посвятил себя преданному служению Господу, трансцендентны к различным грехам и добродетелям. Их деятельность свободна от осквернения тремя гунами материальной природы. Преданным нет необходимости совершать предписанные жертвоприношения, поскольку сама жизнь преданного – символ жертвы. Но люди, занятые кармической деятельностью ради удовлетворения своих чувств, обязаны совершать предписанные жертвоприношения, потому что это единственное средство, с помощью которого можно избавиться от последствий всех грехов, совершенных карми. Жертвоприношение – это способ нейтрализовать накопленные грехи. Полубоги бывают довольны, когда совершаются такие жертвоприношения, так же, как служащие тюрьмы довольны, когда заключенные превращаются в послушных подданных. Однако Господь Чаитанйа рекомендовал единственную йаджну (жертвоприношение), которая носит название санкиртана-йаджны – воспевание Харе Кришна, в котором может принять участие каждый. Таким образом, и преданные, и карми, совершая санкиртана-йаджну, могут получить для себя одинаковое благо.


ТЕКСТ 21

аракшйаманах стрийа урви балан

шочасй атхо пурушадаир ивартан

вачам девим брахма-куле кукарманй

абрахманйе раджа-куле кулагрйан

аракшйаманах – незащищенные; стрийах – женщины; урви – на Земле; балан – дети; шочаси – ты испытываешь сострадание; атхо – потому; пуруша-адаих – мужчинами; ива – подобно этому; артан – те, кто несчастливы; вачам – словарь; девим – богиня; брахма-куле – в семье брахмана; кукармани – действия, противоречащие принципам религии; абрахманйе – люди, враждебные брахманической культуре; раджа-куле – в семьях правителей; кула-агрйан – большинство семей (брахманов).

Может быть, ты жалеешь несчастных женщин и детей, которых покинули бессовестные мужчины? Или ты несчастна оттого, что богиней знания распоряжаются брахманы, склонные поступать вопреки принципам религии? Или же ты опечалена, видя, как брахманы приняли покровительство родов правителей, которые не уважают брахманическую культуру?

КОММЕНТАРИЙ: В век Кали к женщинам и детям так же, как и к брахманам и коровам, будут относиться с грубым пренебрежением и оставлять их без защиты. В этот век недозволенные связи с женщинами приведут к тому, что о многих женщинах и детях некому будет заботиться. Соответственно, женщины будут добиваться независимости от мужчин, и брак будет заключаться как формальное соглашение между мужчиной и женщиной. В большинстве случаев о детях не будут заботиться как следует. Брахманы традиционно являются разумными людьми, и таким образом, им нетрудно будет достичь высот современного образования, но в отношении моральных и религиозных принципов не будет никого ниже их. Образованность и дурной характер несовместимы друг с другом, но они будут уживаться вместе. Сословие правителей осудит заповеди ведической мудрости и предпочтет править так называемым светским государством. Так называемые образованные брахманы станут предметом купли и продажи для таких беспринципных правителей. Даже философы и авторы многих книг, объясняющих принципы религии, будут занимать высокие посты в правительстве, отвергающем все моральные кодексы шастр. Брахманам строго запрещено поступать на такую службу, но в этом веке они будут не только поступать на службу, но и заниматься самой презренной деятельностью. Таковы некоторые признаки века Кали, которые разрушают благосостояние всего человеческого общества.


ТЕКСТ 22

ким кшатра-бандхун калинопасриштан

раштрани ва таир аваропитани

итас тато вашана-пана-васах-

снана-вйавайонмукха-джива-локам ким – ли; кшатра-бандхун – недостойные руководители; калина – под влиянием века Кали; упасриштан – сбитые с толку; раштрани – государственные дела; ва – или; таих – ими; аваропитани – приведены в беспорядок; итах – здесь; татах – там; ва – или; ашана – принятие пищи; пана – питье; васах – проживание; снана – омовение; вйавайа – половое сношение; унмукха – склонные; джива-локам – человеческое общество.

Сейчас так называемые правители, сбитые с толку под влиянием века Кали, привели государственные дела в беспорядок. Не этот ли беспорядок является причиной твоей скорби? Сейчас люди не следуют правилам и предписаниям касающимся еды, сна, питья, совокупления и проч., и склонны заниматься этим когда и где угодно. Не от этого ли ты так несчастна?

