Текст книги "Раса хищников"
Автор книги: Станислав Лем
Жанр:
Философия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
182
Солана Хавьер (р. 1942) – 9-й генеральный секретарь НАТО (1995–1999), с 1999 г. – верховный представитель ЕС по внешней политике и безопасности.
183
Помяновский Ежи – см. примеч. [35].
184
Пауэлл Колин (р. 1937) – генерал Вооруженных Сил США, советник по национальной безопасности в администрации президента Р.Рейгана (1987–1989), государственный секретарь США (2001–2004).
185
Рамсфелд Дональд – см. примеч. [102].
186
Квасьневский Александр – см. примеч. [171].
187
Бартошевский Владислав – см. примеч. [76].
188
Рацлавицкая панорама – см. примеч. [48].
189
Речь идет о переносе с 26-го на 27 января 2005 г. визита президента Путина в Польшу на церемонию, посвященную шестидесятилетию со дня освобождения Освенцима.
190
«Зешиты хисторычне» – см. примеч. [172].
191
Гедройц Ежи – см. примеч. [1].
192
Милош Чеслав – см. примеч. [10].
193
Скварницкий Марек (1930) – поэт, публицист, переводчик.
194
Пророками в польских реалиях XIX в. называли величайших поэтов романтизма: Адама Мицкевича (1798–1855), Юлиуша Словацкого (1809–1849), Зыгмунта Красиньского (1812–1859) и Циприана Камиля Норвида (1821–1883).
195
Гомбрович Витольд – см. примеч. [133].
196
«Лига польских семей» – см. примеч. [28].
197
«Национальная демократия» – см. примеч. [91].
198
«Всепольская молодежь» – молодежная организация идейно-воспитательного характера, созданная лидером «Лиги польских семей» Романом Гертыхом (см. примеч. [139]).
199
«Лагерь великой Польши» – националистическая политическая организация (1926–1933), созданная главным идеологом польского национализма Романом Дмовским (см. примеч. [137]).
200
Вильдштайн Бронислав (р. 1952) – журналист, политический комментатор, 31 января 2005 г. опубликовал так называемый список Вильдштайна, содержащий имена и фамилии свыше 100 тысяч как действительных, так и фиктивных агентов Служб безопасности ПНР. Эта публикация вызвала огромное потрясение в обществе.
201
Блонский Ян – см. примеч. [129].
202
Мацкевич Станислав, псевд. Пат (1896–1966) – известный публицист, премьер-министр правительства Польши в изгнании (1954–1955).
203
Райх-Раницкий Марсель (p. 1920) – публицист, критик, в 1948–1949 гг. вице-консул в Лондоне (по некоторым данным в качестве агента польских спецслужб).
204
Путрамент Ежи (1910–1986) – писатель, поэт, публицист, политический деятель, член Польской объединенной рабочей партии.
205
Вжодак Зигмунт (1959) – политик, депутат сейма, лидер партии «Национальный конгресс Польши».
206
Гертых Роман – см. примеч. [139].
207
Зелинский Михал – известный экономист, публицист.
208
Бартошевский Владислав – см. примеч. [76].
209
Военное положение на всей территории Польши было введено в ночь на 13 декабря 1981 г. (отменено 22 июля 1983 г.). Причин было несколько: резко снизилась поддержка правительства населением; все большую роль играл независимый профсоюз «Солидарность», что заставляло власть опасаться утраты контроля над обществом; различные группировки в ПОРП (Польская объединенная рабочая партия) не могли прийти к соглашению относительно формы и масштаба реформ политической и экономической системы ПНР; важным аргументом также послужила угроза вооруженной интервенции стран-участниц Варшавского договора. В упомянутый Союз объединились писатели, поддерживающие режим Войцеха Ярузельского (см. примеч. [181]).
210
Милош Чеслав – см. примеч. [10] и [104].
211
Качинский Лех (р. 1949) – политик, основатель и лидер партии «Право и справедливость»; избран президентом Республики Польша в 2005 г.
212
Леппер Анджей – см. примеч. [2].
213
«Лига польских семей» – см. примеч. [28].
214
Гертых Роман – см. примеч. [139].
215
Тыминский Стан (Станислав) (р. 1948) – канадский бизнесмен польского происхождения, выставивший свою кандидатуру на президентских выборах 1990 г. и сумевший пройти во второй тур.
216
Здесь имеется в виду произведение Лукиана Самосатского «Александр, или Лжепророк», в котором Александр-лжепророк ловко обманул жителей Вифании, Галатии и Фракии, обвив себя змеей и возвестив о рождении нового бога Гликона, что на некоторое время дало ему власть над ними.
217
Рыдзык Тадеуш (р. 1945) – священник, основатель ксенофобского «Радио Мария» в Торуни.
218
Вильдштайн Бронислав – см. примеч. [200].
219
III Речь Посполита – см. примеч. [52].
220
Качинский Ярослав (р. 1949) – политик, основатель и лидер партии «Право и справедливость», с 14 июля 2006 г. по 16 ноября 2007 г. – премьер-министр; брат-близнец Леха Качинского.
221
Бальцерович Лешек (р. 1947) – экономист и политик, в 1995–2000 гг. лидер праволиберальной политической партии «Уния свободы». Организатор и идейный вдохновитель польских экономических реформ (так называемой «шоковой терапии», или «плана Бальцеровича») – преобразования плановой экономики в рыночную. Занимал пост вице-премьера и министра финансов (1989–2000, с перерывами); был председателем Национального банка Польши (2001–2007).
222
Белжец – местечко на юго-востоке Люблинского воеводства в Польше, во время Второй мировой войны (с февраля по декабрь 1942 г.) – нацистский лагерь смерти. В Белжеце были уничтожены более 600 000 евреев и около 2000 цыган.
223
Щепанский Ян Юзеф – см. примеч. [123].
224
Военное положение – см. примеч. [209].
225
Рапалльский договор – см. примеч. [3].
226
Бартошевский Владислав – см. примеч. [76].
227
Леппер Анджей – см. примеч. [2].
228
Пилсудский Юзеф – см. примеч. [4].
229
Кладбище защитников Львова – часть Лычаковского кладбища, где похоронены Львовские Орлята – молодые польские ополченцы, принимавшие участие в обороне города во время польско-украинской (1918–1919) и советско-польской (1919–1921) войн, национальные герои Польши. Мемориал Орлят был разрушен в 1951 г. и окончательно снесен бульдозерами в 1971 г. После объявления независимости Украины восстановлен и торжественно открыт 24 июня 2005 г. (Статья написана С. Лемом в мае 2005 г., незадолго до этого события.). См. также примеч. [59].
230
На Кладбище защитников также покоятся останки летчиков-добровольцев из США и военных советников из французской миссии под командованием Шарля де Голля, сражавшихся в составе польских войск.
231
Католический праздник Тела Господня (Corpus Domini, Corpus Cristi) отмечается в первый четверг после Святой Троицы; учрежден в память установления Иисусом Христом таинства Евхаристии. В этот день устраиваются массовые процессии под звон колоколов, с хвалебными гимнами, со свечами и хоругвями.
232
Военное положение – см. примеч. [209].
233
Масловская Дорота – см. примеч. [40].
234
«Без догмата» – см. примеч. [46].
235
Белька Марек – см. примеч. [88].
236
Квасьневский Александр – см. примеч. [171].
237
Тыминский Стан (Станислав) – см. примеч. [215].
238
Гертых Роман – см. примеч. [139].
239
Михник Адам – см. примеч. [159].
240
«Польша В» – восточная часть Польши, которая после разделов страны в XVIII–XX вв. отошла к России и СССР; в основном сельскохозяйственные районы со слабо развитой промышленностью.
241
Ширак Жак – см. примеч. [20].
242
Шредер Герхард – см. примеч. [21].
243
Штайнбах Эрика – см. примеч. [16].
244
Леппер Анджей – см. примеч. [2].
245
Речь идет о Романе Гертыхе (см. примеч. [238]) и его отце Мачее Мариане Гертыхе (р. 1934) – политике, бывшем депутате сейма, с 2004 г. депутате Европарламента.
246
Братья Качинские – см. примеч. [211] и [220].
247
Бохняж Генрика Теодора (р. 1947) – экономист, в 1991 г. – министр промышленности и торговли, кандидат в президенты на выборах 2005 г.
248
Миллер Лешек (р. 1946 г.) – бывший премьер-министр Польши (2001–2004 гг.).
249
«Лига польских семей» – см. примеч. [28].
250
См. {39}.
251
Нюрнбергские законы – см. примеч. [179].
252
«Всепольская молодежь» – см. примеч. [198].
253
Томме Виктор (1881–1962) – польский дивизионный генерал, до Октябрьской революции служил в российской армии.
254
Слонимский Антоний (1895–1976) – поэт, драматург, сатирик, фельетонист, литературный критик.
255
I Речь Посполитая – см. примеч. [79].
256
Турович Ежи (1912–1999) – журналист и публицист, основатель и главный редактор еженедельника «Тыгодник повшехны».
257
Голубев Антоний – см. примеч. [127].
258
Старовейская-Морстинова Зофья (1891–1966) – прозаик, эссеист, литературный критик, переводчик.
259
Яжембский Ежи – см. примеч. [130].
260
Фредро Александр (1793–1876) – драматург, создатель жанра национальной комедии нравов.
261
«Свадьба» – знаменитая пьеса польского поэта и драматурга Станислава Выспянского (1869–1907).
262
Фляшен Людвик (1934) – литературный критик, эссеист, теоретик театра. Наряду с Ежи Гротовским основатель знаменитого театра «Лаборатория».
263
Мейсснер Януш (1901–1978) – писатель, военный летчик, журналист, автор произведений о войне, летчиках и моряках.
264
Бунш Кароль (1898–1987) – писатель, автор исторических романов.
265
Райх-Раницкий Марсель – см. примеч. [203].
266
Дунин-Вонсович Павел – см. примеч. [39].
267
Масловская Дорота – см. примеч. [40].
268
В ночь с 22-го на 23 июня 1936 г. праворадикальным деятелем Адамом Добошинским был организован так называемый «Марш на Мысленице» боевых националистических групп под антисемитскими лозунгами.
269
Меркель Ангела – см. примеч. [32].
270
Шредер Герхард – см. примеч. [21].
271
IV Речь Посполитая – политическая концепция, содержащая требование проведения коренных перемен в государственном строе; выдвинута различными партиями, критикующими правовые основы III Речи Посполитой (см. примеч. [52]); также символическое название периода правления возглавляемой братьями Качинскими партии «Право и справедливость» (см. примеч. [211], [220], [319]).
272
Штайнбах Эрика – см. примеч. [16].
273
Меркель Ангела – см. примеч. [32].
274
«Союз изгнанных» – см. примеч. [16].
275
Райх-Раницкий Марсель – см. примеч. [203].
276
Помяновский Ежи – см. примеч. [35].
277
Квасьневский Александр – см. примеч. [171].
278
Пайпс Ричард (р. 1923) – американский историк, советолог, специалист по истории России, в 1981–1982 гг. – советник Рональда Рейгана по вопросам отношений с Россией и Восточной Европой; решительный противник вступления Польши в НАТО.
279
«Солидарность» – см. примеч. [30].
280
Пилсудский Юзеф – см. примеч. [4].
281
Штойбер Эдмунд – см. примеч. [27].
282
Шредер Герхард – см. примеч. [21].
283
Гертых Роман – см. примеч. [139].
284
Леппер Анджей – см. примеч. [2].
285
«Аксель Шпрингер АГ» – один из крупнейших европейских издательских и медиаконцернов, выпускающий свыше 150 наименований газет и журналов в более чем 32 странах. «Бертельсманн» – международный издательско-полиграфический концерн.
286
Гедройц Ежи – см. примеч. [1].
287
Мерошевский Юлиуш – см. примеч. [92].
288
«Культура» – см. примеч. [1].
289
На боевом флаге Конфедерации (Конфедеративные Штаты Америки – объединение рабовладельческих штатов, существовавшее с 1861 по 1865 г. в Северной Америке во время гражданской войны с США) был изображен синий крест с белой окантовкой на красном фоне и одиннадцатью белыми звездами внутри (по количеству штатов-участников Конфедерации).
290
Речь идет о 25-й годовщине возникновения «Солидарности» в 1980 г. См. также примеч. [30].
291
Валенса Лех – см. примеч. [110].
292
Меркель Ангела – см. примеч. [32].
293
Штойбер Эдмунд – см. примеч. [27].
294
Шредер Герхард – см. примеч. [21].
295
Традиционно, в системе немецких политических партий желтый цвет обозначает Свободную демократическую партию Германии, а черный – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз.
296
Лафонтен Оскар (р. 1943) – немецкий политический деятель, председатель Социал-демократической партии Германии (1995–1999), министр финансов в правительстве Г. Шредера, председатель «Левой партии» (она же – Партия демократического социализма), возникшей в 2007 г.
297
Национальные пророки – см. примеч. [194].
298
Кан Герман (1922–1983) – американский футуролог, основатель и директор Гудзоновского института (с 1961 г.), международного центра по исследованию будущего.
299
«Жарновец» – см. примеч. [145].
300
Киотский протокол – международный документ об ограничении и сокращении выброса парниковых газов, принятый в Киото (Япония) в декабре 1997 г. в дополнение к конвенции ООН об изменении климата. Протокол был ратифицирован 161-й страной за исключением США и Австралии.
301
Речь идет о досрочных парламентских выборах в Германии 18 сентября 2005 г., после того как был объявлен импичмент канцлеру Герхарду Шредеру.
302
Меркель Ангела – см. примеч. [32].
303
Шредер Герхард – см. примеч. [21].
304
Тэтчер Маргарет (р. 1925) – премьер-министр Великобритании (1979–1990).
305
Кирхгоф Пауль (р. 1943) – экономист, финансовый эксперт, один из членов «теневого кабинета» А. Меркель во время ее предвыборной кампании. Предложил прекратить финансовые субсидии, создав единую налоговую ставку 25 процентов.
306
Хонеккер Эрих (1912–1994) – немецкий политический деятель, многолетний председатель СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) и госсовета ГДР.
307
Леппер Анджей – см. примеч. [2]. В первом туре президентских выборов 2005 г. занял третье место, набрав 15,1 процента голосов.
308
Сакс Джеффри (р. 1954) – американский экономист, с 2002 г. работает в Колумбийском университете.
309
Меркель Ангела – см. примеч. [32].
310
Мюнтерферинг Франц (р. 1940) – председатель Социал-демократической партии Германии.
311
Шредерр Герхард – см. примеч. [21].
312
Леппер Анджей – см. примеч. [2].
313
Туск Дональд (р. 1957) – политический деятель, премьер-министр Польши с 16 ноября 2007.
314
Меркель Ангела – см. примеч. [32].
315
Шредер Герхард – см. примеч. [21].
316
Штойбер Эдмунд – см. примеч. [27].
317
Качинский Лех – см. примеч. [211].
318
Бальцерович Лешек – см. примеч. [221].
319
«Право и справедливость» – польская консервативная партия, победившая на парламентских выборах 2005 г., лидер партии – Ярослав Качинский.
320
Леппер Анджей – см примеч. [2].
321
Милош Чеслав – см. примеч. [10].
322
Пилсудский Юзеф – см. примеч. [4].
323
Версальский мирный договор 1919 г., официально завершивший Первую мировую войну 1914–1918 гг., подписан 28 июня 1919 г. в Версале (Франция). Вступил в силу 10 января 1920 г., после ратификации его Германией и четырьмя главными союзными державами – Великобританией, Францией, Италией и Японией. Договор имел целью закрепление передела мира в пользу держав-победительниц. Германия признала независимость всех территорий, входивших в состав бывшей Российской империи к 1 августа 1914 г., а также отмену Брестского мира 1918 г. и всех других договоров, заключенных ею с советским правительством. Германия обязывалась строго соблюдать независимость Австрии, а также признала полную независимость Чехословакии и Польши. В частности, по Версальскому договору Германия возвращала Польше Познань, части Поморья и другие территории Западной Пруссии, г. Данциг (Гданьск) и его округ был объявлен «вольным городом». Исконные польские земли – на правом берегу Одера, Нижняя Силезия, большая часть Верхней Силезии и др. – остались у Германии.
324
Братья Качинские – см. примеч. [211], [220].
325
Мюнтерферинг Франц – см. примеч. [310].
326
Штойбер Эдмунд – см. примеч. [27].
327
Меркель Ангела – см. примеч. [32].
