355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стив Гамильтон » Кровь неба (в сокращении) » Текст книги (страница 4)
Кровь неба (в сокращении)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:35

Текст книги "Кровь неба (в сокращении)"


Автор книги: Стив Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Глава четвертая

До Калстока мы добрались к полудню. По обеим сторонам шоссе росли сосны, затем показались лесопилка и электростанция, на которой, по-видимому, сжигали все отходы древесины. В воздухе пахло дымом.

Как только мы въехали в резервацию, то слева увидели озеро Констанс. Надпись на огромной деревянной доске сообщала, что мы на земле индейцев.

– Здесь живут оджибве? – спросил я.

– Нет, кри.

– Вы с ними дружите?

– Кри и оджибве – как одна семья, – сказал Винни. – Так повелось издавна.

Мы проехали мимо лавочки с индейскими сувенирами. И вскоре оказались в центре резервации.

– Как будем искать Ги? – спросил я.

– Где-то здесь должен быть культурный центр. Поезжай вперед.

Мы проехали несколько домов и увидели школу, а рядом с ней бетонное здание – сразу было ясно, что это контора. Мы направились туда. Молодая женщина пылесосила пол. Она вопросительно посмотрела на нас и произнесла по-французски:

– Pardonnez-moi.

Она была настоящей индеанкой – темноглазая, с черными волосами, стянутыми в хвост. На ней была длинная юбка и грубые ботинки.

– Извините за беспокойство, – сказал Винни. – Мы ищем молодого человека по имени Ги. Он работает на озере Питваникуот.

– Ги Берар? Я его уже несколько дней не видела.

– Вы не подскажете, где он живет?

– А кто вы такие?

– Меня зовут Винни Леблан. Я – оджибве из Бей-Миллс, штат Мичиган. А это мой друг Алекс.

– Ги живет в доме своей матери, – сказала женщина. – Поезжайте на юг, на первом повороте свернете направо. Последний дом слева.

– Спасибо, вы нам очень помогли, – ответил Винни.

– У Ги что, неприятности?

– Нет, это у моего брата неприятности. Я рассчитываю, что Ги мне поможет.

Она кивнула:

– Скажите миссис Берар, что вас послала Морин.

– Спасибо, Морин.

Я тоже поблагодарил ее, и мы ушли. Проехав мимо школы, мы свернули направо. Асфальтированная дорога кончилась. Дальше к озеру Констанс вел четкий шинный след. Озеро протянулось километра на полтора, вдалеке виднелись холмы.

Никаких машин поблизости не наблюдалось. Домик был небольшой, деревянный. Когда-то его покрасили в желтый, но краска успела здорово облупиться.

Винни постучал. Дверь открыла женщина.

– Извините за беспокойство, – сказал Винни. – Ги дома?

Женщина пристально посмотрела на Винни. Волосы у нее были длинные и темные, как у Морин, но не убранные в хвост, а распущенные. Для матери Ги она выглядела слишком молодо.

– Его нет, – ответила она. – А вы кто такие?

– Меня зовут Винни. Я из резервации Бей-Миллс в Мичигане. А это мой друг Алекс.

– Нас послала Морин, – добавил я.

– Входите, – сказала женщина и отступила в сторону, пропуская нас в дом.

В крохотной гостиной едва помещались диван и кресло. Занавески были задернуты, и свет шел только от экрана телевизора.

– Прошу вас, садитесь.

Она выключила телевизор и села в кресло. Мы с Винни устроились на диване.

– Ваш сын… – начал Винни. Похоже, он не сомневался, что говорит с матерью Ги. – Он работает на охотничьей базе на озере Питваникуот.

– Да, – согласилась она. – Когда им нужен проводник.

– Вы не знаете, он вчера был на базе? – спросил я.

– Дома его вчера не было. Но где он был, я не знаю.

Винни рассказывал мне про то, что индейцы никогда не вмешиваются в дела других, даже если речь идет о собственном сыне. Для меня это всегда оставалось загадкой: ведь в индейской культуре главное место занимает семья, однако считается, что человек сам выбирает дорогу в жизни, и никому не позволено пытаться изменить ее.

– Разрешите оставить ему записку, – сказал Винни. – Когда вернется, пусть позвонит по этому номеру.

– Пожалуйста, – ответила она.

Я достал из кармана куртки ручку и квитанцию с бензоколонки. Винни написал на обороте номер моего сотового.

– Мой брат пропал, – сказал Винни, протянув миссис Берар записку. – Последний раз его видели на базе. Я подумал, может, вашему сыну что-то известно. Вот, собственно, и все.

В соседней комнате послышался шум.

– Это дедушка Ги, – объяснила женщина. – Я думала, он спит.

– Попросите Ги нам позвонить, – сказал я. – Для нас это очень важно.

Когда она нас провожала, я обратил внимание на куртки, висевшие на вешалке за дверью. Среди них была и сине-белая, с эмблемой «Торонто блю джейз».

– Куртку заметил? – спросил я Винни, когда мы сели в машину.

– Да.

– Тебе наша беседа не показалась странной?

– Это вряд ли можно назвать беседой, – ответил Винни. – Но ты прав.

– Что скажешь? Она соврала?

– Индейцы – жуткие вруны.

– Если бы это сказал я, ты бы дал мне по морде.

– Скорее всего, да, – согласился он.

Мы выехали на дорогу к Калстоку.

– Что теперь? – спросил я.

– Не знаю. Хочется выяснить, что с Ги.

– Может, он не захотел говорить с белым?

Винни покосился на меня.

– Может, он видел меня из окна, – предположил я.

– Да уж, вид у тебя устрашающий.

– Давай возьмем телефон культурного центра. Если Ги через пару дней не объявится, позвоним Морин.

– Погоди, Алекс…

– Слушай, мы не обязаны…

– Алекс, остановись!

Я притормозил:

– В чем дело?

– Сдай назад.

Хорошо еще, что мы были на одной из самых безлюдных дорог в мире. Я проехал задним ходом метров пятьдесят – Винни велел мне остановиться и тут же, выскочив из машины, кинулся в лес.

Я выключил мотор. Было холодно и тихо.

– Что там такое, Винни? – крикнул я.

– Иди сюда, – отозвался он.

Я подошел к кювету и стал осторожно спускаться.

– Что там? – спросил я. – Что ты там углядел?

Но, спустившись, я и сам увидел черный «шевроле».

Винни стоял у передней дверцы и, прижавшись к стеклу, заглядывал в салон. Я подошел поближе и тоже посмотрел. Увидел какие-то коробки, спальные мешки и кожаные чехлы для ружей. Винни прерывисто дышал.

– Думаешь, это та самая машина? – сказал я.

Он не ответил.

Я подергал дверцы. Заперты. Я обошел машину с другой стороны, там тоже все было заперто. На пассажирском сиденье я увидел пустую пивную бутылку.

И тут мне стало по-настоящему страшно. Почему машина оказалась здесь, в нескольких километрах от главной дороги? Неужели… Эту мысль я додумать не успел: послышался звон осколков. Я взглянул в окошко и увидел, как стоящий с другой стороны Винни снова поднял руку и ударил камнем по стеклу.

– Винни! Ты что, спятил?

Но он уже открыл дверцу и залез в машину.

– Винни, прекрати немедленно! – Я представил, что скажут прибывшие на место происшествия полицейские.

Он полез на заднее сиденье, там валялось несколько бумажников. Он стал их перебирать. Из руки Винни сочилась кровь.

Я посмотрел на засыпанное стеклом водительское сиденье. И взглянул на дорогу. Там было пусто и тихо. Обернувшись к Винни, я увидел, что он застыл с бумажником в руке. Капля крови упала на пол.

– Чей это? – спросил я.

Он молча открыл бумажник и показал мне собственную фотографию.

Полицейские подъехали буквально через несколько минут после моего звонка. У одного обе брови были заклеены пластырем. Я готов был держать пари, что передо мной бывалый боксер. Второго парня, судя по всему, никогда не били по лицу, слишком уж загорелому – даже по американским меркам.

Они поставили машину рядом с моим грузовичком, передали по рации все основные данные – местоположение «шевроле», номер, наши имена. Загорелый перевязал Винни руку, а потом подошел ко мне.

– Это вы разбили окно, сэр?

– Я разбил, – подал голос Винни.

Полицейский по-прежнему обращался ко мне.

– Мы с утра разыскиваем пятерых американцев, которые не вернулись с охоты, – сказал он.

– Знаю, – ответил я. – Мы уже беседовали с констеблями.

– И как же вы обнаружили эту машину?

– Нам повезло. Ехали мимо и увидели.

– А по какой причине вы разбили окно?

– Я же говорю, окно разбил я, – сказал Винни.

– Я это слышал, – сказал полицейский. – Думаю, нам придется отвезти вас в участок.

– Мы что, арестованы?