КОММЕНТАРИЙ: Существуют определенные жизненные потребности, общие и для людей, и для низших животных: еда, сон, оборона и совокупление. Эти потребности тела в равной мере присущи и людям, и животным. Но человек должен удовлетворять эти желания не как животное, а как человек. Пес может, не стесняясь, спариваться с сукой на глазах у людей, но если человек поступает так, его действия расцениваются как нарушение общественного порядка, и его наказывают по закону. Таким образом, для людей установлены определенные правила, хотя бы для того, чтобы соблюдать какие-то элементарные приличия. Но когда влияние века Кали сбивает с толку человеческое общество, эти правила и предписания перестают в нем соблюдаться. В этот век люди удовлетворяют свои жизненные потребности, не следуя никаким правилам и предписаниям, и это вырождение социальных и моральных норм, безусловно, прискорбно, потому что подобное животное поведение оказывает на всех пагубное влияние. В этот век отцов и опекунов не радует поведение их подопечных. Им следует знать, что невинные дети становятся жертвами дурного общения, которое навязывает век Кали. Из «Шримад-Бхагаватам» мы знаем, что Аджамила, невинный сын брахмана, однажды шел по дороге и увидел совокупляющуюся парочку шудр. Это привлекло юношу, и позже он стал жертвой разврата. Хотя Аджамила был чистым брахманом, он деградировал до уровня жалкого бродяги, и это произошло в результате дурного общения. В те дни Аджамила был единственной жертвой, но в век Кали несчастные невинные школьники ежедневно становятся жертвой кинофильмов, толкающих человека только к занятиям сексом. Так называемые правители не знают, что надлежит делать кшатриям. Кшатрии должны управлять, а брахманы – изучать писания и давать наставления. Слово кшатра-бандху относится к так называемым правителям или людям, занявшим пост правителя, не имея соответствующей подготовки, культуры и не следуя традициям. В наше время они выбираются на такие высокие посты голосами людей, которые сами не следуют никаким правилам и предписаниям. Как могут эти падшие люди, отошедшие от нормальной жизни, избрать достойного человека? Поэтому под влиянием века Кали повсюду – в политике, общественной жизни и религии – все поставлено с ног на голову, и зравомыслящему человеку печально видеть это.


ТЕКСТ 23

йадвамба те бхури-бхараватара-

критаватарасйа харер дхаритри

антархитасйа смарати висришта

кармани нирвана-виламбитани

йадва – может быть то; амба – о мать; те – твое; бхури – тяжкое; бхара – бремя; аватара – уменьшение бремени; крита – сделал; аватарасйа – тот, кто воплотился; харех – Господом Шри Кришной; дхаритри – о Земля; антархитасйа – Им, который ныне скрылся из виду; смарати – думая о; висришта – все, что было сделано; кармани – деятельности; нирвана – спасению; виламбитани – то, что приводит к.

О мать Земля, Верховная Личность Бога, Хари, низошел как Господь Шри Кришна, чтобы облегчить твое тяжкое бремя. Все Его деяния здесь трансцендентны и прокладывают путь к освобождению. Наверное ты думаешь сейчас об этих деяниях и сокрушаешься, что они остались в прошлом.

КОММЕНТАРИЙ: Деяния Господа также приносят освобождение, но они доставляют большее наслаждение, чем нирвана, или освобождение. По мнению Шрилы Дживы Госвами и Вишванатхи Чакраварти Тхакура, слово, использованное в этом стихе – нирвана-виламбитани – означает «то, что обесценивает освобождение». Чтобы достичь нирваны (освобождения), необходимо пройти через суровую тапасйу (аскезу), но Господь настолько милостив, что нисходит Сам, чтобы облегчить бремя Земли. Одной памяти об этих деяниях достаточно, чтобы пренебречь наслаждением, которое приносит нирвана, и достичь трансцендентной обители Господа, где можно общаться с Ним, вечно занимаясь блаженным любовным служением Ему.


ТЕКСТ 24

идам мамачакшва тавадхи-мулам

васундхаре йена викаршитаси

калена ва те балинам балийаса

сурарчитам ким хритам амба саубхагам

идам – это; мама – мне; ачакшва – милостиво поведай; тава – твоих; адхимулам – главную причину страданий; васундхаре – о источник всех богатств; йена – чем; викаршита аси – доведена до такой слабости; калена – влиянием времени; ва – или; те – твое; балинам – самых могущественных; балийаса – более могущественное; сура-арчитам – которым восхищались полубоги; ким – ли; хритам – отнято; амба – мать; саубхагам – счастье.

О мать, ты – источник всех богатств. Поведай же мне о главной причине своих страданий, которые довели тебя до такой слабости. Мне кажется, что могущественное влияние времени, побеждающее даже самых могучих, силой отняло у тебя счастье, которым восхищались даже полубоги.

КОММЕНТАРИЙ: По милости Господа каждая планета создается оснащенной всем необходимым. Таким образом, эта Земля обладает всеми богатствами, которые нужны для поддержания ее обитателей. Но когда Господь нисходит, на Земле воцаряется такое изобилие, что даже небожители с любовью поклоняются ей. Однако по воле Господа вся Земля может мгновенно преобразиться. Господь может создать что-либо и уничтожить, стоит Ему того захотеть. Поэтому никому не следует считать себя самодостаточным или независимым от Господа.


ТЕКСТ 25

дхаранй увача

бхаван хи веда тат сарвам

йан мам дхармануприччхаси

чатурбхир вартасе йена

падаир лока-сукхавахаих

дхарани увача – мать Земля ответила; бхаван – о добрый господин; хи – несомненно; веда – знай; тат сарвам – все то, о чем ты спрашивал меня; йат – то; мам – у меня; дхарма – о воплощение принципов религии; ануприччхаси – ты спрашивал меня вновь и вновь; чатурбхих – четырьмя; вартасе – ты существуешь; йена – на которых; падаих – ногах; лока – на каждой планете; сукха-авахаих – увеличивая счастье.

Божество Земли [в облике коровы] так ответило олицетворению принципов религии [в облике быка]: О Дхарма, ты узнаешь все, о чем спрашивал меня. Я постараюсь ответить на твои вопросы. Когда-то ты тоже опирался на четыре ноги и по милости Господа увеличивал счастье всей вселенной.

КОММЕНТАРИЙ: Принципы религии установлены Самим Господом, а осуществляет эти законы Дхармараджа (Йамараджа). В Сатья-югу действовали все эти принципы, в Трета-югу они сократились на одну четверть, в Двапара-югу – на половину, а в Кали-югу действует лишь одна четверть религиозных принципов, но и эта часть постепенно сходит на нет, и тогда происходит опустошение. Счастье мира зависит от того, насколько соблюдаются принципы религии, как индивидуально, так и коллективно. Высшая доблесть – соблюдать принципы, несмотря ни на какие препятствия. Так человек может быть счастлив в течение этой жизни и в конце концов возвратится к Богу.


ТЕКСТЫ 26-30

сатйам шаучам дайа кшантис

тйагах сантоша арджавам

шамо дамас тапах самйам

титикшопаратих шрутам

джнанам вирактир аишварйам

шаурйам теджо балам смритих

сватантрйам каушалам кантир

дхаирйам мардавам эва ча

прагалбхйам прашрайах шилам

саха оджо балам бхагах

гамбхирйам стхаирйам астикйам

киртир мано 'наханкритих

эте чанйе ча бхагаван

нитйа йатра маха-гунах

прартхйа махаттвам иччхадбхир

на вийанти сма кархичит

тенахам гуна-патрена

шри-нивасена сампратам

шочами рахитам локам

папмана калинекшитам

сатйам – правдивость; шаучам – чистота; дайа – нетерпимость к несчастью других; кшантих – самообладание даже в тех случаях, когда есть причина для гнева; тйагах – великодушие; сантошах – самоудовлетворенность; арджавам – прямота; шамах – твердость ума; дамах – контроль органов чувств; тапах – верность взятым на себя обязательствам; самйам – беспристрастное отношение к друзьям и врагам; титикша – терпимость к оскорблениям со стороны других; упаратих – безразличие к потерям и приобретениям; шрутам – следование велениям писаний; джнанам – знание (самоосознание); вирактих – непривязанность к чувственному наслаждению; аишварйам – главенство; шаурйам – рыцарство; теджах – влиятельность; балам – способность делать невозможное; смритих – определение своих обязанностей; сватантрйам – независимость; каушалам – искусность в любой деятельности; кантих – красота; дхаирйам – свобода от волнений; мардавам – добросердечие; эва – таким образом; ча – также; прагалбхйам – изобретательность; прашрайах – воспитанность; шилам – вежливость; сахах – решительность; оджах – совершенное знание; балам – подобающее выполнение; бхагах – объект наслаждения; гамбхирйам – радостность; стхаирйам – неподвижность; астикйам – верность; киртих – слава; манах – достойный поклонения; анаханкритих – отсутствие гордости; эте – все эти; ча анйе – как и много других; ча – и; бхагаван – Личность Бога; нитйах – вечная; йатра – где; маха-гунах – великие качества; прартхйах – достойные обладания; махаттвам – величие; иччхадбхих – тех, кто желает этого; на – никогда не; вийанти – ухудшается; сма – когда-либо; кархичит – в любое время; тена – Им; ахам – я; гуна-патрена – источник всех качеств; шри – богиня процветания; нивасена – место успокоения; сампратам – совсем недавно; шочами – я думаю об; рахитам – лишенная; локам – планеты; папмана – хранилищем грехов; калина – Кали; икшитам – кажется.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю