Текст книги "Мозаика (в сокращении)"
Автор книги: Сохейр Хашогги
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
Да, она понимала, что это неразумно. Ведь никто не ждет, что мужчина будет отдавать себя без остатка дому и детям, так почему же мужчина ждет этого от женщины? Но это – логика, а люди часто руководствуются не логикой, а чувствами.
Если бы Карим рассуждал логично, то, возможно, он бы задался вопросом: не было ли чего-то в его генетике, из-за чего Джорди стал геем? Ведь унаследовал же сын его черные волосы и черные глаза.
Но нет, куда проще обвинить в случившемся Дину. И еще американский образ жизни.
Дина отперла дверь и вошла в свой магазин. Было воскресенье, и «Мозаика» была закрыта. Но Дина пришла сюда, чтобы просто провести немного времени здесь, в том самом месте, где она провела столько часов, которые могла бы посвятить детям и мужу.
Над столом Дины висела фотография с выложенным цветами названием магазина. На это название ее вдохновила речь Дэвида Динкинса, бывшего мэра Нью-Йорка, который как-то сравнил Нью-Йорк с великолепной мозаикой. Ей это сравнение понравилось: действительно, в этом огромном городе уживаются люди всех национальностей, всех рас. Она надеялась, что и ее брак будет таким же.
Но и тогда, много лет назад, разве можно было сравнить ее брак с мозаикой, разве были подогнаны друг к другу все детали? Сколько раз Карим говорил про то, как принято делать то-то и то-то «у него дома»! А сколько раз она напоминала ему, что его дети – лишь наполовину иорданцы. Она была уверена, что готова к компромиссу, но разве это было правдой? И можно ли сложить из семейной жизни безупречную мозаику?
В магазине, как всегда, стоял цветочный аромат. Она сделала глубокий вдох и велела себе держаться до последнего. Она хотела, чтобы дети чувствовали ее присутствие, чтобы знали, что она постоянно о них думает. Может, написать им письмо? Получат ли они его? Надо попробовать.
Она кинулась к столу, взяла планшетку, цветные карандаши. И стала рисовать два сердечка из цветов – голубых и розовых. Ничего оригинального, но детям наверняка понравится. В сердечки она вписала имена Али и Сюзанны, а внизу написала: «Я люблю вас». Рисунок она положила в конверт, написала адрес родителей Карима.
Следующие два часа она просматривала бухгалтерские книги. Эйлин отлично справлялась с ведением дел. Пока близнецы были далеко, Дина могла работать только дома, посылала эскизы композиций по факсу. Почему она не делала так до отъезда Карима? Неужели потому, что считала бы это уступкой мужу? Неужели они дошли до того, что то, что доставило бы ему удовольствие, она воспринимала как поражение?
Она не могла в этом разобраться. Дина заперла магазин, опустила конверт в почтовый ящик на углу и поехала на такси в Гринич-Виллидж, к родителям.
– Твой отец сегодня чувствует себя гораздо лучше, – сказала мать Дине. Дине очень хотелось ей верить.
Джозеф Хилми лежал в шезлонге на террасе. День был теплый, но мама все равно укрыла ему ноги пледом. Это было напоминанием Дине, что он еще слишком слаб и расстраивать его не надо.
Он спросил:
– Что с тобой, элбе? – И нежность в его голосе поразила Дину. Элбе – «сердце мое». Так он обращался к ней, когда она была совсем маленькая.
– У меня все отлично, папа.
– А дети как? Ты почему их не привела?
Прошли те времена, когда она могла кинуться к отцу в объятия, чтобы он ее утешил.
– Разве мама тебе не говорила? – сказала она беззаботным тоном. – Карим повез их в Иорданию. Маха чувствует себя не очень хорошо, и он решил, что присутствие внуков придаст ей сил.
Отец пристально смотрел на нее.
– Дина, у вас с Каримом все хорошо? Он относится к тебе должным образом? Ведь не то я…
Может, мама проговорилась?
Она задумалась и решила, что полуправда все же лучше, чем ложь.
– У нас есть некоторые разногласия.
– Естественно. В каком браке их нет?