– Пока что нет.

– Этот человек ни при чем, – сказал Винни. – Во всем виноват я.

– Заткнись, Винни, – попросил я. – Не дергайся.

Через двадцать минут прибыли констебли Демерс и Рено. Демерс выскочил из машины и кинулся к нам. Держу пари, он лет двадцать так быстро не бегал. Вытащив фонарик, он спустился к «шевроле» и стал шарить лучом фонарика по салону. Констебль Рено осталась на дороге. Взглянув на меня, она укоризненно покачала головой.

Сейчас она выглядела еще симпатичнее. Не время было думать об этом, но что уж поделаешь.

Поднимаясь к нам, Демерс обо что-то споткнулся и упал. А когда встал, оказалось, что обе штанины мокрые насквозь.

– Вот сволочь, – пробормотал он.

У дороги он попытался отряхнуться, но стало только хуже.

– Окно! – строго сказал он, подойдя к нам.

– Это я сделал, – сказал Винни.

– Да я так и подумал, – ответил Демерс, покосившись на забинтованную руку Винни. – Может, скажете, зачем?

– Я хотел проверить, там ли вещи Тома.

– И что же?

– Да. Собственно говоря, я нашел там свой бумажник.

– В машине был ваш бумажник?

– Бумажник, который я отдал Тому.

– Естественно, – согласился Демерс. – Ведь предполагалось, что он – это вы.

– Да.

– Надеюсь, вы оставили бумажник там, где его нашли.

– Да.

Демерс кивнул и обратился ко мне:

– А вы, Алекс, тоже оставили следы на месте происшествия?

– Нет, – ответил я.

– Я заберу их с собой, – сказал он наконец двум местным полицейским. – А вы, ребята, оставайтесь здесь.

Демерс открыл свою машину и жестом пригласил нас сесть. Он мчался по шоссе со скоростью сто двадцать, не меньше. Рено с мрачным видом наблюдала за ним.

– Клод, прошу тебя, охолони, – сказала она. – Хочешь за три месяца до пенсии попасть в аварию?

– Черт бы их всех побрал! – буркнул он.

– Я тебя понимаю, – сказала она. – Отлично понимаю. Но побереги нервы.

Через полчаса мы оказались в каком-то городке. Демерс остановился на стоянке перед длинным одноэтажным зданием. На вывеске красовалась надпись «Полиция провинции Онтарио. Полицейский отряд города Херст».

Демерс открыл дверцу и выпустил нас.

– Идите за мной, – буркнул он и повел нас мимо дежурного, через приемную, а оттуда в комнату для допросов.

Дверь он закрыть не успел – в нее сунул голову другой полицейский и вызвал Демерса в коридор. Рено села за стол напротив нас.

– Это его начальник? – поинтересовался я.

– Да, старший сержант Морланд.

– Вид у него не особенно радостный.

– Радоваться нечему.

Больше мы не разговаривали. Наконец вернулся Демерс. Брюки у него все еще были мокрые.

– Ну что ж, – сказал он, садясь за стол. – Такие вот дела. Машину мы отправим в управление, в Тимминс. Но мы-то с вами знаем про пару вещей, которые в ней обнаружат, не так ли?

Он замолчал и пристально посмотрел на нас.

– В ней обнаружат осколки, – продолжил он. – Следы крови. А еще – бумажники, и это, возможно, главная улика. Но, разумеется, на них теперь будут другие отпечатки пальцев. И это здорово усложнит им работу.

Он снова замолчал. Под потолком гудели люминесцентные лампы. Я подумал, что за нами, возможно, наблюдают.

– И вот еще что, – сказал Демерс. – Я вас просил вернуться в Мичиган, а вы отправились на озеро Констанс.

– На базе я видел молодого индейца, – сказал я. – И решил, что он, возможно, знает что-то для нас интересное. Резервация на озере Констанс – ближайшая, и я предположил, что там мы его и найдем, но его там не оказалось.

– Вы бывали в этих местах прежде?

– Нет, конечно.

– А вы, мистер Леблан? Знаете ли вы кого-нибудь из резерва на озере Констанс?

– Нет, – ответил Винни.

– Значит, вы поехали искать молодого индейца, но его там не оказалось, и вы уехали.

– Да.

– Кто заметил машину?

– Я, – ответил Винни.

– Удивительная вещь! Машина же была спрятана в лесу.

– Я смотрел в окно, – сказал Винни.

Демерс повернулся к констеблю Рено:

– Но мне все равно это кажется странным. А тебе?

Она на мгновение задумалась:

– Да, пожалуй.

– Я вот, например, ни за что бы ее не разглядел, – сказал Демерс. – Если бы, конечно, не знал заранее, что ищу.

– На что вы намекаете? – спросил я.

– На то, что у вас были причины найти машину и залезть в нее. Или же вам так повезло, что вы ни с того ни с сего на нее наткнулись, но по глупости наследили на месте происшествия. Какой вариант выбираете?

– Насчет того, повезло ли нам, не скажу, но в глупости мы, пожалуй, признаемся.

Винни метнул на меня быстрый взгляд.

– Эти люди уехали с базы пять дней назад, – сказал Демерс. – Вместо того чтобы отправиться домой, они занимались неизвестно чем, а их машина оказалась в лесу рядом с резервацией, которая была им совсем не по дороге. Как по-вашему, что произошло?

– Один из этих людей – мой брат, – сказал Винни. – Почему бы вам, вместо того чтобы задавать идиотские вопросы, не отправиться на их поиски?

Этого Демерс стерпеть не мог. Он вскочил, велел встать и нам. И повел нас длинными коридорами куда-то вглубь здания. Там оказались три пустые камеры. Он втолкнул нас в одну из них, запер на замок и встал, держась за решетку.

– Вы, парни, нам очень мешаете, – сказал он. – Мы ведь пытаемся их найти. Что вы нам под руку лезете? Забрались в машину, все переворошили. Думаете, вы нам так помогаете? Я вас разве не просил уехать поскорее? Ладно, сидите тихо. Я скоро вернусь.

И, обиженно мотая головой, ушел.

Винни уселся на одну из коек. Я пристроился на второй.

– Да что такое творится? – сказал Винни. – То он у нас Джекил, то Хайд.

– Он просто сукин сын, – ответил я.

– Он решил нас подставить?

– Да нет. На допросе он устроил концерт для своего босса. Тот наверняка за нами подсматривал через стекло.

– О чем это ты?

– На самом деле Демерс мечтает нас выпустить. Ты что, не понимаешь? Он специально нас помучил – для виду. А теперь хочет по-тихому отпустить.

– Зачем ему все это?

– Вот уж не знаю, Винни. Он давно служит в полиции. И сразу понял, что мы выложили все начистоту. Поэтому он пошумел, как положено, но скоро выставит нас на улицу.

– Ну, тебе виднее.

Я прислонился к стене.

– Я вот что хотел у тебя спросить, – обратился я к Винни. – Ты, когда просматривал бумажники, не заметил случайно, деньги на месте были?

– Нет. Там не было ни денег, ни кредиток.

– А как ты думаешь, то, что мать Ги вела себя так странно, это просто совпадение?

– Да нет, глупость какая-то получается, – сказал Винни. – Если бы он был в этом замешан, он не стал бы бросать машину так близко от резервации.

– А если у него не было выбора? Тьфу ты! Ни черта не понятно.

Винни сидел, уставившись в пол.

– Как ты думаешь, сколько мы здесь пробудем?

– Держу пари, что Демерс вернется через пять минут, – сказал я.

Ему хватило и четырех. Рено была с ним.

– На выход! – объявил он, отперев дверь.

– Вы, ребята, многого нас лишаете, – сказал я. – Эта камера ничуть не хуже трехзвездочной гостиницы.

– Что собираетесь делать на воле? – спросил Демерс.

– Мой грузовик здесь?

– Конечно. Мы его взяли на буксир.

– Тогда я еду домой.

– Вот и молодец, – похвалил меня Демерс. – Но если вы этого не сделаете, я вас отыщу и дам такого пинка под зад, что долетите до самой границы.

На это я улыбнулся. И Рено тоже. Чуть-чуть, уголками губ.

– Ничего смешного, – сказал Демерс. – Я вам делаю большое одолжение. А вы уж постарайтесь, чтобы я об этом не пожалел.

Идя к грузовичку, мы заметили, как всего за час переменилась погода: ветер усилился и пошел снег.

Я завел мотор и рванул вперед. Если постараться, можно успеть домой до полуночи.

– Жаль, что ты больше с ней не увидишься, – сказал Винни.

– Это ты о ком?

– О констебле Рено. Она сильная и тихая – как волчица.

– Какой ты романтичный!

– Черт, домой же надо позвонить! – вспомнил он и взял телефон. – В Херсте, может, есть связь.

– Сообщений нет?

– Нет. Семь раз звонили, но вешали трубку.

– Это, наверное, твои родственники.

– Наверное.

Винни набрал номер и стал ждать. Через несколько секунд трубку сняла его мать. Он выслушал ее и помрачнел.

– Не надо было им этого позволять…

– Что происходит? – спросил я.

– В дом приезжали из полиции штата. Рассказали ей про машину и попросили разрешения осмотреть комнату Тома.

– Нашли что-нибудь?

– Пакет марихуаны.

– Я думал, он завязал.

– В целом – да, но травку иногда покуривал.

– А что твоя мать?

– Нам нужно скорее домой. Она себе места не находит.

– Едем, – сказал я и нажал на газ.

Снег все валил, но хоть не лип к стеклам.

– Кстати, тебе на номер не она звонила.

– Не она?

– Нет. Хочешь, проверю? У тебя есть список непринятых вызовов?

– Есть. Нужно войти в меню и покрутить вон то колесико. Ага! Дай, я посмотрю.

Он протянул мне аппарат – тот сразу же зазвонил у меня в руке. Звонок был с номера, начинавшегося на 313. Значит, из Детройта. Я ответил.

– Кто это? – спросил мужской голос.

– Это Макнайт, – ответил я. – А вы кто?

– Кто-то оставил сообщение Реду, – сказал мужчина. – И назвал этот номер.

– Это был мой друг, – сказал я. – Мы хотели выяснить, вернулся Ред домой или нет. С кем я говорю?

Несколько секунд в трубке слышался только шорох, но наконец снова прорвался голос:

– Полиция сообщила, что машину Реда нашли в лесу. Вы можете объяснить, что происходит?

– Это мы и пытаемся выяснить, – сказал я. – Вы, может, назовете наконец свое имя?

– Ред мой брат. Что там у вас творится?

– Так вы из тех, кто сюда приезжал, да? – спросил я. – Это вы парень с большим носом?

– Ты, приятель, поосторожнее, а то нарвешься.

– Так это вы были тут и искали Олбрайта? А где вы сейчас?

Несколько секунд в трубке стояла полная тишина. Я было решил, что разговор прервался. Но тут он снова заговорил:

– Я узнаю, кто ты такой. И все кости тебе переломаю.

И отключился. Я швырнул аппарат на сиденье.

– Кто это? – спросил Винни.

– Один из тех, кто ошивался здесь, – ответил я. – Сказал, что он брат Олбрайта. Ты бы слышал, что он нес.

– У него брат пропал. Ясное дело, он вне себя.

– Ну, похоже, он по жизни в себя редко приходит.

– Думаешь, Том во что-то вляпался?

– Все это выглядит крайне подозрительно.

Продолжать разговор смысла не было. Я ехал вперед, даже не поглядывая в зеркало заднего вида. На здешних дорогах в этом нет необходимости.

И тут я услышал, что сзади что-то тарахтит, и увидел, что нас нагоняет мотоцикл. И тут же решил, что это как-то связано с телефонным звонком. Наверное, у брата Реда есть дружки в Канаде, и он дает мне понять, что ему не нравится мое поведение.

Мотоцикл поравнялся с нами, и водитель знаком попросил меня остановиться. На нем был шлем, и лица я не разглядел. Но узнал сине-белую куртку. Поэтому притормозил.

Мотоциклист развернулся и встал перед нами.

– Вы всегда так гоняете? – спросил мотоциклист, сняв шлем. Длинные черные волосы, черные глаза, широкие скулы – настоящий индеец. Он смотрел мимо меня – на Винни.

– Ты, наверное, Ги Берар, – сказал я.

– А вы – Макнайт и Леблан. Я ехал за вами от полицейского участка, все не мог нагнать.

– Откуда ты знал, что мы там?

– Я видел вас на дороге, – сказал он. – Там, где стоит «шевроле». И видел, как вас увезли.

– Да? А откуда тебе известно, кто мы такие?

– Мать рассказала.

– Почему ты от нас прятался?

– Может, побеседуем в другом месте? У меня задница заледенела.

– Что ты знаешь про людей, которые приезжали на охоту? – спросил Винни. – Если знаешь хоть что-нибудь, скажи сразу.

Ги снова посмотрел мимо меня:

– Так вы и есть брат?

– Да, – ответил Винни.

– Я вам скажу одну вещь, а вы уж решайте, хотите слушать дальше или нет. Я был на базе в субботу.