328
Плацек Матиас (р. 1954) – с 2002 г. премьер-министр федеральной земли Бранденбург, с ноября 2005 г. по апрель 2006 г. председатель Социал-демократической партии Германии.
329
Шредер Герхард – см. примеч. [21].
330
Чейни Дик – см. примеч. [101].
331
Леппер Анджей – см. примеч. [2].
332
«Право и справедливость» – см. примеч. [319].
333
Марцинкевич Казимеж (р. 1959) – политик, в 2005–2006 гг. премьер-министр в правительстве партии «Право и справедливость».
334
Сикорский Радослав (Радек) Томаш (р. 1963) – политик, политолог, журналист, министр национальной обороны (2005–2007), с 16.11.07 – министр иностранных дел в правительстве Дональда Туска (см. примеч. [313]).
335
Рыдзык Тадеуш – см. примеч. [217].
336
Гертых Роман – см. примеч. [139].
337
В результате победы возглавляемой Дональдом Туском (см. примеч. [313]) партии «Гражданская платформа» на октябрьских выборах 2007 г. правительство Ярослава Качинского ушло в отставку.
338
Меркель Ангела – см. примеч. [32].
339
Марцинкевич Казимеж – см. примеч. [333].
340
Сикорский Радек – см. примеч. [334].
341
Энценсбергер Ханс Магнус (р. 1929) – немецкий писатель, поэт, переводчик, редактор.
342
Рамсфелд Дональд – см. примеч. [102].
343
Киссинджер Генри Альфред (р. 1923) – американский государственный деятель, дипломат и эксперт в области международных отношений. Государственный секретарь США (1973–1977), лауреат Нобелевской премии мира (1973).
344
Плацек Матиас – см. примеч. [328].
345
Насиловская Анна – писатель, критик, литературовед.
346
Токарчук Ольга – см. примеч. [44].
347
Роснер Анджей – см. примеч. [111].
348
Щепанский Ян Юзеф – см. примеч. [123].
349
Филипович Корнель – см. примеч. [112].
350
Милош Чеслав – см. примеч. [10].
351
Премия «Нике» – см. примеч. [151].
352
Дунин-Вонсович Павел – см. примеч. [39].
353
Ружицкий Томаш (р. 1970) – поэт, переводчик, романист, самая известная его поэма «Двенадцать станций».
354
Броневский Владислав (1897–1962) – поэт, представитель революционного направления, переводчик. В числе прочих переводил Достоевского, Алексея Толстого, Гоголя, Маяковского, Есенина.
355
Малишевский Кароль (р. 1960) – поэт, прозаик, литературный критик.
356
Уэльбек Мишель (р. 1958) – французский писатель, поэт, лауреат государственной премии «Гран-при» по литературе (1998); один из самых читаемых в мире французских авторов.
357
Яжембский Ежи – см. примеч. [130].
358
Схуты Славомир (р. 1973) – прозаик, фотограф, режиссер, занимается музыкой, кино, арт-проектам и пр.
359
Рыдзык Тадеуш – см. примеч. [217].
360
Возвращенные земли – см. примеч. [178].
361
Чаплинский Пшемыслав – см. примеч. [156].
362
Выка Казимеж (1910–1975) – выдающийся историк литературы, критик, эссеист, создатель собственной методики литературной критики, получившей название «школа Выки».
363
Михник Адам – см. примеч. [159].
364
Качинский Лex – см. примеч. [211].
365
«Зешиты хисторычне» – см. примеч. [172].
366
Херберт Збигнев – см. примеч. [89].
367
Квасьневский Александр – см. примеч. [171].
368
Мешко-Вюркевич Иоанна (р. 1954) – польская журналистка, эссеистка, поэтесса и прозаик. С 1988 г. постоянно проживает в Берлине. Сотрудничает с польскими, немецкими и американскими СМИ.
369
Меркель Ангела – см. примеч. [32].
370
Шредер Герхард – см. примеч. [21].
371
Леппер Анджей – см. примеч. [2].
372
Бальцерович Лешек – см. примеч. [221].
373
Хайдер Йорг (р. 1950) – современный правый австрийский политик националистического толка, многолетний лидер «Австрийской партии свободы», в 2005 г. основал политическую партию «Альянс за будущее Австрии».
374
Дэвис Норман – см. примеч. [173].
375
Рымкевич Ярослав Марек – см. примеч. [162].
376
Качинский Лех – см. примеч. [211].
377
IV Речь Посполитая – см. примеч. [271].
378
Лесьмян Болеслав (наст. фамилия Лесман, 1877–1937) – крупнейший польский поэт, прозаик, эссеист, переводчик.
379
Заводзинский Кароль Виктор (1890–1949) – критик, теоретик и историк литературы, эссеист.
380
Тувим Юлиан (1884–1953) – один из популярнейших польских поэтов межвоенного двадцатилетия.
381
Рымкевич Ярослав Марек – см. примеч. [162].
382
Словацкий Юлиуш – см. примеч. [106].
383
Пилсудский Юзеф – см. примеч. [4].
384
Макушинский Корнель (1884–1953) – прозаик, поэт, фельетонист, театральный критик, публицист. Автор сказки «Про двоих, что луну украли», герои которой – братья-близнецы, мечтавшие о богатстве и решившие украсть луну, думая, что она золотая.
385
Братья Качинские – см. примеч. [211], [220].
386
В 1962 г. режиссер Ян Баторий снял фильм по сказке Макушинского. Главные роли – близнецов Яцека и Пляцека – в нем сыграли братья Качинские. После избрания Леха Качинского на пост президента Польши фильм обрел огромную популярность в стране, а сравнение близнецов с их киноперсонажами стало самой распространенной шуткой.
387
IV Речь Посполитая – см. примеч. [271].
388
Грачик Роман (р. 1958) – журналист, публицист.
389
Liberum veto (свободное вето – лат.) – принятое в польском сейме с 1652 г. положение, по которому любой депутат мог блокировать не нравящееся ему решение, требовать роспуска сейма и выдвигать любые требования, которые должны были рассматриваться уже новым составом правительства.
390
Меркель Ангела – см. примеч. [32].
391
Хеннелева Юзефа – заместитель главного редактора «Тыгодника повшехного».
392
Епископ Эдвард Франковский (р. 1937) – в ПНР был в оппозиции, назван «епископом «Солидарности» (см. примеч. [30])», подвергался репрессиям. Сейчас уже много лет сотрудничает с «Радио Мария» – польской католической радиостанцией националистического толка, директором которой является Тадеуш Рыдзык (см. примеч. [217]), активный сторонник политики братьев Качинских.
393
Слонимский Антоний – см. примеч. [254].
394
Речь идет об октябре 1956 г.: на фоне нарастания общественно-политических противоречий в Польше состоялся пленум ЦК ПОРП, на котором был изменен состав Политбюро и первым секретарем избран Владислав Гомулка. Польское общество надеялось, что принятый пленумом новый политический курс станет гарантией демократизации строя, экономических перемен и большей независимости в отношениях с СССР.
395
Козловский Кшиштоф (р. 1931) – журналист, министр внутренних дел (1990 г.), руководитель Управления охраны государства (1990 г.), депутат Сената РП (1989–2001 гг.).
396
Зелинский Михал – журналист, публицист, экономист.
397
Жак Ширак – см. примеч. [20].
398
Меркель Ангела – см. примеч. [32].
399
Шарон Ариэль (р. 1928) – см. примеч. [87].
400
Хамас – палестинское фундаменталистское исламское движение, большинством стран признанное террористическим, ставящее своей целью уничтожение Израиля и создание исламского теократического палестинского государства.
401
Братья Качинские – см. примеч. [211], [220].
402
Сикорский Радек – см. примеч. [334].
403
Речь идет о портале ИноСМИ.Ру. Все вопросы см. http://www.inosmi.ru/press/224888.
404
Хантингтон Сэмюэль – профессор Гарвардского университета, директор Института стратегических исследований им. Дж. Олина при Гарвардском университете, автор одной из наиболее часто цитируемых в политологии статей «Столкновение цивилизаций?» (1993).
comments
Комментарии
1
Moje lektury. © Перевод. В. Волобуев, 2008.
2
Здесь и далее примечания, отмеченные цифрами, см. в конце книги. – Примеч. ред.
3
В 1930-е гг. тюрьма в Брестской крепости служила местом заключения оппозиционных политических деятелей. – Примеч. пер.
4
Наоборот (лат.).
5
Имеется в виду Версальский мирный договор 1919 г., завершивший Первую мировую войну. См. также примеч. 326. – Примеч. пер.
6
Линия оборонительных сооружений на границе между Францией и Германией. – Примеч. пер.
7
Министерство иностранных дел (англ.).
8
Kulka na bochnie, © Перевод. В. Волобуев, 2008.
9
Иоанн Павел II. – Примеч. пер.
10
Bez punktu oparcia. © Перевод. В. Волобуев, 2008.
11
Польская Народная Республика. – Примеч. пер.
12
Шаден-фрейдизм – нездоровая радость, испытываемая при обсуждении фактов и обстоятельств жизни знаменитостей.
13
Анджей Леппер. – Примеч. пер.
14
Vita brevis (*Жизнь коротка (лат.)), © Перевод. П. Козеренко, 2008.
15
Никогда не отчаивайся (лат.).
16
Кресы («окраины», пол.) – восточные окраины бывшей Речи Посполитой. – Примеч. пер.
17
Наша жизнь коротка (лат.).
18
Semper fidelis, © Перевод. О. Катречко, 2008.
*«Leopolis semper fidelis» («Всегда верный Львов») – девиз города; надпись находится на фронтоне Главного железнодорожного вокзала.
19
Натиск на Восток (нем.) – выражение, характеризующее захватническую политику империалистической Германии в отношении стран Центральной и Восточной Европы, сочетавшуюся с пропагандой идей о превосходстве немцев над другими народами. – Примеч. пер.
20
Rana, © Перевод. Е. Барзова, Г. Мурадян, 2008.
21
Цвета польского флага. – Примеч. пер.
22
Spoiwo, © Перевод. В. Язневич, 2008.
23
Pirania w Wiśle, © Перевод. Е. Берниковская, 2008.
24
Рассказываю рассказанное (лат.).
25
Воинская медаль, вручается за боевое ранение. – Примеч. пер.
26
Безразличие (фр.)
27
Pod tuszem z pomyi, © Перевод. M. Болевска, 2008.
28
Административная единица в Польше. – Примеч. пер.
29
Nowy świat? © Перевод. М. Болевска, 2008.
30
Ро przełomie, © Перевод. М. Болевска, 2008.
31
Социальное, экономическое и т. д. расслоение общества. – Примеч. пер.
32
Bez formy, © Перевод. П. Козеренко, 2008.
33
Po dzwonku, © Перевод. И. Подчищаева, 2008.
34
Всему должна быть мера! (лат.)
35
В узком смысле (лат.).
36
Вершина в Западных Татрах. – Примеч. пер.
37
Chmury nad globem, © Перевод. И. Подчищаева, 2008.
38
Spór o Powstanie, © Перевод. Е. Барзова, Г. Мурадян, 2008.
39
Koziołki historii, © Перевод. С. Равва, 2008.
40
Рыцарский крест с дубовыми листьями и мечами (нем.).
41
Удостоверение о немецкой крови (нем.)
42
Разрешение (нем.)
43
Sejsmologia i politika, © Перевод. Е. Попова, 2008.
44
Geologiczna symfonia, © Перевод. И. Подчищаева, 2008.
45
Литосферная плита – крупный блок земной коры, включающий не только материковую, но и сопряженную с ней океаническую кору. – Примеч. пер.
46
Места, где океаническая кора погружается в мантию (оболочку Земли, располагающуюся между земной корой и ядром). – Примеч. пер.
47
Для данного случая (лат.).
48
Wizyta, © Перевод. С. Равва, 2008.
49
Так проходит земная слава (лат.).
50
Puste miejsca, © Перевод. Э. Квяткевич, 2008.
51
Вершина в Западных Татрах. – Примеч. пер.
52
Mamuty i polityka, © Перевод. И. Подчищаева, 2008.
53
Без гнева и пристрастия; объективно (лат.).
54
Rwąca fala, © Перевод. Е. Барзова, Г. Мурадян, 2008.
55
Министранты (от лат. minister – служащий) – мальчики или юноши, прислуживающие во время богослужения в католическом храме. – Примеч. пер.
56
Городу и миру (лат.).
57
Здесь: новшество (лат.).
58
Gaz i Rapallo, © Перевод. X. Сурта, 2008.
59
Rosja Putina, © Перевод. X. Сурта, 2008.
60
Президентский дворец в Варшаве. – Примеч. пер.
61
Преторианцы – в древнем Риме гвардия, охранявшая полководца. – Примеч. пер.
62
Lód i wrzątek, © Перевод. Е. Барзова, Г. Мурадян, 2008/
63
Польский интернет-магазин.
64
Историческая улица в центре Варшавы. – Примеч. пер.
65
Общедоступное доказательство (лат.).
66
Если двое делают одно и то же, это не одно и то же (лат.).
67
Drogi i bezdroża, © Перевод. С. Равва, 2008.
68
Единение (лат.).
69
W kręgu paranoi, © Перевод. И. Киселева, 2008.
70
Obiektywem w przeszłość, © Перевод. М. Алексеева, 2008/
71
Газеты, издававшиеся в коммунистической Польше. – Примеч. пер.
72
С. Лем «Сороковые годы. Диктанты». – Примеч. пер.
73
Крупнейшее независимое издательство в Германии.
74
Żądza krwi, © Перевод. X. Сурта, 2008.
75
Реторсия (от лат. retorsio) – в международном праве ответные меры одного государства на аналогичные действия другого (например, ограничение прав иностранцев, повышение таможенных пошлин на товары этого государства). – Примеч. пер.
76
Władza mózgu, © Перевод. М. Болевска, 2008.
77
Здесь живут мертвые (лат.).
78
Польский государственный герб. – Примеч. пер.
79
Национальное польское блюдо из свежей или квашеной капусты с добавлением мяса и мясных продуктов, чернослива, красного вина и специй. – Примеч. пер.
80
Polityka, której nie ma, © Перевод. E. Шаркова, 2008.
81
Роман Г. Сенкевича. – Примеч. пер.
82
W cieniu huraganu, © Перевод. Е. Шаркова, 2008.
83
Глас народа – глас Божий (лат.).
84
А. Мицкевич «Дзяды. Отрывок части III. Дорога в Россию» (перев. В. Левика). – Примеч. пер.
85
Przeciw biadaniom, © Перевод. М. Алексеева, 2008.
86
На месте (лат.).
87
W cieniu piramid, © Перевод. О. Катречко, 2008.
88
Социал-демократическая партия Германии. – Примеч. пер.
89
Христианско-демократический союз, лидером которого является Ангела Меркель, и Христианско-социальный союз. – Примеч. пер.
90
Ropa, węgiel i wybory, © Перевод. Э. Квяткевич, 2008.
91
На улице Мыся в Варшаве находилось Главное управление контроля печати, публикаций и зрелищ. – Примеч. пер.
92
Opowieści Hoffmanna, © Перевод. Е. Барзова, Г. Мурадян, 2008.
93
Букв. «за свой дом»; в свою защиту (лат.).
94
Górna Wolta, © Перевод. Е. Барзова, Г. Мурадян, 2008.
95
Отрешение политика от должности, свержение. – Примеч. пер.
96
Христианско-демократический союз – Примеч. пер.
97
Terroryzm, Wietnam i Irak, © Перевод. E. Попова. 2008.
98
Szachownica bez szachów, © Перевод. О. Чехова, 2008.
99
Знаменитая поэма Адама Мицкевича. – Примеч. пер.
100
Потребительство, наслаждение потреблением. – Примеч. пер.
101
См. примеч. на с. {16}. – Примеч. ред.
102
Со wybrać? © Перевод. Е. Шаркова, 2008.
103
Черно-красной коалицией называют коалицию соперничающих немецких партий СДПГ и ХДС/ХСС. – Примеч. пер.
104
Игра слов, основанная на созвучии слова «утка»(пол. kaczka) и фамилии братьев Качинских. – Примеч. пер.
105
Впоследствии (лат.)
106
Lektury świąteczne, © Перевод. И. Киселева, 2008.
107
Перевалочный пункт (нем.) – место в Варшавском гетто, откуда немцы отправляли евреев в лагерь уничтожения. – Примеч. пер.
108
Серебряный луч на горизонте (нем.).
109
Rozkład jazdy, © Перевод. О. Чехова, 2008