– Карим хочет, чтобы я вела себя более традиционно. Чтобы оставила бизнес. Чтобы сидела дома с детьми. Чтобы одевалась более консервативно. Сам знаешь…
Ее отец, хоть и был христианином и истинным ньюйоркцем, но, как и Карим, был выходцем из арабского мира.
– Знаю, – кивнул Джозеф.
– Что ты знаешь, папочка? Расскажи!
Он взял ее за руку. И часто заморгал. Может, у него приступ боли?
– Папа, что с тобой? – спросила она.
– Все хорошо, – слабо улыбнулся он. – Все в порядке. – Он помолчал, а потом заговорил медленно, подбирая каждое слово. – Когда Карим начал за тобой ухаживать, – Дина улыбнулась, услышав столь старомодное слово, – он мне показался вполне уравновешенным молодым человеком. Образованным, даже светским – а это положительно характеризует мусульманина. Да и христианина тоже. Но потом я стал замечать, как с годами Карим меняется. Он словно поносил западный костюм, а потом решил, что ему в нем тесно.
Дина слушала отца очень внимательно.
– Почему же ты ничего мне не говорил?
– Что было говорить? Что твой муж-иорданец все больше становится похож на своего отца? – Джозеф пожал плечами – мол, какой был бы прок от такого разговора?
Так выходит, это ее вина, что она не видела того, что видели другие? Но что бы она могла сделать? Украсть детей и скрыться? Где? Она вздохнула:
– Папа, я не хочу, чтобы ты волновался. Мы с Каримом все уладим, я тебе обещаю.
Он посмотрел на нее. И промолчал. Момент был упущен.
Сейчас он, наверное, пролетает над Ньюфаундлендом, думала Дина, глядя на светящиеся стрелки часов на ночном столике. А завтра будет в Аммане. Она доверяла Джону Констентайну, хотела, чтобы все получилось, но, господи, сколько всяких препятствий могло возникнуть.
Через несколько часов раздался звонок, которого она так ждала. Джон Констентайн звонил по телефонной карточке из международного аэропорта в Иордании.
– Я на месте, – сообщил он. – Хотел вам сказать, что связался с тем человеком, о котором рассказывал. – Дина поняла, что он имеет в виду иорданца, которому некогда оказал услугу. – Мы с ним встретимся и все разузнаем.
На этом беседа закончилась. Ей было трудно повесить трубку – не хотелось прерывать связь с человеком, который мог собрать воедино ее разбитую жизнь.
Вид у Констентайна был усталый. И естественно, детей он не привез. Но Дина как на крыльях летела на встречу с ним во французском бистро в Гринич-Виллидж. По тому как подшучивали друг над другом бармен и Констентайн, Дина поняла, что они старые знакомые. Он заказал себе «как обычно», и это «как обычно» оказалось двойной порцией ирландского виски. Она взяла бокал белого вина. И он приступил к отчету.
Ничего утешительного он сообщить не мог.
– Дети почти все время в доме, – сказал он. – Я видел их только дважды. Оба раза их везли на машине. Один раз отец, другой – тетя и какая-то женщина примерно моего возраста, наверное, няня.
– Фатма.
– Быть может. Я не мог дежурить у их дома. За европейца я могу сойти, но за иорданца – никогда. В основном наблюдал в бинокль из маленькой гостиницы метрах в двухстах от дома, на холме. Одно хорошо: серьезной охраны я не заметил. Но в доме бывает много народу.
– У Карима полно родственников, – сказала Дина. – Типичная ситуация.
Констентайн кивнул:
– В этом-то вся сложность. Проще всего забрать детей, когда они будут вне дома. И вокруг будет не так много людей. Как я понял, такое случается редко.
– Может, Карим сейчас особенно осторожен – не знает, чего от меня ждать. Да, ваш друг Эйнхорн говорил, что можно проникнуть в дом.
– Я же вам объяснял, мы действуем разными методами. Если проникнуть в дом, есть опасность, что пострадают люди.
– Так что же нам делать? – понуро спросила Дина.
– Нам нужна помощь человека, который живет в доме. Мы должны узнать распорядок их жизни.
– Кто это может быть? Кто-то из родственников?
– Может быть, жена брата Карима? Вы говорили, что она к вам расположена. – Он помолчал. – Вообще-то я думал о вас. Вам разрешили видеться с близнецами. Быть может, стоит этим воспользоваться?
Так постепенно стал вырисовываться план. Поначалу только в общих чертах. Констентайн предупредил Дину, что, возможно, одного визита окажется недостаточно. Впрочем, удобный случай мог подвернуться в любое время. Нужно быть готовыми к тому, что действовать придется быстро.
– Это очень серьезное предприятие, Дина, – предупредил он. – У вашего мужа есть возможности, которых у нас нет. И не думайте, что он не воспользуется своими связями. Так что вам нужно быть предельно осторожной. Я купил вам защищенный от прослушивания мобильный телефон, чтобы вы могли пользоваться им в Аммане. Мне напрямую вы звонить не будете. Мы будем держать связь через моего друга… Назовем его Майор. Если понадобится, я найму еще двух человек, с которыми работал раньше.
Дина не была уверена, что справится. Что сможет встретиться с Каримом, сделать вид, что покорилась судьбе, что рада возможности хоть изредка видеть близнецов. А каково ей будет с его родственниками, которые всегда ее недолюбливали? И самое главное, сумеет ли она раздобыть ту информацию, которая поможет Констентайну вернуть детей домой?
Последнее свидание с Констентайном – в обычном месте – было кратким и деловым.
– Я полечу с вами, чтобы знать наверняка, что мы прибыли в Амман одновременно. Но в самолете мы общаться не будем. Постарайтесь даже не смотреть на меня. Когда приедете, помните, какую роль вы должны сыграть. У вашего мужа на руках все козыри, у него дети. И вы всего лишь хотите провести с ними какое-то время. Чтобы сохранить эту возможность и на будущее, вы должны сохранять с ним хорошие отношения. Помните об этом, когда вам захочется выцарапать ему глаза.
– Постараюсь, – улыбнулась Дина.
Но Констентайн сохранял серьезность. Дина поняла, что он уже «на задании», что он полностью сосредоточен на предстоящей работе. Очень хорошо, подумала она. Он протянул ей листок бумаги:
– Это телефон, по которому вы будете со мной связываться. Как я уже говорил, этого человека мы будем называть Майором. Это порядочный и абсолютно надежный человек. Вы будете звонить ему, когда вам нужно будет что-то мне сообщить. И если появится возможность забрать детей, немедленно свяжитесь с ним. Сможете?
– Я вам уже говорила, я все смогу… Все, что поможет мне вернуть детей.
Он кивнул и протянул ей еще один листок:
– Это номер моего пейджера. Им воспользуетесь только в случае крайней необходимости.
– Понятно.
– Хорошо. У вас остались какие-нибудь вопросы?
Она хотела было покачать головой, но тут вспомнила:
– Я хотела спросить… Как вы думаете, у нас есть шанс?
– Если бы я думал, что нет, я бы завтра с вами туда не летел.
Она надеялась на другой ответ, но пришлось довольствоваться этим.
Глава 9
Самолет подлетал с северо-запада, и Дина смогла сверху рассмотреть весь Амман, столицу Иордании, город, где старина органично сочеталась с современностью. Амман называют белым городом, потому что все девятнадцать холмов, на которых он стоит, застроены домами из белого камня. Когда она увидела его впервые – она летела на собственную свадьбу, – ей показалось, что она попала в сказку, в место, где время повернулось вспять.
Карим и его родители хотели, чтобы свадьба состоялась в Иордании, чтобы на ней присутствовали все их друзья и родственники. Дина убедила своих родителей, что тоже этого хочет. Тогда она прежде всего хотела сделать Карима счастливым. Ей очень понравилась свадьба – это было незабываемое зрелище. Праздник длился целую неделю, она получала от Карима фантастические подарки – золотые украшения, усыпанные драгоценными камнями. От этих подарков у Дины кружилась голова, а ведь Карим еще и внес первый взнос за таунхаус на Манхэттене.
Сказка продолжалась и следующие несколько недель. Сладкая нега дней и ночей на яхте Карима. Долгие поездки по стране, которую он так любил и которую хотел показать ей. Тогда речи не было ни о каких компромиссах – ей искренне хотелось сделать Карима счастливым. Она и сама была счастлива. О более романтичном медовом месяце и мечтать было нельзя. Карим был нежным возлюбленным, страстным и ласковым, и он боготворил ее.
Но когда их отношения изменились, он стал хотеть того, что было ей не по душе. Она помнила каждый компромисс, на который пошла, вела счет всем своим уступкам. Но теперь она понимала, что и Карим вел свой счет. Дина грустно вздохнула и снова посмотрела в иллюминатор. Где-то там, внизу, были Сюзанна и Али.
Через несколько минут самолет приземлился в аэропорту Королевы Алии. В здании аэровокзала европейского вида люди смешались с арабами в мусульманской одежде и женщинами в платках и длинных платьях.
Она прошла таможню и увидела ожидавшего ее Карима. Он был один. Он предупредил ее, что не возьмет детей в аэропорт, но она все же расстроилась.
Он совсем не изменился. Интересно, изменилась ли я, подумала Дина. Возникла некоторая неловкость – он словно не мог решить, обнимать ли ее, но все же ограничился тем, что просто поздоровался.
Он отнес два ее чемодана в машину.
– Где ты остановишься? – спросил Карим.
– В «Хайатте».
– В центре? Я бы нашел тебе что-нибудь поближе.
Она выбрала этот отель, потому что Констентайн сказал, что лучше всего ей подойдет как раз большой отель в американском стиле, в нем проще оставаться незаметной. А она ради детей готова была на все.
– Я завезу тебя туда, – говорил Карим. – Отдохнешь с дороги, а потом я за тобой заеду, повезу к детям.
– Я думала, мы сразу к ним поедем.
– Так будет лучше, ты устала. А дети до обеда занимаются с учителем.
Так он дал ей понять, кто здесь принимает решения. Ну ладно. Спорить она не будет. Она действительно устала.
Несколько минут они ехали молча. Старинные крыши Аммана виднелись за современными фасадами. Римские развалины смотрели на центр города; белоснежные новые здания и роскошные виллы сосуществовали с каменными домами, построенными век назад; роскошные бутики соседствовали со старинными рынками и лавочками. С тех пор как Дина побывала здесь впервые, город очень разросся. В последний ее приезд Карим гордо сообщил, что население Аммана дошло до полутора миллионов. И постоянно увеличивалось.
Карим, как всегда, был за рулем предельно осторожен и немного напряжен. У Дины возникло странное ощущение. Они тысячи раз ездили вместе. Теперь они тоже ехали рядом, но были не вместе.
Он нервно барабанил пальцами по рулю.
– Я хотел обсудить с тобой один вопрос – раз уж представилась такая возможность.
Всего один, подумала Дина, но промолчала.
– Я не рассказал своим всей правды. Ничего не говорил про Джорди. И про нас тоже.
Она ждала, что последует.
– Я сказал, что у нас возникли проблемы и мы решили пожить отдельно. Я приехал домой с близнецами. Но ничего более определенного я не говорил.
– Хочешь сказать, что мы вроде как хотим наладить отношения?
Он нервно заерзал:
– Скажем так, я был довольно уклончив. Нарочно. Думаю, так будет лучше для всех, в том числе для Али и Сюзанны.
Дина с трудом сдержала гнев.
– Другими словами, ты хочешь, чтобы я тебе подыграла, – холодно сказала она. – Чтобы сделала вид, что все прекрасно, просто ты забрал двоих моих детей.
– Наших детей, Дина. Дело не в этом. Я просто считаю, что детям лучше не думать, что мы с тобой воюем друг с другом. А мы и не воюем.
– Если ты так беспокоишься о детях, может быть, было бы лучше оставить их дома? Да нет, тебя волнует другое: что подумают мама с папой, младший брат и все родственники. Не дай бог, они решат, что их драгоценный Карим бросил жену и похитил детей.
Карим еле сдерживался:
– Я понимаю, ты имеешь полное право сердиться. Мне тоже очень жаль, что у нас с тобой не получилось, но… Я повторяю: я поступил так, как, по-моему, будет лучше для детей. Ты смотришь на это иначе. Я и это понимаю. Но я бы не хотел выяснять отношения при детях. Моя семья поддержит меня в любом случае.
Дина не ответила, и он решил, что убедил ее:
– Ну, ты согласна, что так будет лучше? Потому что в противном случае… – Он вздохнул. – В противном случае я бы не хотел, чтобы ты виделась с детьми. Даже сейчас.
Она достаточно хорошо его знала и понимала, что он говорит совершенно искренне, что он верит в это. И ни ее гнев, ни ее слезы не заставят его переменить решение. А у него на руках два козыря. Во всяком случае, пока что.
– Не беспокойся, – сказала она мрачно. – Я буду безукоризненной женой, живущей отдельно от мужа. Ты только скажи, когда я смогу увидеть близнецов.
Он с облегчением вздохнул:
– Если хочешь, приходи на обед. Или после обеда.
– Наверное, лучше после. – Ей бы не хотелось сидеть за столом со всеми Ахмадами.
– Договорились.
«Хайатт» очень походил на своего калифорнийского собрата – голубое небо, солнце, пальмы. Карим заплатил коридорному, чтобы тот отнес чемоданы, и они с Диной расстались в вестибюле.
Если у портье и были какие-то сомнения относительно женщины, путешествующей в одиночку, то Дина этого не заметила. Это Иордания, напомнила она себе. Здесь у женщин есть права, они занимаются бизнесом и даже политикой.
Окно ее номера выходило на бассейн, а дальше открывалась панорама города. Совсем недалеко голубел купол мечети Короля Абдуллы, построенной лет десять назад, – Дина помнила, как купол еще был в лесах.
Она взглянула на телефон. Сообщений, судя по индикатору автоответчика, не было. Вряд ли Констентайн стал бы оставлять сообщения здесь, на вражеской территории. Теперь она должна была выйти на связь с человеком, которого он назвал Майором. А потом… А потом что?
Вдруг все показалось ей абсурдным и невозможным. Она словно оказалась в каком-то плохом телешоу. Она слишком устала, слишком растеряна, слишком зла, поэтому даже расплакаться не могла. Дина легла на кровать и закрыла глаза, пытаясь расслабиться.
Когда Дина увидела детей, ей показалось, что сердце у нее сейчас разорвется на части.
– Мамочка! Мамочка! – закричали они хором и кинулись ее обнимать.
До чего же они красивые, подумала Дина с умилением.
– Пойдем, мы покажем тебе наш спортивный комплекс. – Али чуть ли не силой тянул ее в сад.
– Папа и дядя Самир его только что собрали, – сказала Сюзи с гордостью. – Папа ушиб палец и сказал плохое слово, а джиддо услышал и на него накричал.
Дина, представив, как отец ругает Карима, не могла сдержать улыбку. Она обняла Сюзи. Новый комплекс был ей противен – он напоминал о том, что дети здесь надолго.
Сорайя принесла ей вкуснейшего холодного лимонада. Дина осторожно улыбнулась, протянула Сорайе руку. Та пожала ее, а потом обняла Дину:
– Добро пожаловать!
Эти объятия были Дине приятны. Быть может, все окажется не так уж трудно. Остальные родственники поздоровались с ней сдержанно.
Карим был сама благожелательность, вел себя безукоризненно вежливо. Карим здесь счастлив, догадалась она. И увы, дети тоже. Да, конечно, они скучали по ней, но было совершенно ясно, что здесь они живут полной жизнью, в которой масса развлечений: пикники в саду, катание на пони, игры с детьми Самира. Они здесь получали куда больше внимания, чем дома, в Америке.
– Здесь лучше, чем в Нью-Йорке, мамочка! – заявил Али. – Ты останешься с нами?
– На некоторое время, – ответила она уклончиво и заметила, как Маха поджала губы. А как еще она могла ответить в присутствии родственников Карима? И какой ответ смогли бы понять близнецы?
Она смотрела, как близнецы лазают по спортивным снарядам, и чувствовала себя совершенно потерянной. Она приехала бороться со злодеями, убивать драконов. Но здесь не оказалось никаких драконов. Она увидела ту самую жизнь, о которой мечтал Карим: здесь всегда находилось время на соседей, время на детей и на семью, на новости и сплетни за бесконечными чашками крепкого сладкого кофе. Мелькнула горькая мысль: а может, это она не права. Нет, строго сказала она себе, так думать нельзя.
Она улыбнулась и подошла к детям. Карим тоже улыбался – с любовью и нежностью.
– Какая это прекрасная картина, Дина! Ты и дети. Так и должно быть, – сказал он ласково. – Я очень надеялся, что у нас так всегда и будет.
Она хотела рассердиться, но вдруг поняла, что перед ней не чудовище, которое похитило ее детей, а человек, которого она полюбила много лет назад. Его улыбка была теплой, искренней и немного грустной.
Настало время прощаться с детьми и ехать обратно в отель, в холодный, безликий номер. Она поцеловала близнецов, крепко обняла их. И глаза ее наполнились слезами.
Карим проводил ее к машине. Она закрыла глаза и откинула голову. Тишина была неловкой, но она слишком устала и не могла разговаривать.
– Дина…
– Да?
– Понимаю, тебе это тяжело, но, быть может, ты согласишься проводить все время с детьми? Зачем каждый день ездить туда-сюда?
– О чем ты? – спросила она, уже зная ответ.
– Я хочу сказать, что тебе имеет смысл пожить в этом доме. Места здесь предостаточно.
Жить под одной крышей с ненавистной Фатмой и родственниками Карима, которые, возможно, ждут не дождутся, когда Карим приведет новую жену? И все же… это самый простой способ изучить жизнь дома. Будет непросто связываться с другом Констентайна Майором, но она всегда может выйти в сад и сделать вид, что звонит в Нью-Йорк. Да, подумала она, стоит на это решиться.
– Хорошо, – сказала она, выдержав паузу, чтобы он подумал, что она соглашается через силу. – Да, я не хочу терять драгоценных минут общения с детьми. Спасибо тебе, Карим, – выдавила она из себя. – Это очень благородно с твоей стороны.
Майор оказался совсем не таким, каким она его себе представляла. Седой, с обвисшими усами, он походил на доброго дядюшку, а не на человека, который сотрудничал с Констентайном. Но Констентайн намекал, что они общаются уже много лет и неоднократно оказывали друг другу услуги. И вот, после нескольких телефонных звонков, Майор сидел с ней за столиком в крошечном кафе в полутора километрах от отеля.
– Если заметите, что за вами следят, возвращайтесь в отель, – проинструктировал он ее по телефону. – Я позвоню, и мы договоримся о встрече в другой раз.
Когда она села, он сказал:
– Так это вы та храбрая женщина, которую разлучили с детьми?
Дина смутилась от слова «храбрая» и покраснела.
– Выходит, что я.
Майор широко улыбнулся:
– И еще скромная. Теперь я понимаю, почему наш общий друг так вами восхищается.
Дина снова удивилась. Констентайн ею восхищается? Но почему?
– Итак, расскажите, что происходило после вашего приезда.
– Я была в доме. Видела детей. Мой… отец моих детей пригласил меня пожить в доме. Чтобы я могла больше времени проводить с ними.
– Вы согласились?
– Да.
– Браво! Это замечательно. Теперь вы сможете собрать для нашего друга всю необходимую информацию. Но, – поспешил добавить он, – вы должны быть очень осторожны. Если они что-то заподозрят, наша задача очень усложнится.
– Я это понимаю.
– Что я могу для вас сделать? Чем помочь?
Она задумалась.
– Молитесь за меня, – сказала она. – Молитесь за то, чтобы мне удалось вернуть детей.
Он ласково улыбнулся.
– Это я сделаю с превеликим удовольствием.
Дина закрыла глаза, почувствовала тишину, окружавшую ее. Ветерок доносил из сада аромат жасмина. Тишина помогала ей успокоиться, снять напряжение. Мысли потекли куда им хотелось. Она вспомнила, как спала в этом доме, в этой самой комнате с Каримом.
Неужели то, что они так отдалились друг от друга, было неизбежно? Ведь ее родители до сих пор счастливы вместе, несмотря на смертельную болезнь отца, которая вскоре, возможно, разлучит их навеки.
А Сорайя? Брат Карима совсем не так красив и очарователен. Довольна ли Сорайя своей жизнью? Дина однажды попыталась осторожно спросить, не жалеет ли Сорайя о свободной студенческой жизни, не давит ли на нее груз новых обязательств. В доме родителей Карима жить непросто – Дина это понимала. Но когда Дина спросила, счастлива ли Сорайя, та посмотрела на нее удивленно и покровительственно улыбнулась – так улыбаются родители, услышав глупый детский вопрос. «Конечно. У меня хороший муж, двое прекрасных детей и, слава аллаху, замечательный дом. Когда дети подрастут и поступят в университет, я, возможно, пойду в учительницы – Самир обещал это перед свадьбой. Разве это не счастье?!»
Неужели все так просто?
Дина давно уже лежала в кровати, и тут раздался стук в дверь.
Это был Карим.
– В чем дело? – спросила она. – Что-то с близнецами?
– Нет, – покачал головой он. – Я просто хотел поговорить с тобой. Наедине. Если ты не возражаешь…
– Да… Да, конечно, – согласилась она. А что, если он передумал и решил отдать ей детей?
Он сделал шаг вперед, и она тут же отодвинулась. Неужели Карим вообразил, что они могут вести себя как муж и жена – после того что он сделал? Но он к ней не приблизился, а сел в кресло и улыбнулся той грустной улыбкой, которую она замечала уже не раз. Она села в кровати.
Он тяжко вздохнул:
– Дина, ты думаешь, наши отношения уже не вернуть?
Он что, с ума сошел?
– Как ты можешь говорить о наших отношениях, когда ты украл детей? Я думала, мы пойдем с тобой к семейному психологу. А ты, оказывается, все это время строил коварные планы, смеялся надо мной…
– Дина, Дина, я никогда над тобой не смеялся! Мне было очень тяжело тебя оставлять. А что до психолога, то это полная ерунда. Половина жителей Нью-Йорка ходит к психологам, и большинство все равно разводятся. Я знал, что ты не станешь меня слушать. Я хочу, чтобы наши дети выросли порядочными людьми, чтобы умели ценить семью. А не… – Он умолк – он не мог даже заставить себя произнести имя старшего сына.
Дина вздохнула. Нет смысла переубеждать Карима. Ее единственная надежда – Констентайн.
– Я очень хочу спать. Я хочу как можно больше времени проводить с детьми, – добавила она довольно резко.
Даже несмотря на загар, было заметно, как он покраснел.
– Да, конечно, – сказал он сдержанно. – Я не хотел… мешать тебе отдыхать.
Но когда он ушел, она поняла, что еще не скоро заснет. Карим был похож на побитую собаку, он пытался просить ее… искренне пытался. Она могла поверить, что все еще дорога́ ему. Но легче от этого не становилось. Только тяжелее.
Первый вечер в доме родителей Карима был достаточно труден, но первое утро оказалось почти невыносимым. Стол был накрыт к завтраку – свежая пита, сыр, оливки, а еще – пирожные из европейской булочной.
Но атмосфера царила далеко не дружелюбная. Самир бросил: «Доброе утро» – и больше не обращал на Дину внимания.
– Я слыхал, тебе прочат большое будущее в министерстве, брат, – обратился он к Кариму.
Карим улыбнулся и пожал плечами:
– Я просто выполняю ту работу, которую мне поручили.
– Не скромничай, – не унимался Самир. – Дети будут тобой заслуженно гордиться.
– Верно, – вступила в разговор Маха. – Все, у кого есть хоть капля ума, понимают, что за исключительный человек Карим. Он заслуживает всяческого уважения.
Дина покраснела. Было совершенно очевидно, что Ахмады считают ее прошедшим этапом и никак не связывают ее с будущим семьи.
Сорайя хотела было что-то сказать, но побоялась выказать в присутствии остальных дружеское расположение к Дине.
Фатма принесла из кухни кофе и посмотрела на Дину так, как никогда не осмеливалась смотреть на нее в Нью-Йорке, – с нескрываемым презрением.
При первой же возможности Дина встала из-за стола и занялась детьми. Только ради них она и терпела все это. Они рассказывали ей, как играют с Нассером и Линой, показывали подарки от тайты и джиддо, описывали места, где успели побывать.
Она уже не была так уверена в правильности выбранного ей пути. Что она может им предложить взамен такой идиллии?
Ответ подсказала, сама того не подозревая, Сюзанна. Она серьезно посмотрела на мать и спросила:
– Мамочка, почему ты позволила Джордану стать не таким, как все?
Дина слова не успела сказать, как Али тут же подхватил:
– Я бы скорее умер, чем стал таким, как он!
Нет, подумала Дина, мои дети не должны жить там, где их учат ненавидеть и презирать старшего брата. Но внутренний голос спросил: неужели будет лучше, если они вырастут в стране, которая ненавидит и презирает их родного отца? Дина тут же нашла ответ: быть может, и нет, но они будут со мной.
Дина с Сюзанной пришли на кухню, где Сорайя с Махой жарили курицу. Маха сурово посмотрела на Дину, встала и, не проронив ни слова, удалилась. Сорайя была обескуражена грубым поведением свекрови.
– Дина, хочешь чего-нибудь? Кофе?
– Нет, спасибо. Мне бы воды. А Сюзанна вот хотела перекусить.
– Можно тост? – спросила Сюзанна.
– Конечно. – Сорайя потянулась к тостеру.
– И еще один для Лины, ладно?
Сорайя улыбнулась и сунула в тостер два куска хлеба.
Дина удивилась, она не думала, что в Иордании есть хлеб для тостов.
– По дороге сюда мы проезжали супермаркет, – сказала она. – Вы там покупаете продукты?
– Иногда.
– Я пошла! – сообщила Сюзанна, забирая тосты.
Наступила неловкая пауза.
– Они, кажется, неплохо ладят, – сказала наконец Дина.
– Сюзанна с Линой? Да. И мальчики тоже подружились.
– Это замечательно.
В глубине души Дина надеялась, что дети будут здесь страдать, будут умолять ее забрать их домой. А они только спросили, останется ли она с ними. Но она сказала, что не получится.
– Значит, мы будем много летать на самолетах? – спросил Али.
– Мы с папой еще не решили. Пока что я прилетела к вам сюда.
И она расстроилась, увидев, что Али вполне удовлетворен ответом.
– Ты пробудешь здесь еще несколько дней? – спросила Сорайя. – Так Карим сказал.
– Да, еще по меньшей мере неделю.
– Ясно. Дети давно просят меня сводить их в зоопарк. Может быть, сходим туда вместе?
– Конечно, – немедленно согласилась Дина. – А я и не знала, что в Аммане есть зоопарк.
– Его недавно открыли. Говорят, там очень мило.
И тут Дина сообразила: это далеко от дома, там не будет ни Карима, ни его родственников. Только они с Сорайей и дети. Это же тот самый случай, которого ждет Констентайн.
– Что ж, спасибо, – ответила она. – Я с удовольствием. Ты только скажи когда.
– Скорее всего, в воскресенье, когда нет занятий в школе и к близнецам учитель не приходит.
Сорайя посмотрела на нее внимательно и оценивающе.
– Я помню, как мы с тобой познакомились, – сказала она. – Ты мне тогда очень понравилась, я тобой восхищалась. И хотела когда-нибудь стать такой, как ты. Ты можешь рассказать, что произошло?
– Между мной и Каримом?
– Да.
– Я не могу этого объяснить, – сказала Дина грустно. – Наверное, мы стали разными людьми. Только я не понимала, насколько разными. А он хотел вернуться сюда… На время. И взял с собой близнецов.
– Вот этого я никак понять не могу, – призналась Сорайя.
– Я могу сказать только одно: для меня это было полной неожиданностью.
Сорайя промолчала.
– Так вот, насчет зоопарка, – сказала Дина. – Я очень хочу сходить туда с детьми. Скажешь, когда это удобно.
Дина сдержалась и не добавила: «Поскорее бы». Она ведь должна была вести себя как женщина, у которой здесь нет никаких дел, кроме одного – общаться с детьми.