355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » София Нэш » Секреты скандальной невесты » Текст книги (страница 15)
Секреты скандальной невесты
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:16

Текст книги "Секреты скандальной невесты"


Автор книги: София Нэш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

– Ваше высочество, – без малейшего колебания сказала Эйта, – в нашей великой нации незаконнорожденность – беда многих кровожадных герцогов.

Роуленд похолодел, затем увидел вытянутое лицо Хелстона.

– Я думаю, что у нас достаточно герцогов, мадам. – На лице принца появилась улыбка. – Но у меня мелькнула отличная мысль. Во дворце Святого Иакова существует давняя вакансия. Для вас, Мэннинг, если вам это по душе.

– Ваше высочество? – прошептал Роуленд, стараясь произнести это как можно почтительнее, несмотря на хрипоту в голосе.

– Королевский Шталмейстер [2]  [2]Придворный чин, заведующий королевскими конюшнями.


[Закрыть]
.

Что-то подступило к горлу Роуленда. Впервые за всю жизнь он не смог ничего сказать.

– Так скажите что-нибудь, Мэннинг. Или же титул виконта, который является составной частью этого назначения, недостаточен? Или вы считаете недостаточным годовой доход?

– Годовой доход? – Голос у Роуленда почти пропал.

– Ну, это не составит семидесяти тысяч фунтов в год, но если я правильно помню, где-то близко к этому. Разумеется, вам будет необходимо пересмотреть все ваши потребности, касающиеся карет, лошадей и так далее. Разве вам это не подходит? – Принц произнес это таким небрежным тоном, словно сообщение о свалившемся с неба богатстве того и требовало.

В разговор вступила Эйта:

– А как насчет резиденции? Гм… что в отношении недвижимости Пимма? Будет ли она…

– Мадам, – сухо перебил ее принц, – для королевского шталмейстера нет свободной резиденции. Будут королевские апартаменты. И в конце концов, Мэннинг может в дополнение к упомянутым придворным обязанностям по-прежнему управлять конюшнями. Земля, которую я подарил Пимму, вернется Короне.

Принц протянул Роуленду руку. Тот ошеломленно молчал. Уголки рта принца понимающе дрогнули.

Хелстон придвинулся к Роуленду и зашептал:

– Целуй руку его высочеству, идиот!

Роуленду удалось кое-как выполнить эту формальность. – Очень хорошо, Мэннинг. Я уверен, что вы будете достойно нести титул виконта. Хелстон постарается облагородить ваши манеры.

Герцог вскинул брови, и Роуленд мог поклясться, что слышал, как Хелстон чертыхнулся, однако Люк поклонился и сказал:

– Разумеется, ваше высочество.

– Ну, в таком случае я считаю, что пределы моего терпения и щедрости исчерпаны. Я оставляю вас веселиться так, как вы сочтете нужным. Я же удаляюсь с молитвой о том, чтобы в страну вернулось нормальное положение дел, когда генералы ведут себя с должным достоинством.

Принц-регент величественно покинул зал, оставив светскому обществу, пищу для обсуждения и сплетен на целое десятилетие или даже больше.

– Ну и куда вы идете? – И тон, и слова Эйты были хорошо знакомы Элизабет.

Спустя четверть часа после ухода принца-регента она попыталась ускользнуть из Карлтон-Хауса. Ошеломленная размахом событий, Элизабет через силу улыбалась многочисленным гостям. Роуленд почувствовал ее эмоции и, не говоря ни слова, утащил ее за позолоченные ширмы тронной комнаты к потайному выходу, на свежий воздух, в котором она очень нуждалась.

– О нет, вы не поедете. – Эйта загородила вход в закрытую синюю карету Роуленда. – Здесь полно народу, и они ухватятся за возможность посплетничать, если вы осмелитесь уехать вместе.

Элизабет рискнула бросить взгляд на лицо своего спасителя. Ей казалось, что она все еще во сне, ибо он не произнес в ее адрес и пары слов.

– Ну, я уезжаю, – мрачно сказал Роуленд. – Я больше не в силах, выносить этот подхалимаж.

– Но вы должны были подумать об этом до того, как выставили себя новейшим лондонским героем.

– Я поеду с ним, – пробормотала Элизабет.

– Ни в коем случае, – решительно возразила Эйта. – Если каждый шаг ваш комментировался и раньше, то вы даже не можете представить себе, что будет после сегодняшних событий.

Элизабет едва могла говорить.

– Но мне наплевать, что они…

– Нет. – Эйта была настроена весьма решительно. – Он должен будет поухаживать за вами, как положено. Он может заехать к вам через несколько дней или через неделю, когда сумасшедшие события немного поблекнут, а потом…

Роуленд наклонился, схватил маленькую герцогиню за талию и втащил в карету. Эйта была настолько потрясена, что всего лишь негромко чертыхнулась, заняла место в карете и надулась.

Роуленд посмотрел на Элизабет, и на его лице появилась знакомая солнечная полуулыбка.

– Твоя очередь. – Он тоже взял ее за талию и задвинул в темный салон кареты. Мгновением позже он уже сидел рядом с ней и благоразумно закрывал дверь.

Когда карета тронулась, Элизабет посмотрела в маленькое окошко и увидела поток гостей, выходящих из Карлтон-Хауса.

Эйта пробормотала:

– Между прочим, молодой человек, вы не должны теперь даже думать о том, чтобы карабкаться в окна.

– Не бойтесь, мадам. Я больше не горю желанием заполучить в свою задницу, эти чертовы шипы и…

– Уроки красноречия для вас, – перебила его Эйта,– начнутся завтра. Терпение Люка будет подвергнуто большому испытанию, Но…

– Мадам, – проворчал Роуленд, – я не привык выслушивать лекции. Помолчите, чтобы я мог поговорить с Элизабет. У меня есть нечто очень важное.

– О,– с понимающей улыбкой перебила его Эйта. – Я понимаю. Ну что ж, давайте. Вы получили мое позволение. Я лишь помогу вам, в случае если…

Роуленд прервал Эйту, энергично постучав по потолку кареты костяшками пальцев. Карета замедлила ход и остановилась. Он тяжело вздохнул и посмотрел на герцогиню, которая выглядела весьма недовольной.

Сердце у Элизабет забилось, голос застрял в горле. Темные глаза-бусинки Эйты взглянули сначала на нее, затем на Роуленда.

Роуленд гораздо любезнее, чем можно было ожидать, обратился к Эйте:

– Я слышал, вы обожаете ездить верхом, мадам?

Эйта мгновенно просветлела.

– Да, это верно. Но какое отношение это имеет к…

– Вы сейчас присоединитесь к Лефрою. И он научит вас всему, что необходимо знать о верховой езде.

– Дерзкий щенок. Мне не требуются уроки верховой езды. Если хотите знать…

– Вы хотите править упряжкой лошадей или нет? – нетерпеливо перебил ее Роуленд.

Впервые Элизабет увидела заикающуюся Эйту.

– Д-да, очень хорошо. Но я в этом кое-что соображаю. И если вы не слишком четко излагаете свое предложение, то это ваша вина, мистер Мэннинг. Я могла бы вам помочь. Никто не знает, как действовать дальше. Я надеялась спасти вас от беды.

Он свирепо посмотрел на нее.

И Эйта рассмеялась.

Он окинул Элизу голодным взглядом, и она почувствовала смущение в этом замкнутом пространстве.

– Пожалуй, я не остановлюсь, пока не достигну того, чего хочу, – продолжил он. – Отбирать вещи, независимо от того, имею я на них право или нет, моя специальность. Вы слышали об этом?

Глаза Эйты широко распахнулись.

– Ну, мы сейчас посмотрим, насколько эффективны ваши нетрадиционные методы, мистер Мэннинг. Элиза, я приду к вам на помощь при первом вашем вскрике.

Элизабет смотрела, как Роуленд помог Эйте спуститься по лесенке, действуя с удивительной осторожностью. Она слышала его строгие инструкции Лефрою. А Роуленд снова оказался в карете. Напротив нее.

Они смотрели глаза в глаза друг другу так долго, что все поплыло.

– Ты сказала всего три слова, – приглушенным голосом проговорил он. – Ты здорова?

– Спасибо, – шепотом ответила Элиза, боясь, как бы не вырвался поток благодарностей и еще более сильных эмоций. Увы, она не смогла уберечь глаза от слез.

– Слезы? – Он вздохнул. – Черт возьми.

Она часто заморгала и слегка отвернулась от него, чтобы вытереть лицо.

– Тебе лучше перестать плакать, потому что у меня нет носового платка.

Она нервно засмеялась.

– У меня тоже.

Была какая-то тайна в тенях его угловатого лица. Его руки вцепились в край сиденья, словно продолжая защищать дорогую жизнь.

– Может быть, устроить похищение под покровом темноты? – пробормотал он.

– Конечно, нет. – Элиза была невыносимо сдержанной с ним по весьма смехотворной причине – она не знала, как передать смятение от своего освобождения и глубочайшего счастья.

Он наклонился к ней с уверенностью человека, который знает, чего хочет, и не боится добиваться этого. Он нежно взял ее на руки и посадил к себе на колени.

Она прижалась головой к его шее.

– Я люблю тебя, – прошептала Элиза.

– Я знаю, – нежно ответил он. Она ощутила тепло его ладони.

– Наверное, ты спланировал это давно.

– Честно говоря, лишь тогда, когда прочитал твое дурацкое письмо, в котором ты говорила, что изменила свое решение и собираешься выйти замуж за Пимма. Разумеется, я не принял это всерьез. Ни на одно мгновение. Я был уверен, что это письмо тебя заставил написать Пимм. Как был уверен и в том, что ты не выполнишь мои инструкции. – Он провел ладонью по черным волосам. – Но, Господи, я не думал, что ты зайдешь настолько далеко… Я потерял, наверное, десять лет жизни, когда Хелстон и Майкл притащили деньги в музыкальную комнату Принни. Черт побери… Элизабет? – Голос его прервался.

– В музыкальную комнату? Ты был именно там? Ну что ж, в таком случае ты тоже не выполняешь указания, – прошептала она. – Я думала, что ты будешь ждать меня в моей комнате в Хелстон-Хаусе. А я потеряла пятнадцать лет жизни, когда ты появился перед его высочеством. Не думай, что я жалуюсь. – Она отстранилась от него и посмотрела в его сумрачное лицо. А затем рассмеялась. И снова заплакала. Она смеялась сквозь слезы, как женщина, которая непостижимым образом была спасена и теперь находилась в объятиях мужчины, с которым не надеялась встретиться вновь. И однако, он не сказал тех слов, которые она больше всего хотела услышать.

Вероятно, он не мог сказать их – и никогда не скажет. Она не сомневалась, что он любит ее. Иначе он не отдал бы семьдесят тысяч фунтов. При этой мысли она залилась еще более горькими слезами, а он развязал свой галстук и стал вытирать им ее щеки.

– Итак, – прошептал он между поцелуями, – мы рискнем устроить еще один спектакль в церкви Святого Георгия? Или ты предпочтешь что-нибудь попроще?

– Ты уверен? – шепотом спросила она.

– В чем?

– Что мы поженимся. Ты в самом деле этого хочешь или поступаешь так потому, что оказался в капкане и должен сделать мне предложение?

– Элизабет, – сказал он, качая головой, – не вынуждай меня играть роль идиота, который несет всякий романтический вздор. Я хочу жениться на тебе. Конечно, если ты не хочешь выходить за меня замуж, я это пойму. Хотя пойму лишь отчасти, поскольку у меня теперь есть титул. Но в конечном итоге я завяжу тебе глаза, вставлю в рот кляп, перекину тебя через плечо и даже соглашусь снова заполучить шипы себе в задницу, разыскивая немого кузнеца в Гретна-Грин, который станет моим свидетелем. – Он замолчал и стал терпеливо ждать ответа.

– Да, все так просто, – прошептала она, все еще не веря в столь отчаянно счастливую судьбу. – Я хотела бы, чтобы это произошло поскорее. – Она закрыла глаза, вдыхая его мужской запах. – Настолько скоро, насколько это позволительно.

Он словно читал ее мысли.

– О чем ты думаешь и беспокоишься?

Она не смогла удержаться от слов, которые прозвучали сами собой:

– Боюсь, что я проснусь и все окажется сказкой.