– Это мы уже вычислили, – кивнул Винни. – В этот день группа Тома прилетела с озера. Ты с ними разговаривал?

– В тот день – нет. Их уже не было.

– Тогда о чем нам беседовать? – хмыкнул Винни.

– По-моему, они вообще в тот день не прилетали, – сказал Ги.

– Что ты несешь?

– Я хочу сказать, что либо они прилетели в другой день, – ответил он, – либо вообще не летали на то озеро.

Мы поехали за Ги обратно в резервацию. Мне было не по себе – мы ведь возвращались к месту происшествия. На дороге стояло пять полицейских машин, но нас никто не остановил.

Ги поставил мотоцикл за домом и повел нас к крыльцу. Его мать, увидев нас, чуть не взвилась.

– Все в порядке, – успокоил ее Ги. – Я их нагнал на дороге. Решил, что все-таки надо с ними поговорить.

Она кивнула, но глаз с нас по-прежнему не сводила.

– Так почему ты согласился с нами побеседовать? – спросил я. – Ты же от нас прятался.

– С тех пор много чего произошло, – ответил он. – Нашли «сабербан» в лесу. Потом пришли полицейские меня искать. Сказали, хотят задать мне несколько вопросов. Наверное, узнали мое имя на базе. Наверняка стали бы спрашивать, видел ли я Тома прежде, разговаривал ли с ним.

– А ты разговаривал? – спросил Винни.

– Я был там в ту субботу, когда они приехали. Мистер Гэннон сказал, что проводник им не нужен. А когда я увидел Тома, сразу понял, что эти сукины дети привезли своего проводника. И разозлился. Но потом поглядел, что они вытворяют, и успокоился. Это была дурная компания. Я имею в виду белых. – Он покосился на меня. – Том вел себя нормально. Я подошел к нему и спросил, что такое с этими ребятами. Он ответил, что они просто выпили. Тогда я спросил, как же он проведет с ними целую неделю, но он сказал, что справится.

– А Том тоже пил?

– По-моему, нет.

– А потом что? Они загрузили вещи в самолет и улетели?

– Не знаю. Я уехал.

– Выходит, ты не видел, как они улетали?

– Нет, – ответил Ги. – В следующий раз я оказался на базе в прошлую субботу, когда они должны были вернуться. Но когда я приехал, их уже не было. Самолет был на месте, а «сабербан» уехал.

– А почему ты решил, что они вообще не улетали?

– По каким-то мелочам. В субботу база выглядела так, будто на ней никого не было. В сарае все чисто, на причале тоже. Мне это показалось… странным.

– Гэннон говорил, что они так и не завалили лося, – вспомнил Винни. – Так что в сарае все и должно было быть чисто.

– Он мне то же самое говорил. Но он так это сказал… Что-то меня насторожило. А потом приехала новая группа, мистер Гэннон стал заводить «оттер», и самолет завелся не сразу. А если бы он летал утром, мотор бы не успел остыть.

– Ты расскажешь об этом полиции? – спросил я.

– Что я им расскажу? Что мне показалось, будто мистер Гэннон никуда в субботу утром не летал? Что на базе все врут? Как это будет выглядеть? Они и так думают, что мы с Томом как-то в этом замешаны.

– Ги, милый мой. – Его мать закрыла лицо руками.

– Мам, не волнуйся. Все будет в полном порядке.

– Ой, не знаю, – вздохнул я. – Как бывший полицейский могу одно сказать: вряд ли все четверо солгали.

– А вы со всеми беседовали?

– По правде говоря, нет. Только с Хелен и Гэнноном.

– А как вел себя мистер Гэннон? – спросил Ги.

Я на мгновение задумался:

– По-моему, ему не терпелось от нас избавиться.

– Понятно.

– А ты, Винни, что скажешь?

– Нельзя ли это как-нибудь иначе проверить?

– На самом деле можно, – ответил Ги.

– И как же?

– Я был в хижине три недели назад. И помню, в каком виде мы ее тогда оставили. Я сразу пойму, был там кто-то еще или нет.

– Гэннон вчера возил туда двух констеблей, – сказал я. – Судя по всему, там все вверх дном.

– А где доказательства, что это устроили именно те люди? – спросил Ги.

– Думаешь, это мог быть кто-то еще?

– Если они соврали, что те люди были в хижине, могли сделать так, чтобы на это было похоже.

– Но как же нам туда добраться? Гэннон с нами не полетит.

– И без него обойдемся.

– А у кого еще есть самолет?

– Сейчас покажу, – улыбнулся Ги.

Он повел нас в соседний дом.

– Дедушка!

Мы вошли в комнату. В печи полыхал огонь.

– Дедушка! – снова позвал Ги.

В комнату вошел мужчина с охапкой дров, свалил их возле печи.

– Ты вернулся? Что случилось? – спросил он Ги.

– Познакомься с Алексом и Винни. Винни – брат одного из тех охотников.

Старик пристально посмотрел на нас. Лицо у него было морщинистое, но грудь могучая, как у борца. Волосы его, наполовину седые, были еще длиннее, чем у внука.

– Некоторые зовут меня Масква, – сказал он.

– Это значит «медведь», – объяснил мне Винни.

– Именно так, – сказал старый индеец, пожимая мне руку.

– Рад с вами познакомиться, сэр, – сказал я.

– А вы ведь не из нашего племени, – произнес старик, пожимая руку Винни.

– Нет. Я из резервации Бей-Миллс в Мичигане.

– Дедушка, эти люди приехали сюда, чтобы узнать, что случилось с братом Винни. Надо им помочь.

– Извини, – ответил он, – но нам-то зачем в это лезть?

– Затем, что здесь что-то не так, – сказал Ги. – И это может обернуться бедой для всех нас. Нужно слетать на озеро Агаватизи.

И Ги вкратце изложил то, что уже рассказал нам.

– Нужно выяснить, были ли они там на самом деле.

Масква внимательно выслушал внука, а потом подошел к Винни и обнял его за плечи.

– Какое у тебя настоящее имя, юноша?

– Мисквогижиг.

– Это значит… «красное небо», так?

– Да, сэр.

– А брата как зовут?

– Минунигижиг.

Масква задумался:

– Это значит «ласковое небо», да? Закатное?

– Да.

– Твое сердце говорит тебе, что брат в беде?

– Да, сэр.

Масква понимающе кивнул:

– Хорошо. Мы полетим на озеро. Посмотрим, что там.

– У вас есть самолет? – спросил я.

Я не понял, что он ответил, но Ги засмеялся.

– Сейчас лететь поздно, – сказал Масква. – Так что отправимся завтра с утра.

Я взглянул на Винни. Он понял меня без слов.

– Ты поезжай домой, – сказал он. – Я без тебя слетаю.

– Я тебя одного не оставлю, – сказал я.

– Если Демерс узнает, он нас убьет.

– Пусть попробует, – ответил я. – Староват он для того, чтобы нас поймать.

– Оставайтесь здесь, – предложил Масква. – Вы ели? Давайте-ка садитесь.

Мы поужинали, разместившись впятером за крохотным столом на кухне у Масквы. После ужина Масква дал нам спальные мешки, и мы устроились на полу. За окном завывал ветер, а мы смотрели, как за стеклянной дверцей печки горит огонь.

– Как ты думаешь, где они? – спросил наконец Винни. – Думаешь, они живы?

Ответа на этот вопрос я не знал.

Масква разбудил нас на рассвете. Ги уже был на кухне – набивал льдом сумку-холодильник.

– Нужно взять с собой еды, – сказал Масква. – Пива прихватить?

– Можно, но при условии, что вы не будете пить за штурвалом, – ответил я.

Он засмеялся, подхватил сумку и велел нам идти за ним.

– Пора показать вам самолет, – сказал он.

Мы пошли по тропинке к озеру.

– Я и сам сопровождаю охотников, – сказал Масква. – Раньше я работал с сыном, с отцом Ги.

– Извините, ваш сын…

Масква только махнул рукой.

– Пару раз я брал с собой Ги, но на базе он зарабатывает куда больше. Я его не виню. – Он оглянулся на внука, который шел замыкающим.

Наконец мы подошли к старому сараю. Оказалось, что внутри – самолет. Масква сказал, что это «бивер». Он был меньше «оттера» Гэннона, но нам и такой годился.

Ворота, выходившие на озеро, открыли, Масква забрался по лесенке в кабину, завел мотор. Шум стоял оглушительный. Когда мы с Винни уселись, Ги столкнул самолет на воду, запрыгнул на поплавок и забрался к нам. Закрыв дверцу, сел рядом с дедом.

– Все готовы? – спросил Масква.

Насчет себя я был не очень уверен, но промолчал.

– Следующая остановка – озеро Агаватизи! – крикнул Масква.

Самолет заскользил по воде и, развив нужную скорость, взмыл в небо. Мы пролетели всего в полуметре над верхушками прибрежных деревьев, но постепенно самолет набрал высоту.

Почти час мы летели над лесами, озерами, протоками. Утренние тучи рассеялись, но ветер не утихал. Его порывы иногда раскачивали самолет, и у меня всякий раз замирало сердце. Однажды самолет накренился так, что часть приборной доски оказалась у Масквы на коленях. Ги невозмутимо установил все на место.

Винни похлопал меня по плечу. Я увидел орла, парящего в небе.

– Мигизи, – сказал Винни. – Может, он принесет нам удачу.

Самолет начал снижаться. Масква опять едва не причесал верхушки деревьев, но все обошлось, и он посадил самолет на воду – правда, только с третьей попытки.

– Не слишком гладко получилось, а, дед? – сказал Ги.

– Посмотрим, как у тебя получится, – ответил Масква.

На дальнем берегу была хижина – белый домик с Г-образным причалом, к которому была привязана моторка. Потом я увидел еще один домик, а за ним, в лесу, и третий. Масква заглушил мотор, и самолет сам подплыл к причалу. Ги вылез из кабины и спрыгнул вниз. Когда он привязал самолет, мы последовали за ним. В ушах у меня еще стоял гул мотора.

– Ну что ж, давайте осмотримся, – сказал Ги и повел нас к домику.

Невысокое крылечко, дверь с сеткой, на двух окнах – тоже сетки. Одна из них продавлена.

– Чертовы медведи… – пробормотал он. – Чуют помойку…

Когда я вошел, то именно помойку и увидел. Посреди комнаты стоял стол, на котором блестели лужи из кетчупа и овсянки. Воняло пивом, а пол был такой липкий, что подошвы приклеивались. На плите стояли три грязные кастрюли, у раковины громоздилась груда немытых тарелок.

Я заглянул в соседнюю комнату. Там были три деревянные койки – чтобы спать в спальных мешках – и печка.

– Какой свинарник! – сказал Масква.

– При мне здесь такого не было, – сказал Ги. – Но это все можно было устроить нарочно.

– Полицию легко обмануть, – заметил Масква. – А тебя нет.

– Надо проверить, что с горючим, – сказал Ги и вышел посмотреть на бак, стоявший снаружи. – Когда я был здесь в прошлый раз, он был полон на три четверти. А теперь там только четверть.

– Недельная норма? – спросил я.

– Да, примерно.

– Так, может, они здесь все-таки были? – сказал Масква.

– Или кто-то подменил бак. – Ги подошел к сараю у причала и заглянул внутрь. Там было еще два бака. – Вот черт, оба пустые! – удивился он. – Сколько бензина извели!

– Может, они много ездили на моторке?

– И проездили два бака? – Ги покачал головой.

– Если ничего нельзя сказать наверняка… – начал я.

– Что-то здесь не так, – сказал молчавший до этого Винни.

– Что ты имеешь в виду?

Винни обернулся к Ги:

– Если бы ты привез сюда охотников, ты бы оставил после себя такое?

– Само собой, нет. Даже если бы те, с кем я приехал, достали меня окончательно, я бы все равно перед отъездом убрался.

– И Том так же поступил бы.

– Что ты хочешь этим сказать? – спросил я.

– Что-то случилось, когда они уезжали, – ответил Винни. – Что-то. Может, они очень торопились.

– Или… – подал голос Масква, – или они вообще не уезжали.

Винни обернулся к нему.

– Может, они заблудились на охоте, – продолжил старик. – А люди на базе не хотели за это отвечать. Поэтому и солгали.

– Том бы не заблудился, – сказал Винни.

– Он же был не у себя дома. Для него этот лес чужой.

– Если это так, – сказал Винни, глядя на деревья, – то он все еще там. Том знает, как выжить в лесу.

– Но тогда почему их бумажники оказались в машине?

– Они оставили их в хижине, – сказал Винни. – А Гэннон их нашел. Может, Масква и прав: люди на базе что-то скрывают.

Масква подошел к Винни и взял его за плечи.

– Мы будем искать, – сказал он. – Нельзя впадать в панику, Винни.

– Это я понимаю.

– Давайте сначала поедим, хорошо? А потом осмотримся.

Масква послал внука забрать из самолета сумки. Усевшись на пристани, он достал салями и хлеб. Мы сели рядом и принялись за еду. Вышло солнце. Лучи его согревали поверхность озера, и казалось, стало теплее. При других обстоятельствах денек можно было бы назвать чудесным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю