355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стефани Ховард » Если ты простишь меня » Текст книги (страница 2)
Если ты простишь меня
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:58

Текст книги "Если ты простишь меня"


Автор книги: Стефани Ховард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Глава вторая

Когда раздосадованный Джэдд уехал и Карла наконец пришла в себя и немного успокоилась, она тут же дала себе зарок, что с этой минуты Джэдд Хантер для нее не существует.

Если же судьбе будет угодно и впредь устраивать с ним встречи, в толпе или на улице, она сделает все, чтобы избежать их, – свернет в переулок, перейдет на противоположную сторону улицы. У нее нет ни малейшего желания видеть перед собой это неприятное лицо.

Ему же нечего беспокоиться о том, что она появится на его драгоценном острове. Джэдд напрасно считает, что хотя бы на мгновение напугал ее своими угрозами. Если бы ей захотелось поехать на остров, она бы это сделала, наплевав на его угрозы.

Но в чем все-таки дело? Что означают эти странные обвинения, будто она приехала сюда с какой-то тайной целью, что у нее есть коварный план? Какая нелепость!

И она тут же выбросила все это из головы. Никто из нормальных, здравомыслящих людей не будет мучиться, пытаясь разгадать, что творится в голове такого испорченного человека, как Джэдд Хантер. Кстати, ей не следует забывать, что он для нее не существует.

К несчастью, спустя несколько минут вернулась Энни.

– Где Джэдд? Почему он не подождал? – первым делом спросила подруга.

– Он куда-то спешил. Возможно, у него назначена встреча, – скорчила гримаску Карла.

Безобидная ложь, подумала она про себя, отметив, однако, что Энни не смогла скрыть явного разочарования. Неужели бедная девочка тоже относится к числу его незадачливых поклонниц? Хотя Карлу неожиданно разобрало любопытство, она ни о чем не спросила подругу.

– Как хорошо, что ты нашла свои покупки! – Карла попыталась сменить тему, но, увы, это ей не удалось.

Спустя какое-то время, когда они были уже в центре города, Энни, повернувшись к подруге, вдруг в упор спросила:

– Откуда ты знаешь Джэдда?

О Боже! Карла шумно вздохнула.

– Мы познакомились в мой первый приезд сюда в отпуск. – Она уже говорила Энни, что пару лет назад была в этих местах. – Но я не могу сказать, что знаю его, – быстро добавила она, надеясь, что расспросы на этом прекратятся. – Уж во всяком случае, мы с ним не друзья или что-то в этом роде. – «Ух, кажется, выкрутилась», – подумала Карла.

– Значит, ты не бывала на острове? Жаль, много потеряла. Но если хочешь, я попрошу Джэдда пригласить тебя, пока ты здесь. Наверняка тебе понравится остров, он очень красивый.

– Нет, не надо, не беспокойся… – «Представляю, что станет с Джэддом», – подумала Карла. – У меня не хватит на это времени.

– Глупости! Ты не будешь так уж занята. Думаешь, у меня потогонная система? – рассмеялась Энни, бросив на нее удивленный и осуждающий взгляд. – Я непременно поговорю с Джэддом. Сегодня же вечером позвоню ему.

– Мне не хочется, чтобы ты это делала. – Карла обреченно вздохнула. Ситуация уже становится смешной. Лучше объяснить все Энни, разумеется кратко и в общих чертах. – Собственно говоря, я бывала на острове… – наконец отважилась Карла с виноватым лицом. Она не собиралась делать из этого тайну, тем более обманывать Энни. Просто об этом никогда не заходила речь. – Я гостила в замке… в свой приезд сюда в отпуск…

Энни рассмеялась.

– Ты, оказывается, темная лошадка. Значит, гостила! Следовательно, знакома со старым джентльменом?

– Да, знакома, хотя до этого ничего не знала о нем. Я была дружна с его племянником Николасом.

– О, ты знаешь Николаса? – Впервые Карла уловила холодок в голосе подруги, но Энни, спохватившись, быстро и вполне дружелюбно добавила: – Итак, ты уже видела остров. Правда, это удивительно красивое место?

Карла улыбнулась.

– Одно из красивейших, какие я когда-либо видела.

Карла говорила правду. Она живо представила себе тот день, когда катер мчал ее к острову и растущее чувство восторга переполняло ее от открывающейся взору сказочной красоты: белые домики с красными черепичными крышами, сверкающие под лучами солнца на фоне густой зелени гор, величественный древний замок на вершине скалы, вот уже триста лет охраняющий вход в узкий залив. Карла мгновенно влюбилась во все, что видела тогда перед собой. С каждым днем она все больше восхищалась загадочной прелестью этого места. Единственным темным моментом, омрачившим тогда ее дни, было присутствие Джэдда.

Ее воспоминания были прерваны подругой; повернувшись к Карле, она вдруг произнесла:

– Жаль беднягу Джаспера, правда? Я слышала, что врачи не оставили ему никакой надежды.

– Что с ним? – испуганно встрепенулась Карла. – Он болен? Я об этом не знаю.

– Не знаешь? Дорогая, старикан давно уже болен… Подхватил какую-то легочную инфекцию, и это в его-то годы…

Карла сама удивилась тому, как ее потрясла неприятная весть. Минуло целых два года, как она видела старого Джаспера. При их первой встрече хозяин замка сразу же ей понравился, и между ними возникла настоящая дружба. Если быть честной, то, расставшись с Николасом, она прежде всего пожалела об одном: теперь у нее не будет возможности видеться с Джаспером.

Весь день Карла находилась под впечатлением от печального известия. Как это все ужасно, вздыхала она. Бедный Джаспер. Надо непременно навестить его, думала она, ворочаясь поздно вечером в постели.

Но как же быть с Джэддом и его грозными предупреждениями? Меньше всего ей хотелось спровоцировать какую-нибудь скандальную сцену, в которую невольно мог быть втянут больной Джаспер. Это было бы непростительно. Она не может так рисковать. Возможно, благоразумней пока воздержаться, просто послать записку и цветы? Но ей тут же показалось, что этого недостаточно.

Карла нервничала, не зная, что придумать, пока наконец все не встало на свои места. Джэдд приказал ей держаться подальше от острова и старого джентльмена. Заявил, что она напрасно тратит здесь время и все ее планы обречены на неудачу. Все совершенно ясно – он всегда считал ее авантюристкой, гоняющейся за деньгами. От такой догадки ей стало не по себе. Неужели Джэдд думает, что она приехала в Сент-Орвел, чтобы поживиться за счет умирающего старика?

Осознав чудовищность подобных предположений, Карла застыла, вытянувшись на постели. Как может человек, пусть даже это Джэдд, так думать о ней?

Два года назад, когда она проводила в замке свой отпуск, предвзятое отношение Джэдда не очень ее беспокоило. Он всегда был исключительно вежлив, хотя и держался отчужденно. Николас объяснил ей, что его кузен со всеми ведет себя так.

Порой это могло выражаться в прямоте и откровенности Джэдда, и эта черта в нем даже нравилась Карле. Хотя он и был довольно приветлив с Николасом и его старшей сестрой Генриэттой, но явно не испытывал желания подолгу оставаться в их обществе.

– Не думаю, что ему нравится его лондонский кузен, – шутливо пояснил ей Николас, имея в виду себя. Генриэтта, как и ее брат, предпочитала жить в столице, однако летние месяцы неизменно проводила на острове. – Кажется, он постоянно ждет от нас с Генриэттой каких-то постыдных поступков.

Поэтому вначале Карла не слишком обращала внимание на то, что Джэдд холоден и с ней тоже, – видимо, из-за того, что она подруга Николаса. Но вскоре она стала замечать колкости и разные нелестные намеки в свой адрес и наконец поняла, что все куда серьезней.

Однажды вечером, когда все собрались за обеденным столом, Джаспер неожиданно спросил у Николаса, как ему нравится его новая квартира на Слоун-сквер.

– Фантастика! – восторженно воскликнул Николас. – И гораздо просторней, чем моя старая. – Он с улыбкой посмотрел на Карлу. – Все наши любимые магазины и рестораны совсем рядом.

Чтобы не показаться невежливой, Карла в знак согласия кивнула. Собственно, Николас говорил о своих любимых магазинах и ресторанах. Ей они тоже нравились, но были не по карману.

Пока Николас развлекал дядюшку подробным описанием новой квартиры, Карла неожиданно поймала на себе изучающий взгляд Джэдда, сидящего напротив. Она поняла, что он разглядывает ее наряд: белую блузку из льна и подобранную к ней юбку. Нетрудно было догадаться, что Джэдд не из тех, кто, как некоторые друзья Николаса, способен даже в темноте распознать костюм от Шанель или Гуччи. Но свой вывод он, кажется, уже сделал: на собственный заработок Карле не так-то легко одеваться у дорогих модельеров. По выражению лица она угадала его мысли: он уверен, что все, что на ней сейчас надето, куплено Николасом в одном из тех магазинов, о которых он только что говорил.

Карла помнит, как она почувствовала, что краснеет от досады и раздражения. Все это было так далеко от правды! Она никогда не позволила бы Николасу делать ей дорогие подарки или покупать шикарные наряды. Все, что ей требовалось, она свободно находила на распродажах и в комиссионных лавках, как например платье от Джилл Сандерс, в котором была накануне. Она купила его на собственные деньги, а не по золотой карточке Николаса, и за меньшую цену, чем в фирменном магазине. Ей хотелось бы объяснить это Джэдду, но не здесь и не сейчас. Хотя, впрочем, почему она должна ему что-то объяснять?

Был еще один небольшой эпизод двумя днями позднее, когда Николас рассказывал, как ему удалось заказать ложу в опере на премьеру «Риголетто».

– Карла заслуживает только самого лучшего, – сказал он тогда, бросив на нее быстрый взгляд и лукаво подмигнув.

Она ничего не знала о его стараниях и была бы рада даже галерке. И уже открыла было рот, чтобы сказать это, но ей помешал Джаспер, который воскликнул с одобрением:

– О, вы любите оперу, да?

– Конечно, люблю, – обрадованно подтвердила она, но тут увидела кривую усмешку Джэдда, которая словно говорила: еще бы, конечно же, она любит премьеры и лучшие места в ложах. Не обращая на Джэдда внимания, Карла убежденно ответила: – Опера – это моя страсть!

Любовь к опере передалась ей от матери, итальянки, наполнившей их маленький домик, где прошло детство Карлы, волшебными звуками музыки Верди и Пуччини. Карла знала наизусть слова всех знаменитых арий из «Риголетто» еще до того, как выучила сказочку о «Трех слепых мышатах».

Ей хотелось бы рассказать об этом Джасперу, но охватившая ее печаль заставила промолчать: всего шесть месяцев прошло с тех пор, как рухнул ее мир – после тяжелой и продолжительной болезни умерла мать.

Ей снова не удалось поставить Джэдда на место. Хотя, чем упорнее она подозревала его в недобрых мыслях, тем меньше почему-то хотелось защищать себя. Его мнение ничего не значило для нее. Пусть думает что хочет!

Однажды в полдень к концу первой недели, когда Карла сидела на террасе и читала книгу – Николас уехал куда-то к загородному клиенту, – рядом вдруг появился Джэдд.

– Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам?

– Конечно, нет, – скрывая удивление, ответила Карла и захлопнула книгу, когда он сел напротив.

Беседа началась вполне спокойно. Сидя в плетеном кресле, Джэдд, чуть подавшись вперед, начал разговор:

– Вам нравится отдыхать на нашем острове?

– Очень. – Карла улыбнулась. – Изумительное место.

– Да, это так, – улыбнулся он в ответ своей редкой, полной магнетизма улыбкой, которая удивила ее. Он впервые по-настоящему улыбнулся. Недаром столько женщин у его ног, подумала она. – Значит, – продолжал он беседу, – вы здесь не скучаете, когда остаетесь в одиночестве?

– Совсем не скучаю. Я люблю уединение. Я знала, что у Николаса будет много дел, поэтому захватила с собой книги.

– Разумно. – Он кивнул в сторону книги на ее коленях. – Что же вы читаете в данный момент?

– Так, легкий романчик с налетом эскапизма [1]1
  Стремление личности уйти от действительности в мир иллюзий, фантазий. – Прим. ред.


[Закрыть]
. – Карла назвала имя автора и название книги. – Неплохо написано, но вам не понравится. Думаю, она не в вашем вкусе.

Джэдд покачал головой.

– Да, думаю, что нет. О чем она, кстати? Рассказ о том, как бедная героиня наконец нашла своего героя?

В голове прозвенел звонок предупреждения. Но Карла спокойно посмотрела в лицо Джэдду.

– Нет, – ответила она. – Скорее повесть о том, как бедный герой наконец находит свою героиню.

– Понимаю. Обычная история.

Беседа, видимо, забавляла его. Откинувшись на спинку стула, он вытянул перед собой длинные ноги, склонил набок голову и какое-то мгновение молча разглядывал Карлу, а потом вдруг спросил:

– Как вы встретились с моим кузеном?

Вопрос прозвучал вполне невинно, но что-то насторожило Карлу. Как удалось работающей девушке из Ист-Энда поймать такого богатого наследника, как его кузен? Не это ли его интересует? Ибо однажды Николас вместе с Джэддом унаследуют драгоценный остров Пенторра.

Кажется, речь идет о происхождении и статусе, подумала Карла. Неужели его неприязнь к ней объясняется тем, что она не их круга? Странно. Хотя Джэдд не вызывал у нее симпатий, но он даже отдаленно не походил на сноба.

– Я встретила вашего кузена на вечеринке, – просто ответила Карла. – Нас познакомили общие знакомые по работе.

Карла еле удержалась от соблазна поставить Джэдда в известность, что тогда она ничего еще не знала о Николасе, кто он и откуда, и что это он проявил к ней особый интерес. Но нет, незачем унижаться, защищая себя. Ведь она уже решила, что его мнение ей безразлично. Пускай продолжает смотреть на нее сверху вниз. Ведь Николас объяснил ей, что Джэдд не переносит всех, кто хочет жить так, как им нравится. «Только потому, что носит футболки и джинсы, а свои прогулки в лесу с псом воспринимает как великий акт социального самоограничения, он считает себя вправе требовать, чтобы все остальные были столь же непритязательны в своих вкусах и привычках».

Тогда Карла лишь улыбнулась такой откровенно недоброжелательной характеристике Джэдда. Это верно, в одежде он склонен придерживаться крайней простоты и действительно любит своего пса Бастера, черного Лабрадора, повсюду следующего за ним как тень. Но вряд ли его можно охарактеризовать так скупо и просто, как это сделал Николас. И тем не менее Карла была согласна с ним.

Она не раз замечала неодобрительные взгляды, которые Джэдд бросал на своего кузена, когда тот начинал рассказывать о ресторанах и своих экзотических развлечениях за границей.

Она сама порой находила привычки Николаса чересчур сибаритскими, однако разве он не вправе тратить свои деньги, как ему заблагорассудится? И какое дело Джэдду до этого?

А тот продолжал смотреть на нее.

– Расскажите, как вам нравится ваша жизнь на Слоун-сквер? Новая квартира Николаса, похоже, действительно шикарная?

– Да, она великолепна. – Карла выпрямилась в кресле. На этот раз она все же поставит его на место. – Однако должна уточнить, что я в ней не живу. Так случилось, что у меня есть своя собственная квартира, и весьма скромная, на Арнос-Гроув.

На мгновение он растерялся, но тут же пожал плечами.

– О, разумеется, это только временно. Николас третьего дня сказал, что квартира на Слоун-сквер расположена вблизи ваших любимых магазинов и ресторанов.

Именно в тот момент, когда Карла собиралась ответить ему, что не думает переселяться в квартиру Николаса, на террасе появилась экономка и позвала Джэдда к телефону.

Он быстро встал, словно обрадовался, что может оставить общество Карлы, и окинул ее небрежным взглядом.

– Теперь вы можете вернуться к своей книге. – С этими словами он удалился, оставив Карлу готовой лопнуть от раздражения.

Этот разговор убедил ее, что неприязнь Джэдда объясняется не только тем, что он не одобряет ее образ жизни или ее отношения с Николасом. Еще меньше виновато здесь ее происхождение и статус. Нет, Джэдд по какой-то причине решил, что она авантюристка.

Большую часть ночи Карла лежала без сна, негодуя на Джэдда. Впрочем, и на себя тоже.

Не надо строить из себя молчаливую гордячку. Защищайся, докажи ему, что он ошибается, принимая тебя не за ту, кто ты есть на самом деле. Сделай так, чтобы он перестал думать о тебе всякие гадости, например, что ты приехала в Сент-Орвел для того, чтобы обобрать богатого старика…

Утром Карла решила, что у нее есть дела поважнее Джэдда, а ее ночные раздумья не принесут ничего хорошего. Разве что сведут ее с ума.

Поэтому сейчас, сидя на деревянной скамье перед площадкой для игр, воздух над которой буквально вибрировал от веселого детского крика и топота ног, она не вспоминала ни о Джэде, ни о его обидных словах. Просто размышляла о том, как ей здесь хорошо. Сегодня первый день ее работы с детьми, а она уже полюбила свое пребывание здесь. Никогда еще она не отдавалась работе с таким энтузиазмом.

Странно, но Карла с самого начала верила в то, что так оно и будет, с того самого момента, когда ее лондонская подруга Салли рассказала об объявлении в газете: Корнуолльскому частному центру для работы с детьми из неблагополучных семей требуются на летнее время педагоги. Какое-то время преподавая географию в одном из самых бедных районов столицы, Карла имела возможность познакомиться с такими трудными детьми и их проблемами. Она сразу же решила, что это именно та работа, которая ей нужна. Лишь на короткое мгновение заколебалась, когда узнала, что «Старшип-центр», открытый год назад, находится в пригороде Сент-Орвела. Не хотелось вновь случайно столкнуться на улице с Николасом и еще меньше – с Джэддом.

Но она быстро отмела свои сомнения. Большую часть времени она будет находиться в Центре, но, даже если нежелательных встреч не избежать, ей удастся справиться с ситуацией.

Поэтому она послала свои документы, прошла собеседование и, к ее великой радости, через неделю получила сообщение, что из шести кандидатов выбрали именно ее. И вот она сидит под лучами июльского солнца и наблюдает за своими воспитанниками, играющими на перемене после самого удачного урока, какой она когда-либо проводила.

Она обвела взглядом шумную толпу детишек на площадке, их было не менее шестидесяти. Они проведут здесь все лето, тридцать мальчишек и столько же девчонок в возрасте от семи до двенадцати лет. Большинство из них приехало вчера или, как она, позавчера. Ей еще не удалось запомнить имена всех. Но за те пять недель, которые им предстоит провести вместе, они познакомятся и подружатся.

Еще Карла думала о том, как будет работать вместе с шестью своими коллегами, и особенно с Энни Джорвис, ее веснушчатым боссом. С первой минуты их знакомства в Лондоне она почувствовала симпатию к преданной своему делу двадцатидевятилетней женщине.

Посмотрев на подругу и ее играющих воспитанниц, Карла вдруг вспомнила о том, что сказала ей Энни вчера о Джаспере, и почувствовала себя виноватой. Она так и не решила, навестить ей больного или нет. Черт побери этого Джэдда! Все было бы предельно просто, если бы не он.

Но тут ее отвлекли громкие голоса. Рыжий Фредди, который, как Карла заметила, плохо ладил с остальными ребятами, успел уже поспорить с кем-то из-за мяча. Оба мальчугана стояли друг против друга, гневно сверкая глазами. Еще минута – и начнется драка.

Карла поднялась и направилась к ним.

– Что случилось? – крикнула она, подходя поближе. Сейчас она попробует проверить, удастся ли ей сотворить чудо примирения.

Чуда не случилось. Прошли минуты, а она все еще не утихомирила спорщиков. Но тут, к счастью, прозвенел звонок – на площадку сейчас выйдет другой класс. Карла с облегчением вздохнула.

– Чей это мяч, мы с вами разберемся потом, – сказала она, увидев, что остальные дети уже начали строиться, чтобы покинуть площадку. – Давайте пока забудем о ссоре.

Карла проводила взглядом все еще спорящих мальчиков. Работать с ними – серьезное испытание. И все же она получает от этой работы большее удовольствие, чем от своей деятельности в системе связи с общественностью.

Улыбнувшись, она вынула из сумки расписание, чтобы свериться, в какой класс идти, и в эту минуту вдруг приняла решение.

К черту Джэдда! Он не вправе запретить ей приехать на остров! Она не собиралась навещать Джаспера, но сейчас это ее долг. Старый джентльмен, который принял ее в своем доме два года назад, и принял радушно, был щедр на доброту, теперь лежит в своем замке больной и одинокий. Их разделяют лишь полчаса езды на пароме. Было бы чудовищной неблагодарностью не посетить его.

Карла решительно сунула расписание в сумку и зашагала вверх по ступеням в школу. Она поедет к нему завтра после ленча, когда в ее распоряжении будут два или три свободных часа.

– Прыгайте, мисс. Осталось еще два свободных места.

Карла ухватилась за протянутую ей сильную шершавую ладонь и прыгнула на палубу покачивающегося у причала парома.

– Спасибо, – поблагодарила она паромщика и, пройдя на корму, села рядом с улыбчивой женщиной с большой сумкой, набитой продуктами. Видимо, жена кого-то из слуг в замке, подумала про себя Карла.

Это был небольшой паром, совершающий пять рейсов в день из Сент-Орвела на остров. Пассажирами его обычно бывали жители острова или же туристы, библиотекарь передвижной библиотеки или почтальон. Карла помнила этот паром еще со своего первого визита на остров, хотя ехала на нем впервые. Они с Николасом обычно пользовались одним из катеров Джэдда, которых у него было несколько.

Паромщик взглянул на часы, затем окинул взглядом маленькую пристань. На пароме все еще оставалось свободным одно место, и он, видимо, решил немного подождать. В этих местах, должно быть, не принято точно соблюдать расписание.

Карла, тоже оглядевшись по сторонам, невольно еще крепче прижала к себе пакет с фруктами, купленными для Джаспера, и поняла, что волнуется. Нет, она поступает правильно, что едет на остров, она уверена в этом. Но не дай Бог сойти на причал Пенторры и лицом к лицу столкнуться с Джэддом Хантером!

И в это мгновение она почувствовала, что у нее остановилось сердце. Глубоко втянув в себя воздух, она вначале не поверила своим глазам. Ей просто привиделось. Это неправда!

Но, увы, глаза ее не обманывали. Затаив дыхание, чувствуя, как кровь отлила от лица, Карла с отчаянием смотрела на фигуру высокого темноволосого мужчины, шагающего к парому. Джэдд! Ей захотелось прыгнуть за борт.

Заставляя себя успокоиться, Карла опустила ничего не видящий взгляд на деревянный настил палубы. Четкие быстрые шаги Джэдда отзывались в ушах хлопками выстрелов. Она пропала! Это была полная катастрофа. Ее миссия милосердия закончится, не успев начаться. Как только Джэдд увидит ее, он потребует, чтобы она немедленно покинула паром, иначе он сам ссадит ее на берег. Да, именно так все и произойдет.

Карла ощутила легкое движение – паром готовился к отплытию. Сейчас ее схватят за руку и бросят в лицо грубые и обидные слова. Она ждала, чувствуя, как бешено колотится сердце.

Но ничего не произошло. Она ощущала под собой легкое подрагивание деревянного настила и слышала приглушенные звуки работающих машин.

Подняв глаза, Карла увидела, что паром уже развернулся и выходит в море. А Джэдд, который, очевидно, и не собирался ехать паромом, так и остался на краю причала.

Облегченно вздохнув, Карла откинулась на сиденье. Лицо ее расплылось в глупой улыбке. Она спасена, стычки с Джэддом удалось избежать!

Сойдя с парома, Карла с восхищением огляделась вокруг. Все было таким же неправдоподобно прекрасным, каким запечатлелось в ее памяти. Вид на горы, свежесть воздуха… Как она рада, что снова здесь!

До замка ходу добрых пятнадцать минут, мимо белых домиков, террасами сбегавших к узкой полоске бухты, по вьющейся вверх, затененной платанами дороге, упиравшейся в железные кованые ворота.

На острове было всего несколько такси, а об автобусе здесь и не помышляли, поскольку у всех были свои машины. Поэтому если не удастся подъехать на попутной машине, то лучше всего идти пешком.

Карла быстро зашагала в гору, радуясь хорошей разминке. Это было частью здешнего образа жизни, а здесь ей все нравилось. К счастью, она благоразумно надела туфли на невысоком каблуке.

Когда Карла прошла уже полпути, ее вдруг окликнул женский голос, назвав по имени.

Карла удивленно обернулась. Голос был ей знаком. Рядом с ней остановилась открытая машина.

– Я так и думала, что это ты, – произнесла женщина, сидевшая за рулем. – Рада тебя видеть! Что ты делаешь на Пенторре?

– Генриэтта! – восторженно воскликнула Карла. – Я тоже очень рада! Ты, как всегда, прекрасно выглядишь! – Впрочем, по ее глубокому убеждению, рыжеволосая сестрица Николаса отлично смотрелась бы даже в мусорном баке.

– Садись! – Генриэтта открыла дверцу машины. – Я ездила на пристань за пакетом, который доставили на пароме. Мельком видела тебя, но решила, что ошиблась. – Когда Карла села в машину и захлопнула дверцу, Генриэтта с улыбкой продолжила: – Только догнав тебя, убедилась, что зрение меня не обмануло, хотя ты изменила прическу. – Она еще шире улыбнулась. – Мне нравится. В этом есть шик.

– Спасибо, – ответила Карла и тоже улыбнулась. Ей вспомнилось, что примерно то же сказал Джэдд, но она тут же постаралась выбросить его из головы. Стоило ей подумать о Джэдде, как у нее портилось настроение. Впрочем, ей незачем думать о нем. Он остался в Сент-Орвеле и даже не подозревает, что она пренебрегла его запретом.

– Я узнала о болезни Джаспера, – сказала она, – и не могла не приехать и не справиться, как он. Для меня это было ударом. Неужели он так серьезно болен?

– Да, боюсь, что состояние его плохое, – ответила Генриэтта, внимательно посмотрев на Карлу. – Но я, однако, не теряю надежды, хотя ему редко становится лучше. Конечно, старичок ужасно ослабел, борьба с болезнью отнимает все его силы. – Помолчав, она добавила: – Он будет очень рад видеть тебя.

Генриэтта остановила машину на подъездной аллее, покрытой гравием, прямо перед входом в замок. Он был таким же величественным, каким запомнился Карле.

– Я проведу тебя к нему. – Взяв Карлу за руку, она повела ее по ступеням лестницы. – Мы недолго побудем у него. Он быстро устает. Но перед твоим отъездом мне хотелось бы угостить тебя чашечкой кофе и немного поболтать.

– С удовольствием, – согласилась Карла с улыбкой. Они вошли в главный холл, обшитый деревом, с витыми канделябрами на стенах. Карла была рада тому, что отважилась приехать именно сейчас. Ей хотелось возобновить знакомство с Генриэттой, которая в ее первый приезд в замок была приветлива с ней.

Поднявшись по небольшой витой лестнице из красного дерева, они свернули в узкий коридор с высоким окном. Косые лучи солнца освещали обитые шелком стены.

У последней двери в конце коридора Генриэтта наконец остановилась.

– Вот мы и пришли. – Посерьезнев и нахмурив брови, она положила руку на плечо Карлы. – Приготовься. Он очень изменился и не похож на того бодрячка, каким ты его знала пару лет назад.

Карла понимающе кивнула.

– Не беспокойся, – сказала она и сделала глубокий вдох, когда Генриэтта открыла дверь спальни и пропустила ее вперед.

На какую-то секунду Карла замерла и чуть не выронила кулек с фруктами. Она приготовилась к шоку, но не ожидала увидеть то, что увидела.

Ей стало страшно. Какое-то мгновение она молча стояла, хотя, по сути, не совсем разглядела плоскую фигуру на постели. Ее взгляд остановился на человеке в высоком кресле, который смотрел на нее с неменьшим удивлением. В одну секунду его удивление сменилось гневом.

Сердце Карлы упало. Это была катастрофа. Перед ней сидел Джэдд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю