Текст книги "Волшебный ресторан, фиктивный брак в придачу (СИ)"
Автор книги: Софья Романцова
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)
20
На следующее утро, пришло письмо от Армэля о том, что он просит прощение за вчерашнее поведение. И если я соглашусь сегодня прогуляться с ним в парке, он мне все объяснит. Я долго смотрела на сложенный листок бумаги с изящной монограммой Армэля. Его почерк был размашистым, почти небрежным, но читабельным.
Ответ я не передала. Я просто не знала, что написать. Да и не хотелось бы, чтобы среди слуг ходили слухи о том, что я переписываюсь с мужчиной.
– Что беспокоит юную графиню? – интересуется во время завтрака Венсан. Какой же он проницательный, я очень старалась не хмурится и быть такой же, как всегда.
– Вам показалось. Все хорошо.
– В таком случае, сейчас позавтракаем и пойдем смотреть ресторан, – улыбается мне дед моего мужа.
Я украдкой бросила взгляд на своё отражение в высоком зеркале буфета – бледные щёки, нервно сжатые губы. Беспокойство, словно туман, окутывало меня изнутри.
– Уверена, что всё в порядке? – Венсан, словно почувствовав моё смятение, отложил салфетку и внимательно посмотрел на меня.
– Ничего особенного, просто… – начала я, но слова застряли в горле. – А когда вернется Мартин?
– Соскучилась?
Киваю. А на самом деле в голове все время всплывают картинки того, как Мартин проводит время с другими женщинами. И вроде и не должна ревновать, но мне почти физически плохо от этого.
Он ведь обещал, никаких других женщин! Хотя может он имел в виду в столице? А там, никто и не узнает?
– Не переживай. Я уверен, как только он решит проблемы из-за которых уехал, сразу вернется домой.
Мы подъехали к неприметному серому зданию. Серый фасад здания казался неприветливым, но в глубине души я чувствовала, здесь кроется что-то особенное.
– Самое главное, что оно находится в центре, – говорит Венсан. – Не смотри на внешний вид. Все приведем в порядок. Это здание принадлежит нашей семье и давно стоит не востребованным.
Семье? А при разводе… я останусь ни с чем?
– Ну чего стоишь, проходи посмотри…
– Простите Венсан, но вдруг мы с вашим внуком не проживем долго в браке?
Старый граф смотрит на меня пронзительным взглядом, от которого хочется спрятаться, а еще лучше бежать подальше.
Вот кто тебя просил открывать свой рот, Габби?
– Пойдем, посмотрим, – хитро улыбается Венсан, – может ты права и это место не будет принадлежать тебе.
Я прошла вперёд, касаясь стен. Они словно отзывались на моё прикосновение, будто живые. Здесь я бы сделала главный зал, отмечаю я про себя. А вот там кухня? Быстро прохожу в арку и точно!
– Здесь когда-то был ресторан? – интересуюсь я. Но я не помню этого. Сколько уже пустует здание?
– Все верно…
И зачем я его смотрю, если «это место не будет принадлежать тебе», Венсан сам только что это сказал.
Тут одна кухня, как вся таверна моих родителей!
– Что это? – я подхожу к столу и открываю ящик, покрытый слоем пыли.
Перевожу взгляд на старого графа…
– Попробуй открой книгу? – ощущение, как будто граф сосредоточен и даже затаил дыхание.
Провожу рукой по витиеватой надписи и меня словно ударило током.
– Ой…
– Открывай, Габби! – не просьба, приказ.
– Чьи это рецепты? – открываю книгу, а там ничего. Пустые, чистые страницы.
– Твои, – улыбается граф и словно выдыхает. – И ресторан будет твоим, даже если вы долго не проживете с моим внуком.
Что? Хлопаю ресницами, ничего не понимая. Там же ничего нет, никаких рецептов.
– Закрывай книгу и ящик. Потом снова вернемся сюда.
Я послушно закрываю книгу, чувствуя, как от неё исходит странное тепло. Что-то здесь не так…
– Но… как же… – начинаю я, но Венсан прерывает меня:
– Позже, Габби. Сейчас нам нужно идти.
Он берёт меня за руку, и мы покидаем заброшенный ресторан. В моей голове крутятся тысячи вопросов, но я молчу, чувствуя, что ответы придут в своё время.
Вернувшись в особняк, я не могу перестать думать о той книге. Её прикосновения до сих пор жгут пальцы.
Вечером, собираясь на бал, от которого я не смогла отказаться, потому что дед настоял, я вспоминаю слова графа. «Твои рецепты…» Что он имел в виду? Может быть, страницы покажутся не пустыми, когда придёт время? Или они наполнятся моими собственными рецептами?
Совершенно не хочется никуда идти, но горничная помогает мне надеть очередной шедевр от мадам Оливии.
– Мне кажется, или платье просвечивает мои ноги?
– Вам кажется, Ваша Светлость, здесь столько слоев платья, что ничего не просвечивает, но выглядит очень интригующе. Вашему мужу бы понравилось.
Уже спускаясь вниз, в гостиную где меня ждал старый граф, я вижу как двери особняка открываются и заходит муж.
Мгновение смотрим друг на друга. Он осматривает меня с ног до головы, сначала улыбаясь, а потом я вижу, как улыбка сходит с его лица.
– Я смотрю ты прекрасно проводишь время. Да, Габби?
Молчу, не зная, что ответить на этот язвительный тон.
– Насколько я знаю, Мартин. Вы с Эриком тоже прекрасно провели время, – вздергиваю я подбородок.
Мы с мужем слышим смех старого графа и оба переводим взгляд на него.
– Молодец, Габби. А ты, – смотрит Венсан на внука, – приводи себя в порядок и если есть желание приезжай на бал к герцогу Ротшильд. Сегодня там собираются все сливки общества.
21
Габби
Мой взгляд против воли все время возвращается к дверям бального зала.
– Леди, милорд, очень рада вас видеть, – к нам подходит дочь герцога де Гиза, Анна де Фурье.
– Доброго вечера, леди. Присмотрите за моей внучкой? Я пойду пообщаюсь с герцогом, – улыбается старый граф, похлопывая меня по руке.
– Конечно, милорд, – в ответ улыбается Анна. – Выше подбородок Габриэлла, спину держите ровно и улыбайтесь.
К нам подходят две девушки, я сразу понимаю, что ничего хорошего от них ждать не придется, хотя они и улыбаются нам с Анной, но глаз не сводят с меня.
Как же надоело быть выставочным экспонатом. И зачем мне все эти выходы в свет, да еще и одной, без Мартина. Который кстати обещал меня защищать, а я так и вижу на всех этих лицах, что они злорадствуют, ведь сразу после свадьбы мой муж покинул город. И не важно, что по работе!
А может и они, как и Армэль, знают, что после мой муж где-то развлекается!
– Леди Габриэлла, вы сегодня просто очаровательны, – пропела одна из подошедших девушек, но в её голосе слышалась явная насмешка. – Позвольте представится леди Констанция Деверо. Как поживает ваш супруг? Всё ещё в отъезде?
Я с трудом сдержала едкий ответ. Эти сплетницы только и ждут, чтобы найти повод для новых слухов.
– Благодарю за заботу, – ответила я как можно вежливее. – У Мартина много дел.
Вторая девушка, с надменным выражением лица, окинула меня взглядом с головы до ног:
– Говорят, он покинул вас сразу после свадьбы?
Анна де Фурье, стоявшая рядом, незаметно сжала мою руку в знак поддержки.
– Нет, леди. У вас неверная информация.
– Доброго вечера, леди, – слышу знакомый голос. – Разрешите пригласить супругу моего друга на танец. Мартин очень не хотел, чтобы вы скучали графиня.
Я колебалась всего мгновение. С одной стороны, я решила, что не буду больше общаться с Армэлем, а с другой – я сейчас не хочу оставаться возле этих змеюк.
– С удовольствием, – ответила я, протягивая ему руку.
Пока мы кружились по залу, я старалась не думать о том, что происходит за моей спиной.
– Габриэлла, послушайте. Я вчера сказал вам неправду.
– По поводу?
– По поводу Мартина. Я знаю, что он не за что бы не стал вам изменять. Это была просто проверка. Простите…
Поднимаю на лорда Армэля взгляд. Хочется верить ему.
Внезапно мой взгляд наткнулся на Мартина. Он стоит у колонны в дальнем конце зала, разговаривая с той самой леди Констанцией Деверо. Их поза выглядит слишком интимной для простого разговора.
Сердце болезненно сжалось.
– Леди Габриэлла, с вами всё в порядке? – обеспокоенно спросил мой партнёр по танцу.
– Да, простите, – я постаралась взять себя в руки. – Просто немного закружилась голова. И не стоит прикрывать своего друга. У нас договорной брак, поэтому я вам вчера и сказала, что вас все это не касается.
Армэль видимо тоже замечает моего мужа в обществе красивой леди, затем переводит на меня серьезный взгляд.
– Даже если это так. Мартин слишком ценит честь семьи, чтобы позволять сплетням очернять ваше доброе имя и своё собственное. И на данный момент у него нет никаких отношений с леди Деверо.
– Именно поэтому они стоят вплотную друг другу, нарушая этикет? – усмехаюсь я.
– Нет, все кто наблюдал за ними, видели, что граф лишь поздоровался и поспешил покинуть общество бывшей любовницы.
Но все-таки я была права. Любовница! Не факт, что бывшая!
Танец закончился, и я поспешила к окну, чтобы глотнуть свежего воздуха. В голове крутились слова Армэля, но увиденная сцена никак не выходила из памяти.
«Бывшая любовница», – эхом звучало в сознании. Почему-то это открытие причиняло почти физическую боль.
– Габриэлла, позвольте проводить вас, – Армэль следовал за мной, не оставляя в покое.
– Не стоит, лорд Армэль, – я старалась говорить холодно. – Я в состоянии сама найти дорогу.
– Вы не верите мне, и я понимаю почему, – неожиданно признался он. – Но поверьте, Мартин действительно дорожит своей репутацией. И вашим именем тоже.
– Это все не важно. Я же сказала вам, – улыбаюсь ему через силу.
– Что не важно? – Мартин подходит, немного приобнимая меня за талию. – Приветствую мой друг. Спасибо, что присмотрел за моей женой.
– Я оставлю вас, – пожимают мужчины друг другу руки и друг моего мужа, бросив на меня странный взгляд, покидает нас.
– Прости Габби, что я встретил тебя сегодня такими словами. Просто это платье… Все мужчины смотрят на тебя.
– Ну на тебя, леди тоже смотрят. А леди Констанция Деверо так вообще прижимается, – вот помолчи Габби. Кто тебя за язык тянет?
– Леди Констанция меня дано не интересует. Зачем она мне, когда у меня такая красивая жена.
– Фиктивная жена, – поправляю я.
– Пока фиктивная… У меня кстати для тебя подарок, дома. Именно поэтому я задержался в дороге.
– Правда? – спрашиваю я про подарок. Не буду обсуждать то, что пока фиктивная…
– Правда. Я уже слышал сплетни… Это все неправда! Потанцуем?
Вот как он это делает? Одна улыбка – и я, как дурочка, улыбаюсь в ответ и танцую с ним.
22
Мартин
Я спешил домой, не делая остановок. Хотя, конечно, ночью я всё же находил время для отдыха, а днём давал передышку молодой кобыле, которую купил для Габби. Мне было важно, чтобы она прибыла в особняк здоровой и полной сил, а не уставшей.
И вот в предвкушении спокойного, домашнего вечера в обществе моей юной, пусть пока и фиктивной, супруги я вижу, как она в умопомрачительно откровенном наряде уходит на бал, в сопровождении моего деда. Хотя стоит признать, наряд не совсем откровенный. В обществе есть леди, с более откровенным декольте, и ткань платья более прозрачная. Но это же Габби! Моя скромница! Девственница, которая даже не позволяла покупать ей белье!
А может пока меня не было, она успела ….
Нет!
Леди Деверо запросто уже успела сменить любовника, но не моя жена!
Я стоял в тени колонн, наблюдая за тем, как Габби кружится в танце с Армэлем. Мне кажется или она смеется? Я не мог слышать ее смех, но мне казалось ее смех звенел в воздухе, и каждый его звук словно вонзался в мое сердце острым кинжалом. Ревность – это яд, медленно разъедающий душу, и я чувствовал, как он растекается по венам.
«Успокойся, – твердил я себе. – Она твоя жена лишь на бумаге. И этот танец ничего не значит».
Но разум отказывался принимать эти доводы. Каждый раз, когда Армэль наклонялся к ней, чтобы что-то шепнуть на ушко, внутри всё сжималось от боли. А её улыбка… Она улыбалась ему так, как никогда не улыбалась мне.
Дед, заметив моё напряжение, подошёл ближе.
– Вижу, ваш брак начинает интересовать тебя больше, чем говорят в обществе, – его голос звучит почти весело.
– Это просто… – я запнулся, не в силах подобрать слова.
– Ревность, – закончил он за меня. – Прекрасное чувство, внучек. Оно означает очень многое.
Как он понял, что у нас просто договорной брак?
Я отвернулся, не желая продолжать этот разговор. Вместо этого мой взгляд снова нашёл Габби. Она выглядела такой счастливой, такой живой в этом платье, на нее это совсем не похоже. Похоже, моя маленькая жена, не так проста как показалось на первый взгляд. И уж точно ничего общего с той девчонкой, которая бежала не разбирая дороги из дома своего бывшего жениха.
Отвлекая меня от созерцания танцующих ко мне пошла Констанция.
– Ты выглядишь так, будто готов разорвать их на части. Не думала, что ты западешь на простолюдинку, – её голос был тихим, почти шёпотом.
– Не твоё дело, – огрызнулся я. – И будь добра попридержи язык, когда говоришь о графини де Лебре.
Она лишь усмехнулась, но ничего не ответила. Вместо этого она отошла, растворившись в толпе гостей.
А я всё стоял там, наблюдая за своей женой.
Когда танец закончился, Габби хотела покинуть танцевальную залу, но за ней увязался Армэль.
Ну все! Пора прекращать стоять как истукан!
Перебиваю разговор друга и жены, и сам отвожу Габби танцевать. Мои пальцы крепко сжимали тонкую талию Габби, пока мы кружимся в танце. Её дыхание участилось, и я чувствую, как между нами нарастает напряжение. Не непринятие, а я бы сказал физическое влечение, но вряд ди Габби знает, что это такое?
– О чём ты думаешь? – спросил я, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
Она подняла на меня глаза, и в их глубине я увидел целую бурю эмоций.
– О том, что сказал Армэль, – тихо ответила Габби.
– И что сказал Армэль?
– Вчера он утверждал, что твои люди уже вернулись, но ты и твой друг Эрик, развлекаетесь с женщинами. А сегодня он уверяет, что все неправда, просто проверял что-то.
– Говорю же не правда, задержался из-за твоего подарка, который ждет тебя дома.
– Так может поедем домой и ты покажешь подарок? – с вызовом и одновременно с надеждой во взгляде требует Габби.
23
Габби
Солнечные лучи пробиваются сквозь тонкие занавески, рисуя на стенах причудливые узоры. Я всё ещё лежу с закрытыми глазами, прокручивая в голове события вчерашнего вечера. Ревность – странное чувство. Никогда раньше не испытывала его так остро. Даже когда увидела целующихся Ринальдо с той брюнеткой, мне не было физически больно от этого.
Все-таки я изменилась, сдержалась вчера, не наговорила лишнего, не устроила истерику. Хотя в этом обществе покажешь слабину и тебя съедят. Недаром мне говорили учиться держать удар.
Встаю с постели и подхожу к окну. Город медленно просыпается, наполняясь привычным утренним шумом. Вспоминаю прикосновение теплой морды гнедой к моей ладони, ее бархатистую шкуру и умные глаза. Лошади обладают удивительной способностью успокаивать душу.
«Леди Веста», – мелькнуло у меня в голове. Вчера я так и не придумала имя для своей лошади. А сейчас имя само пришло на ум.
Леди Веста! Она и правда грациозна, как леди. Мне самой еще очень далеко до всего этого! А может и не стоит пытаться?
Вздыхаю и решаю прогуляться по парку. Может, свежий воздух поможет привести мысли в порядок.
– Доброе утро, внучка, – за столом сидит один дед. Мартина нет. – Выспалась?
– Простите, – вдруг краснею я. Он же был удивлен раньше, что я встаю рано, а сегодня как изнеженная аристократка, чуть ли не до полудня…
Хотя время десять утра.
– Ничего, ничего. Я тоже сегодня припозднился. Эти балы меня выматывают.
И я снова краснею. Мы же вчера оставили деда одного!
– Даже, не думай, – он словно читает мои мысли. – Надеюсь удалось пообщаться с моим внуком? Сегодня ни свет, ни заря умчался на работу.
– Да, он подарил мне Леди Весту, красивая гнедая…
– Наслышан, наслышан. Сегодня обязательно надо прогуляться верхом на Леди Весте, чтобы все в парке видели, что у тебя новая лошадь. Пожалуй, я прогуляюсь с тобой Габби! А заодно заедем проверим как дела в твоем будущем ресторане.
Я уже налила кофе и сделала глоток, когда Венсан вдруг заговорил о ресторане. От удивления я подавилась и чуть не выплюнула напиток прямо на стол.
– В-в-вашем ресторане? – поправляю я, откашлявшись.
Венсан улыбнулся, словно наслаждаясь моим замешательством.
– Твоем ресторане! Я же говорил, что, несмотря на то какие у вас отношения с моим внуком, ресторан будет твоим. Там должны были вывезти весь хлам, то, что в хорошем состоянии, отмыть. Ну а ящик с книгой рецептов останется неприкосновенным, не переживай.
– Хорошо, – просто не знаю, что сказать.
В этот момент в столовую вошёл слуга с сообщением:
– Леди Габриэлла, к вам прибыла гостья. Леди Анна де Фуа просит разрешения навестить вас.
Анна? На вчерашнем балу мы обменялись несколькими фразами, но я чувствовала, что между нами может завязаться настоящая дружба.
– Проси её, – быстро ответила я, улыбнувшись.
Через минуту в трапезную вошла Анна – свежая, улыбающаяся, в изящном утреннем платье.
– Доброе утро, Габби! Граф де Лебре! Надеюсь, я не слишком рано?
– Вовсе нет! – я искренне обрадовалась визиту. – Присаживайтесь. Хотите кофе?
– Не люблю кофе, он горький. Лучше чая.
Улыбаюсь…
– Хорошо, но обещаю, что как-нибудь приготовлю для вас такой кофе, что вы полюбите его.
– Говорят, что у ваших родителей есть таверна, и вы раньше там работали?
И она туда же!? Неужели пришла, чтобы побольше подробностей узнать. На мгновение я почувствовала такое разочарование и видимо это отразилось на моем лице.
– О нет, я не осуждаю. Я уважаю любой труд, да и сама люблю печь сладкие пироги. Только никому не говорите, – доверительно понижает она голос. – Общество это осуждает. Вкусный чай. – Анна отпивает глоток чая и ставит чашку на стол.
– Да, у моих родителей таверна, и я …
– А у графини де Лебре, – перебивает меня дед Мартина, – скоро будет свой ресторан. Собственно мы хотели прогуляться по парку, а после заехать посмотреть, как там обстоят дела.
– А можно с вами? – глаза леди Анны де Фуа буквально умоляют, она переводит взгляд с замолчавшего графа на меня.
Я неуверенно перевожу взгляд на Венсана и он чуть заметно кивает головой и улыбается. Дает мне возможность самой принять решение, понимаю я.
– Но при одном условии, если пообещаете, что когда у меня будет ресторан, вы, Анна, приедете в гости и попробуете вкуснейший кофе.
– Договорились, – протягивает она мне руку и я пожимаю ее.
Венсан одобрительно кивнул:
– Тогда давайте не будем терять время и отправимся в путь. А на обратной дороге заглянем в ресторан.
24
Мы вышли в парк, и утренний морозный воздух мгновенно взбодрил. К тому же улицы уже украшены у Новогодию. Анна на своей кобыле шла между мной и Венсаном, оживленно рассказывая о своем последнем визите в кондитерскую на Рю‑де‑Люн:
– Представьте, они добавляют в крем апельсиновую цедру и немного рома! Я едва удержалась, чтобы не заказать сразу три порции.
– По вам не скажешь, что вы любительница сладкого, – рассмеялась я.
Знакомые леди де Фуа и лорда де Лебре (деда Мартина), останавливались, перебрасывались парой фраз, а сами внимательно разглядывали меня.
Слух, что молодой граф де Лебре женился, наверное, облетел не только столицу. А я всего в двух местах появлялась.
Старый граф чуть отстал от нас, разговаривая со своим знакомым, мы с Анной продолжали медленным аллюром прогуливаться по парку.
– Лорды де Моне и Дайан, едут прямо к нам. Вы с ними знакомы же, Габби? С лордом де Арно вы вчера танцевали.
Армэль, Армэль де Арно, я не слышала его ни титула, ни фамилии. А Эрик, значит де Моне.
– Знакома…
Больше я сказать ничего не успела. Насколько я помню, Эрик легкий, всегда улыбающийся мужчина, с ним легко общаться. Полагаю – это просто маска весельчака и балагура, ему выгодно быть таким. А Армэля я понять не могу. Он всегда хмурый, ну почти всегда. Смотрит на меня странно.
– Леди, – улыбается во всем тридцать два Эрик де Моне. – Какое прекрасное утро, не находите?
– Скорее добрый день, герцог де Моне, – парирует Анна, чуть насмешливо. – Уже полдень. Граф де Арно? – здоровается она с Армэлем.
– Леди де Лебре, леди де Фуа, – здоровается Армэль, не сводя с меня взгляда.
– Здравствуйте, – сразу краснею, потому что поздоровалась не по этикету.
– О, я смотрю, мой друг уже успел вам подарить эту гнедую, – улыбается Эрик. – Скажу вам, леди Габриэлла, ваш муж стал скучным. Мне не удалось уговорить его хоть немного развлечься после недели трудной работы на границе.
Я перевожу взгляд на Армэля, но не понять о чем он думает. А Анна краснеет, как впрочем и я.
– Вам не кажется, Ваше Сиятельство, что это неприлично, говорить леди такие вещи! Да еще и про ее мужа!
– Так я про игру в бридж, а вы о чем подумали леди Анна? – усмехается он.
Между этими двумя искры летают, понимаю я. Но пока с отрицательным зарядом!
– Да о ваших развлечениях столько слухов, что и не сразу поймешь, о чем вы говорите!
– Ах, слухи! – Эрик беззаботно взмахнул рукой, отчего его перьевой плюмаж на шляпе игриво качнулся. – Они, как снежинки кружатся, летят, а в итоге всё равно падают на землю.
Анна фыркнула, но сдержалась от очередного колкого замечания. Армэль по‑прежнему молчал, лишь чуть сдвинул брови, будто пытался прочесть что‑то в моём лице. Я невольно поправила перчатку, чувствуя, как жар приливает к щекам под его пристальным взглядом.
– Кстати, леди Габриэлла, – Эрик наклонился чуть вперёд, и в его глазах заплясали озорные искорки, – вы ведь ещё не видели новый павильон у реки? Говорят, там установили удивительные часы с поющими птицами. Может, составите нам компанию?
Я замешкалась, поискав глазами Венсана.
– Я… пожалуй, не стоит, – пробормотала я.
– О, не волнуйтесь! – перебил Эрик. – Мы вернём вас в целости и сохранности прежде, чем палач (Эрик имеет ввиду прозвище деда в народе) заметит ваше отсутствие. К тому же, – он бросил многозначительный взгляд на Армэля, – мой друг составит нам компанию. Разве не так, Армэль?
Армэль наконец отмер. Его губы дрогнули в подобии улыбки, настолько редкой, что я невольно затаила дыхание.
– Если леди Габриэлла пожелает, – произнёс он сдержанно, но в голосе прозвучала нотка, которую я не смогла распознать.
Анна громко кашлянула, явно намереваясь возразить, но в этот момент к нам подъехала небольшая группа всадников. Впереди изящная дама в темно‑синей амазонке под теплым плащом, её волосы были убраны под изящную шляпку с вуалью.
– Леди де Лебре! – её голос звучит холодно и отчетливо. – Какое неожиданное удовольствие встретить вас здесь.
Я узнала её мгновенно леди Деверо…
– Леди Деверо, – я склонила голову в почтительном кивке, стараясь не выдать волнения. – Рада видеть вас.
– Не могу не отметить, – продолжила бывшая любовница моего мужа, скользнув взглядом по моему наряду и Леди Весте, – как… стремительно вы освоились в новом статусе. Мы с Мартином как раз обсуждали это буквально полчаса назад.
Её интонация была безупречной, но слова жалили, как пчелы. Сердце рухнуло вниз…
На работе? Или встречался с бывшей возлюбленной?
Анна незаметно придвинулась ближе, словно готовая встать на мою защиту. Эрик, смотрел на меня с ожиданием непонятно чего, а Армэль…
Армэль вдруг выпрямился в седле, и его взгляд стал жестче.
– Брак, дело семейное, леди Деверо, – произнес он твердо. – И, полагаю, не подлежит публичному обсуждению.
Леди Деверо приподняла бровь:
– Я заметила вчера на балу, насколько это семейное дело. Не хорошо увиваться за женой друга, граф.
На мгновение повисла напряженная пауза, нарушаемая лишь цоканьем копыт и далекими голосами других всадников.
– Я действовал исключительно с разрешения Мартина, присмотреть за его молодой супругой.
– Даже так, – наконец произнесла она с лёгкой усмешкой. – Что ж, не буду задерживать вас. Приятного продолжения прогулки.
Она кивнула и, развернув лошадь, направилась прочь в сопровождении своей свиты.
– Ну и ну, – выдохнул Эрик, – вы должны быть сильной леди, сейчас все взгляды прикованы к вашей семье, – все веселье ушло с голоса герцога.
– Леди Габриэлла, – почти шёпотом поддержал друга Армэль, – вам не стоит обращать внимания на подобные выпады женщины, которой дали отставку.
Я хотела ответить, но слова застряли в горле.
– Габби…
Старый граф подъехал очень вовремя.