– Элизабет, я не позволю тебе бояться. Никогда. – Он помолчал, изучая выражение ее лица. Наконец, испытав удовлетворение, он продолжил: – Тогда это произойдет с помощью разрешения на венчание без церковного оглашения. Бьюсь об заклад, что архиепископ будет рад помочь. Он улыбнулся и покрыл ее лицо поцелуями.

Но прежде чем погрузиться в кокон счастья, Элиза мысленно дала себе клятву.

Есть одна вещь, которую она непременно сделает. Прежде чем она станет женой и личным поваром мужчины который спас ее и с которым она проведет остаток жизни, это будет нечто совершенно дерзкое.

И она знала, кого попросить о помощи. Это будет определенно не архиепископ.

Глава 18

Если бы три месяца назад ему сказали, что он сумеет осадить осыпанного почестями героя и принца-регента, причем сделает это для того, чтобы защитить женщину и жениться на ней, Роуленд расхохотался бы, а затем огрел хлыстом человека, который имел безрассудство предположить столь невероятное развитие событий.

Тем не менее, сейчас он стоял, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, перед украшенными мраморными скульптурами камином в гостиной одного из грандиозных городских домов Мейфэра, а рядом с ним находились два человека, которые добровольно взялись совершить невозможное, – его единокровный брат и герцог Хелстон.

Во-первых, они помогли ему получить разрешение на венчание без церковного оглашения; во-вторых, лишили его возможности видеться с Элизабет – на этом настояла вдовствующая герцогиня, которую Роуленд задушил бы собственными руками, если бы она не оказалась столь полезной во время судьбоносных событий в Карлтон-Хаусе.

Все они пытались объяснить, почему увезли Элизабет, но Роуленд и сам все понимал.

Они боялись, что он испортит все дело – либо изменит решение, либо скажет Элизабет что-то такое, что вынудит ее взять назад свое обещание. Он улыбнулся и откашлялся. Они ничего не поняли, идиоты.

Все эти пэры имели глубокое уважение к своим женам – в соответствии со всяким вздором о самопожертвовании, который распространен среди особ с голубой кровью. Однако Роуленд вышел из бродяг и всегда останется бродягой. Когда он находил что-то драгоценное, то не отдавал это и не возвращал законному владельцу. Он сторожил его подобно тому, как дикая собака охраняет найденную кость. В этом случае он тоже был изголодавшейся дворняжкой, а Элизабет…

– Итак? – Хелстон снова возвращался к перемалыванию вопроса о каких-то глупых деталях. Это продолжалось уже неделю.

– Что «итак»? – пробормотал Роуленд.

– У тебя оно есть?

– Что?

Герцог тяжело вздохнул.

– Кольцо.

Он знал, что герцог отсчитывает дни до этой свадьбы. Потом Хелстон ощутит свободу – свободу от ответственности приглядывать за одним беспокойным представителем выводка его бабушки.

Несмотря на смену женихов принц-регент не взял назад свой щедрый подарок Саре Уинтерс. После свадьбы Элизабет герцогу придется управляться всего с одной вдовушкой, хотя она доставляла хлопот больше всех. С Эйтой.

– Ну? Так у тебя есть это чертово кольцо, или я должен изъять его из побрякушек моей жены? – нетерпеливо спросил Хелстон.

Роуленд просто не мог пересилить себя.

– Кольцо? Гм… Это может стать сложностью, – небрежно ответил он.

Герцог повернулся к Майклу:

– Ты должен, по крайней мере, сводить своего братца к ювелиру. Помочь найти это чертово…

Майкл вздохнул.

– У него оно есть, Хелстон. Очевидно, ты не имеешь никакого понятия.

– О чем? – мрачно спросил герцог.

– О том, что мой брат имеет старомодные представления о выражении благодарности.

– И в чем это заключается?

– Он заставляет тебя пропотеть.

Роуленд хлопнул своего младшего брата по спине.

– Ты прав, Майкл. Но лишь отчасти.

– И в чем я не прав? – спросил Майкл, и его улыбка погасла.

– Относительно его потения. Но у меня нет ни одной причины для беспокойства. Все совсем наоборот.

Это вызвало у Хелстона смех. Успокоившись наконец, он сказал:

– Еще посмотрим, мой дорогой друг. Я предсказываю, что через девять месяцев мы станем свидетелями сдвига в твоей холодности. Если, конечно, ты будешь использовать время разумно. Эллсмир этим летом стал ярким примером.

– И, разумеется, ты, Хелстон, был совершенно холоден, в то время как твоя жена… – пробормотал Майкл.

– Больше ни слова, Уоллес. – Герцог сверкнул глазами.

Их беседа была прервана появлением Эйты, которая метнула быстрый взгляд на дверь и кивнула архиепископу и Лефрою, стоявшим в противоположном конце комнаты. Это помогло Роуленду скрыть неожиданный приступ страха и ноющей боли в сердце. Господи, если она забеременела… От этой мысли у него все расплылось перед глазами. Он не может потерять ее. Он проглотил поднимающуюся к горлу желчь.

Пожилой архиепископ в гораздо более скромном облачении, чем в церкви Святого Георгия, шагнул к ним.

– Займем места, джентльмены.

Верный конюший Роуленда остался у окна.

– Лефрой! – Легким жестом Роуленд пригласил этого человека, которого знал так давно и которому доверял как никому.

– Хозяин? – Лефрой приблизился на шаг.

– Становись сюда.

Старый Лефрой подошел еще ближе и остановился рядом с Майклом.

– Нет, – сказал Роуленд. – Рядом со мной.

Лефрой приблизился к нему, и на его лице появилась широкая, до ушей, улыбка.

– Подержи это. – Роуленд подал Лефрою изящное, отделанное золотом кольцо со множеством маленьких, изысканных бриллиантов.

Герцог выпучил глаза.

– Где ты его…

Роуленд вскинул бровь.

– У меня есть возможности…

– Клянусь всем святым, – пробормотал Хелстон, – ты купил краденое кольцо.

– Не будь смешным, – возразил Роуленд. – Оно не украдено. Оно взято у его жены. – Он бросил взгляд на брата. – Взаймы.

– Взаймы? Это значит, что ты его вернешь? – воскликнул Майкл.

– Нет. В смысле, ты сможешь получить его назад, если Элизабет увидит нечто такое, что понравится ей больше. Но я не буду держать твое… – Тут он услышал какой-то звук, и все повернулись.

Глаза его остановились на светящейся фигуре у входа. От этого зрелища у Роуленда пересохло в горле. Он не смог бы описать это белое великолепие из шелка и кружев, которое было на ней. Он знал лишь то, что она похожа на ангела, сошедшего с небес, чтобы повести его в рай.

Когда она подплывала к нему, он увидел белые цветы в ее волосах. Несколько локонов спускались к плечу, чтобы окончательно свести его с ума. Но в первую очередь его пленили ее глаза. Они были такие чистые, такие искренние и такие зеленые на фоне всей этой белоснежной красоты.

Она выглядела как невеста.

Его невеста.

Он протянул руку, когда она оказалась рядом. Не думая, он поднес ее пальцы к губам и поцеловал тыльную сторону затянутой в перчатку ладони. Ее глаза сказали ему, что она так же скучала по нему, как и он по ней.

Архиепископ откашлялся, тем самым обратив на себя внимание.

– Мистер Мэннинг, прошу вас, – строго сказал он. – Давайте продолжим процедуру в положенном порядке. Вначале клятвы, а затем… ну, все остальное.

Роуленд не отвел от нее глаз. Что сказал архиепископ?

На ее лице появилась ослепительная улыбка, которая очаровала его еще больше. У него почти закружилась голова. А затем она протянула руку, чтобы передать Эйте маленький букетик.

Он никогда не обращал внимания на слова, произносимые на том небольшом количестве свадеб, на которых ему довелось присутствовать. В тишине этого зала он впитывал каждый нюанс каждой фразы.

Поклявшись в верности женщине, которая спасла его от самого себя, он почувствовал, что растворяется в неземном чувстве радости.

– …в горе и радости, в богатстве и нищете, в болезни и во здравии – любить, холить и повиноваться, – тут она удивленно вскинула бровь, – пока смерть не разлучит нас по святому велению Божьему; в этом я даю тебе мою клятву.

Роуленд схватил кольцо, которое держал Лефрой, и остановился в растерянности, увидев ее руку в длинной перчатке.

– Гм… – Зажав кольцо зубами, он принялся стаскивать перчатку с руки.

Хелстон кашлянул.

– Надень на перчатку.

– Нет. С этого момента она никогда не должна его снимать, – сказал он, глядя в ее смеющиеся глаза и продолжая стаскивать перчатку.

Архиепископ покачал головой, но только улыбнулся. Поистине это была самая странная свадьба, которую он когда-либо видел.

– С этим кольцом, – тихо начал Роуленд, когда, поцеловав его, надел на тонкий палец Элизабет, – я навеки связан с тобою, всем телом тебе поклоняюсь и материально обеспечиваю тебя…

Они были объявлены мужем и женой, и Роуленд издал самый продолжительный в своей жизни вздох облегчения.

Она была в безопасности: Никто не сможет отнять ее у него.

Даже Пимм, чье будущее оставалось под вопросом, бывший фаворит Англии, не имел ни единого шанса тронуть ее теперь.

Все находящиеся в зале хлопали его по спине – Хелстон дольше всех.

– Благослови тебя Бог, Мэннинг, на… ну, ты сам очень даже хорошо знаешь, на что именно. – Герцог засмеялся громко и от души, Роуленд впервые в жизни слышал его смех, а другие присутствующие пожелали новобрачным добра и счастья.

Из коридора донесся шум, прервавший празднование и сердце у Роуленда споткнулось. Он знал, насколько легко все это оборвать.

Появилась Грейс, супруга его брата.

– Ой, я перебила…

– Что случилось? – спросила Элизабет, чьи пальцы до сих пор оставались переплетенными с его пальцами.

– Прошу прощения. Но я подумала, что вы пожелаете узнать об этом побыстрее. Джорджина благополучно разрешилась сыном. Еще раз простите, я не хотела вам помешать.

Майкл тут же подошел к ней и стал баюкать в своих объятиях.

Жена Хелстона, Розамунда, появилась вслед за Грейс и поспешила к мужу.

– Что такое? – спросил Хелстон.

Роуленд навострил уши, чтобы услышать слова леди с волосами цвета воронова крыла.

– Ничего особенного, моя любовь. Просто Джорджина была очень слаба. Мы не знали… но доктор заверил нас, что все будет хорошо. Ей просто нужен отдых.

Хелстон широко улыбнулся и притянул жену еще ближе.

– Если бы мне было позволено высказать догадку, то в наибольшей поддержке нуждается Эллсмир.

Вдовствующая герцогиня раскудахталась о новых отцах и детях, а также об игрушках. Но, вероятно, больше всех порадовался отличной новости именно Роуленд.

Это давало возможность, как можно раньше убежать из этого великолепного дома в Мейфэре.


* * *

Была определенная причина, почему Элизабет попросила Роуленда пожениться в Хелстон-Хаусе. Если колонки светских новостей были полны сплетнями о ее местопребывании, когда она должна была выйти замуж за Леланда Пимма, то ничего подобного не могло быть сейчас, после событий в Карлтон-Хаусе. Было бы безумием сочетаться браком в церкви Святого Георгия.

Когда они с Роулендом вышли за дверь Хелстон-Хауса, ее ошеломила толпа, наполнившая Портман-сквер. Сердце ее размякло от потока благих пожеланий от людей, как процветающих, так и бедных, которые пришли стать свидетелями того, что простолюдин стал благородным и благополучно женился на своей скандальной невесте.

Из толпы доносились сердечные поздравления с выговором кокни, виднелись и белые носовые платочки, которыми размахивали вдали.

– Поцелуй ее, Мэннинг, – крикнул мужчина, находившийся довольно далеко, и толпа поддержала его просьбу.

Роуленд посмотрел на невесту, в его глазах мелькнуло веселое выражение.

– Поцелуемся? – спросил он.

– Я думала, что ты не любишь такие публичные представления, пробормотала она.

– В самом деле? Это с какого, времени я отказывал себе в таком шансе? – Его губы дотронулись сперва до ее носа, а после этого он запечатлел поцелуй, который трудно было забыть.

Толпа бурно отреагировала на это действие, все кричали и выражали свой восторг. И на сей раз Элизабет не беспокоилась, что газеты будут полны всевозможных вульгарных намеков. Ведь это на довольно долгий период могло стать ее последним появлением перед публикой. Если все сложится так, как она хочет, в течение следующего десятилетия или даже дольше они не будут посещать балы. У нее было лишь одно желание: вести уединенную, наполненную жизнь с мужчиной, которого она любила.

Буквально через час после этого Элизабет обнаружила, что находится в мире, о котором раньше не смела, даже мечтать.

Последняя неделя тянулась так, что казалась бесконечной. Всплывали мириады сомнений и страхов. Вдруг он не придет, вдруг не любит ее так как любит его она? Его прошлое было таким сложным, что весьма странно было надеяться на то, что он способен кому-то, даже ей довериться и открыть свое сердце.

И она переживала так, как способна переживать лишь невеста.

Сбежав от приветствий и поздравлений в Мейфэре, они благодаря умелому управлению мистера Лефроя не без труда доехали до конюшен Мэннинга, где их ожидали работники. Вознамерившись отпраздновать свадьбу их некогда молчаливого хозяина и его молодой жены, они устроили простой, но очень сердечный завтрак под сенью большого старого дуба.

По мере продолжения празднования Элизабет становилась все более и более грустной, Роуленд дважды подходил к ней, наклонялся и шепотом предлагал уйти. И она дважды улыбалась ему, но тут же позволяла кому-то из его работников рассказать еще одну трогательную историю о каком-то событии, или о лошади, или же о самом Роуленде. Лицо Роуленда мрачнело с каждой минутой.

А затем без всякого предупреждения кто-то приблизился сзади и поднял ее. Не потребовалось много усилий для того, чтобы сделать вывод, что это был ее муж. Она не стала сопротивляться. Раздались взрывы смеха рабочих, когда Роуленд повернул ее к себе лицом и, баюкая, прижал к груди.

– Пошли, миссис Мэннинг, – шепнул он ей на ухо. – Или ты уже забыла свое обещание?

Она с трудом посмотрела ему у глаза.

– Обещание?

– Да. Хотя, честно говоря, я подозревал, что с этим будут сложности. – Он поцеловал ее в макушку и добавил: – Но не думал, что они возникнут так скоро.

Она все еще не могла посмотреть ему в глаза. Он внес ее в главное здание и поднял по лестнице. Широкими шагами он преодолел расстояние до своей спальни. Это была та самая комната, куда она когда-то не решилась войти.

Кое-как он смог открыть дверь и, войдя, ногой захлопнул ее за собой. Элиза сквозь опущенные ресницы заглянула ему в глаза.

Затем с любопытством окинула взглядом комнату. Комната была вся от пола до потолка заставлена книжными полками, которые слегка прогибались от тяжести томов. На противоположной стороне она обнаружила лишь четыре предмета мебели: умывальник, маленький письменный стол, стул и… тут она сглотнула.

Белый полог спускался с потолка, закрывая очень большую кровать с белыми простынями. Во всем этом ощущалась скромность, сдержанность и щедрость. Никаких ковров не было. Проемы белых стен не украшали картины. Это была комната холостяка. Комната человека, который много работает.

Он откинул полог и положил Элизабет на середину кровати; выражение лица у него было сосредоточенное – лицо человека, который наметил план действий.

Спустя пять минут она обнаружила, что находится на середине массивной кровати Роуленда, на невероятном количестве подушек и без единой нитки одежды на себе. Он не сказал ни слова, когда помогал ей раздеваться. Их накрыло напряжение, словно туман перед сражением.

Она смотрела, как он медленно, не сводя с нее глаз, стаскивает со своей шеи галстук. Затем Роуленд лег рядом, не дотрагиваясь до нее. Его тело напоминало мраморные статуи в галерее Виндзора; и только вздымающаяся и опадающая грудь выдавала тот факт, что он из плоти.

Он лежал спокойно. Выжидая.

– Элизабет, что случилось?

Она поспешно ответила:

– Ничего. А почему ты…

– У тебя такой взгляд, – пояснил он.

Она взялась за простыню и стала укрываться, остановившись лишь тогда, когда он удержал ее руку.

– Просто… так много случилось за столь короткое время. И я несколько обеспокоена.

– Чем?

– Вероятно, ты оплакиваешь… – начала она. – Ну, пусть не сожалеешь, но ты изменил свой образ жизни, женившись на мне. Все полагали…

Его губы прервали ее фразу. Он целовал ее неистово, тем самым показывая, что вопреки ее словам у него нет ни сожалений, ни сомнений. Его руки гладили ее тело. И делали это нежно и уважительно. Наконец он взглянул ей в лицо.

– Mhuirnin, никогда не сомневайся во мне. Ты, как никто другой, знаешь, что я ничего не делаю, если не хочу этого. Ты можешь не считать меня джентльменом, но я не тот, кто пасует перед трудностями. И я никогда не меняю решений. Ты оставила след в моей душе, и я никогда не позволю тебе уйти.

Она проглотила комок в горле.

– В таком случае иди ко мне.

Они довольно долго смотрели в глаза друг другу, прежде чем она заставила его лечь. Он опустился между ее бедер, и она широко раздвинула их.

– Погоди, Элизабет… Я должен…

– Я хочу тебя. И не желаю ждать. Я ждала целую вечность.

Без дальнейших предварительных ласк он обнял ее за бедра. Она приподняла голову, чтобы провести губами по его щеке, и он толкнулся вперед, откинув голову.

Она ахнула, почувствовав силу его вторжения. Казалось, он хочет заменить все владевшие им ранее страхи торжеством достигнутого счастья.

Что-то в его лице говорило, что он не остановится до тех пор, пока не прогонит все беспокойные мысли, которые владели ею последние недели и месяцы. Это должно стать чем-то таким, чего ни один из них никогда не забудет.

Это продолжалось до тех пор, пока долгий день не сменился вечером, стало темно, и Роуленд вынужден был зажечь единственную свечу. Элизабет лежала опустошенная, на смятых простынях. Она никогда не чувствовала себя такой счастливой, такой защищенной и такой любимой. Пытаясь найти прохладное место, она повернулась на живот и услышала удивленный возглас.

Она повернула голову.

– Что это такое? – шепотом спросил Роуленд, на его лице было потрясение. – Что ты сделала?

Внезапно она пожалела о своем безрассудстве. Возможно, это станет страшным напоминанием, хотя она имела в виду совершенно другое.

– Прости, – сказала она, пряча лицо в подушку. – Просто я думала…

– Ты не ответила на мой вопрос. – Голос его звучал холодно, отрешенно. Она почувствовала, что он нагнулся, чтобы рассмотреть внимательнее.

– Семейное гербовое украшение, шепотом ответила она.

– Что?

Он положил свою широкую теплую ладонь ей на талию и провел вниз, чтобы лучше рассмотреть крохотную черную буковку «Б» на ее ягодицах.

– Я требую назвать имя, – хрипло проговорил он.

– Имя? – еле слышно переспросила она.

– Имя того идиота, который сделал это клеймо.

Она явно услышала угрозу в его голосе. Сейчас она искренне сожалела о своем поступке. Она плотно сомкнула глаза, стараясь игнорировать исходящий от него аромат.

– Лучше спросить, зачем я это сделала.

Он молчал, ожидая ее ответа.

– Мы должны были стать лордом и леди Балреал. И я… не хотела, чтобы ты всегда ощущал себя отличным от меня… – она проглотила комок в горле, – и от других людей, как, по моему мнению, ты иногда себя ощущаешь.

Он не произнес ни слова, лишь кончиком пальца коснулся чувствительной кожи.

– Ты сказал, что клеймо было поставлено, чтобы ты не забывал, кто ты. – Она заговорила быстро, спеша объяснить. – Теперь ты не одинок. Это мое напоминание об имени, которое мы будем носить. И мне будет очень приятно, если оно будет напоминать тебе, как сильно я…

Она замолчала, поскольку почувствовала горячее дыхание над крохотной буквой, выколотой на чувствительной коже.

– Да? – хрипло спросил он.

– Как я никогда не хотела с тобой расставаться. – Она вздрогнула, когда его губы прикоснулись к ее новой отметине.

– А ты имеешь понятие,– сдавленно проговорил он,– как я скучал по тебе всю прошлую неделю? Или как тосковал по тебе все дни с момента нашей встречи?

От его слов ей захотелось разрыдаться. Она закрыла глаза, ощутив нежные, легкие поглаживания его ладони.

– Давай поспим, – мягко сказал он. – Я переутомил тебя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю