355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Софи Джордан » Расчет или страсть? » Текст книги (страница 12)
Расчет или страсть?
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:15

Текст книги "Расчет или страсть?"


Автор книги: Софи Джордан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)

Глава 20

«Теперь обратного пути нет».

Порция слышала, как он это сказал. Она понимала, что он бросил ей вызов. Наверное, ей бы следовало хоть отчасти испытать раздражение, досаду или даже страх перед нагим гигантом, что возвышался над ней. Ведь это был тот самый мужчина, который обвинял ее в попытках принудить его к браку. А теперь он был готов овладеть ею.

И все же, когда она заглянула в его горящие лихорадочной страстью глаза и увидела в них вопрос – вопрос и нестерпимое желание, она знала, что он ждет от нее ответа, ждет ее решения, несмотря на только что сделанное дерзкое заявление.

Он держал свой вес на руках, опираясь о пол с обеих сторон от нее, и от напряжения на руках его вздулись жилы. Он дрожал, сдерживаясь из последних сил. Она подивилась тому, что некто столь впечатляюще сильный может оказаться на таком вот пределе. А ведь это она довела его до последнего предела. Осознание этого факта стало для нее потрясением. Она не просто лежала обнаженной в мужских объятиях, она была объектом его желания. Она никогда не думала, что она, женщина, которая после пяти сезонов так и не получила предложения руки и сердца, может возбудить столь острый чувственный отклик в мужчине, который имел все основания как огня бояться связи с женщиной высокого происхождения. Она любовалась им, упивалась красотой его скульптурно вылепленного тела, его лица, на котором плясали блики от огня, перемежая свет и тени. Она скользнула взглядом вниз. Он был устрашающе велик и пульсировал, словно требовал, чтобы она к нему прикоснулась. Но вместо того чтобы почувствовать страх, она испытала нечто совсем иное. Лоно ее сжалось и ответило пульсацией. И дыхание ее участилось.

Могла ли эта часть его тела заставить ее почувствовать то же, что только что сотворил с ней его рот? Взгляд ее вспорхнул вверх, к его глазам, и она покраснела, устыдившись своих нескромных мыслей.

– О да, – пробормотал он, словно знал, о чем она подумала. – Потрогай меня.

Его грубый голос вкупе с предельной напряженностью его взгляда мог заставить ее сделать для него все, о чем бы он ни попросил.

Она несмело прикоснулась к его груди одним пальчиком. Робко улыбаясь, она провела пальцем по ложбинке между выпуклыми грудными мышцами вниз, по его плоскому животу, чуть царапая ноготком кожу. Дыхание его стало хриплым.

Палец ее опустился ниже и боязливо замер на мгновение перед тем, как прикоснуться к вздрагивающему орудию его мужества, и она потрогала его.

Он застонал.

Осмелев, она обхватила его ладонью и чуть сжала, испытав смешанное чувство изумления и восторга. На ощупь он был такой нежный, словно шелковый чехол на стержне из стали.

– Порция, я больше не могу ждать. – Он сжал зубы. Мышцы его свело от напряжения. Ему стоило неимоверных усилий держать над собой контроль. – Скажи мне, что ты этого хочешь.

Она улыбнулась. Сознание того, что она обладала такой властью над ним, вызывало в ней радостный трепет. Она видела, как сильно он ее хочет, но он не давал воли своему желанию, пока она не произнесет заветного слова. И несмотря на адское проклятие, что, как черная туча, висело над ним всю его жизнь, определяло все его поступки, перед ней он оказался бессилен. Он не мог сопротивляться той силе, что влекла его к ней. Эта тяга была сильнее проклятия, сильнее его самого, если ради нее, Порции, он пренебрег всеми своими принципами, всеми годами выработанными устоями. Все ради нее. Сердце ее переполняло счастье.

Выгнувшись ему навстречу, она приглашающе потерлась нагой грудью о его грудь.

Ладони его легли на ее бедра, и, хрипло дыша, он медленно начал входить в нее – постепенно, дюйм за дюймом.

Взгляд его, бездонный, как ночное море, гипнотизировал ее, завораживал. Казалось, он заглядывает ей в самую душу.

– Хит! – воскликнула она, впиваясь ногтями в его плечи, притягивая его к себе, отчаянно желая большего, не зная, чего она хочет на самом деле, но чувствуя, что это что-то присутствует где-то здесь, где-то рядом, неуловимое и ускользающее. – Пожалуйста.

– Я боюсь причинить тебе боль…

– Хит, – простонала она, инстинктивно раскрываясь и поднимая бедра, чтобы глубже принять его.

Он сдавленно крикнул.

– Порция, – пробормотал он, обдавая горячим дыханием ее горло. – Ты не знаешь…

Порция мотнула головой из стороны в сторону. Там, внизу, у нее все горело, она не могла терпеть, она хотела его всего.

Она отпустила его плечи и провела ладонями по его спине вниз, сжала ягодицы обеими руками, привлекая к себе. Она не принадлежала себе – она вся была во власти инстинкта.

Крики их смешались, заставив вибрировать воздух: его – ликующий, ее – крик боли и наслаждения. Теперь, когда барьер был преодолен, она испытала невероятное ощущение единения.

Он крепко прижимался к ней всем телом, и эта тяжесть одновременно и возбуждала, и дарила комфорт.

– Порция? – с судорожным вздохом прошептал он ей на ухо. Он обнял ее нежно, словно она была каким-то хрупким таинственным существом, способным исчезнуть в любой миг.

Она не ответила – не могла. Была способна лишь двигаться, извиваться под ним. Вращая бедрами, она сжала внутренние мышцы. Она крепко держала его в себе, и тело ее молило о большем, молило потушить тот невероятный пожар, что он разжег в ней.

– О Господи, – простонал он и начал движение: сначала вышел из нее почти целиком, а потом толчком вошел в нее. Наслаждение, не сравнимое по своей остроте ни с чем, что она испытывала раньше, охватило ее, когда он повторил это действие, затем снова и снова. Он раз за разом вколачивал в нее себя, крепко удерживая за бедра, не давая увернуться от его любовного натиска, накачивая ее наслаждением, пока оно не переполнило ее и не хлынуло через край.

Он сделал еще несколько неистовых толчков, и звук, рожденный яростным контактом их тел, эти влажные шлепки, возбуждал ее на самом глубинном, животном уровне. Коротко вскрикнув, он вышел из нее, оставив после себя странную пустоту.

Длинные темные волосы его упали ему на глаза, но ей так хотелось увидеть их выражение. Ей так хотелось прочесть в них правду – то, что он на самом деле чувствовал, понять, как у него хватило прозорливости выйти из нее в самый разгар страсти.

Внезапно он поднял взгляд, убрал с лица волосы. Его взгляд пригвоздил ее к месту. И там, в глубине его глаз, она увидел то, что никогда не даст им быть вместе. Довлело ли над ним проклятие рода или что-то иное, но она вдруг почувствовала, что он никогда не позволит ей овладеть его сердцем. Граф Мортон запретил себе любить. Ее или любую другую женщину. И она лишь терзала себя, надеясь на иное.

Она опустила взгляд. Он не должен увидеть ее боль, невыразимую, безрассудную боль, что когтями впилась в ее сердце, и едва не вскрикнула, когда он лег с ней рядом.

– Что вы делаете?

– Ложусь спать. – Голос его звучал возле самого ее уха, и от его дыхания дрогнули прядки возле щеки.

Он не собирался возвращаться к себе на кровать после того, как получил удовольствие? Мысли ее пребывали в смятении. Зачем он овладел ею? Той самой женщиной, которую подозревал в том, что она хочет женить его на себе? И почему он все еще был здесь? Рядом с ней? Прижимал ее к себе так, словно имел на это полное право, словно здесь, в одной постели с ним, в его объятиях, ей было самое место?

– Спать, – эхом откликнулась она. Каждый нерв в ней натянулся, каждый нерв трепетал, полный жизни. Спать. Сон улетучился, словно облачко дыма.

Ладонь его легла ей на бедро. Он пододвинул ее к себе по-хозяйски, как собственник.

Порция смочила пересохшие губы. Он хотела что-то сказать, притвориться, словно это прикосновение не оказало на нее никакого действия.

– Завтра, – сказала она, удивившись тому, что голос ее не дрожит, – ваша бабушка создаст нам проблемы.

– А разве она не создает их всегда? – сказал он, уткнувшись губами ей в затылок. От его теплого дыхания в животе ее снова возникло возбуждение.

– Мы пробудем наедине, – сказала она, и голос ее оборвался на высокой ноте в тот момент, когда он слегка прикусил мочку ее уха; желание, горячее и острое, пронзило ее, превращая всю ее в жаркую расплавленную материю, и она с трудом закончила предложение, – всю ночь.

– Да, – выдохнул он голосом теплым, как херес, и поднял голову, чтобы посмотреть на нее, – всю ночь. Волосы упали ему на лицо, создав игру света и теней – как солнечные лучи на подернутой рябью воде.

Рука ее на миг замерла в воздухе, прежде чем она решилась убрать волосы с его лица. Он пристально смотрел на нее сверху, и глаза его были похожи на бездонные черные омуты. Они затягивали ее в себя, грозили поглотить целиком.

– Что мы будем делать? Что мы скажем? – Она чувствовала его напряжение. И ответил он не сразу.

На мгновение ей показалось, что он вообще не будет отвечать либо скажет привычные ей оскорбительные слова.

И когда он заговорил, голос его очень мало напоминал тот, с чувственной хрипотцой, что она слышана всего мгновение назад. В этом голосе звучала железная решимость и серьезность.

– Ничего. Ничего не изменилось. Я знаю, почему ты приехала сюда, Порция. Я знаю, чего ты ожидаешь. – Она открыла рот, чтобы возразить ему, но он приложил палец к ее губам, заставив ее замолчать одним легчайшим прикосновением. – И я знаю, что означает то, что мы сделали, – продолжил он. – Но я не могу жениться. Ни на тебе, ни на какой другой женщине.

«Ничего не изменилось». Слова его эхом отозвались в ее сердце. И она вынуждена была признаться себе, что где-то в глубине души она хотела бы, чтобы случилось иначе, чтобы он изменился. Но… он никогда не женится. Не женится, потому что считает, что он обречен стать безумцем. Он закрыл свое сердце для любви.

– Ты можешь это принять? – Он с прожигающей пристальностью смотрел ей в глаза. Он требовал, чтобы она поняла. И она понимала. Ему не стоило опасаться того, что она закатит ему истерику, что она станет настаивать на том, чтобы он поступил по чести и женился на ней. Она докажет ему, что не собиралась склонять его к браку с самого начала. Она отпустит его, даже если при этом сердце ее истечет кровью.

– Конечно, – ответила она с деланной легкостью, в то время как сердце ее превратилось в тяжелый камень. – Я не хочу замуж.

Лицо его приняло настороженное выражение. Он не знал, как реагировать.

«Я не хочу замуж». Это правда. Замуж она не хотела. Она никогда не станет ничьей женой. Так почему эти слова встали у нее костью в горле? Одна ночь в его объятиях не могла свернуть ее с единственной поставленной цели. Она хотела независимости, она мечтала жить за границей, она мечтала попасть в Афины и много раз видела себя во сне стоящей у Парфенона. Она хотела увидеть его собственными глазами и воочию убедиться, что легендарный храм на самом деле так великолепен, как его описывают в книгах. Она жаждала той свободы, какой наслаждалась ее мать. Свободы, а не ночей, полных страсти, в объятиях мужчины, способного повергнуть в прах ее волю.

– Тогда никаких сожалений?

– Никаких, – клятвенно заявила она.

Он повернулся и запечатлел на ее ладони влажный поцелуй.

– Это все, что у нас есть, – прошептал он, прижимаясь губами к нежной плоти. Не отрывая губ от ее ладони, он посмотрел ей в глаза. – Я не могу предложить ничего большего – только эту единственную ночь.

На мгновение она позволила себе помечтать. О, эти опасные умственные построения, начинающиеся со слов «что, если». Что, если бы он захотел на ней жениться? Не потому, что этого от него требовала бабушка. Она бы тогда приняла его предложение? Забыла бы о своих мечтах, пожертвовала бы своими надеждами? И восхитительный вес его тела на ней был вполне убедительным ответом. Ради многих, многих таких ночей? Ради того, чтобы ночь за ночью быть рядом с ним? Но разум ее уклонялся от ответа. Оставив вопрос открытым, она глубоко вздохнула, признав с облегчением, что выбора у нее все равно нет. С облегчением и печалью.

Рука его скользнула по ее ключице, и прикосновение его пальцев заставило ее забыть о грустных мыслях. Рука его опустилась, оставляя огненную дорожку в ложбинке между двумя холмами, и она затрепетала.

– Не переживай. Я разберусь с бабушкой, – тихо сказал он, скорее всего неверно истолковав ее трепет. Он решил, что она тревожится по поводу того, что скажет его бабушка, когда они вместе вернутся домой. – Эта ночь – наша. – Его хрипловатый голос ласкал ее. И в предвкушении того, что обещал его голос, внизу живота ее начал разгораться костер.

У них одна ночь. Единственная ночь.

Она прогнулась навстречу его руке и обняла его за шею, привлекая к себе, побуждая его прижаться губами к ее губам.

Это все, что они могут себе позволить. Большего не будет. И этого должно хватить. Она сделает так, чтобы этой ночи хватило ей на всю жизнь.

Глава 21

Порция и Хит едва успели переступить порог Мортон-Холла, как леди Мортон налетела на них, словно стервятник, заметивший свеженький труп. Она окинула их наметанным глазом, мгновенно оценив, когда лучше всего начать поедать добычу. Не вызывал сомнений тот факт, что она увидела их еще до того, как они въехали в усадьбу, наблюдая за их приближением из окна своей спальни на втором этаже.

Беспощадный свет в глазах леди Мортон отозвался в сердце Порции тревогой. У нее были нехорошие предчувствия. Она непроизвольно попятилась, но Хит положил ей ладонь чуть пониже талии, тем самым остановив побег. Он подмигнул, подбадривая ее, и она едва не растаяла от этого маленького жеста участия. Но пора отвыкать. Отныне и впредь нежным чувствам к нему не место в ее сердце. Надо взять себя в руки. В тот момент как они переступили порог этого дома, близости между ними пришел конец. Роман на одну ночь. Пусть страсть однажды взяла над ней верх, но теперь она должна быть выше эмоций.

– Где вы были? – вместо приветствия грозно спросила леди Мортон, после чего махнула рукой, не дав ни ей, ни ему возможности ответить. – Сейчас это уже не важно. Вы пробыли вместе всю ночь. Без присмотра. И теперь вы должны как можно скорее пожениться.

Порция вздохнула. Внезапно она почувствовала себя ужасно усталой. Она устала от интриг леди Мортон, которая так напоминала ей собственную бабушку. Чего они все от нее хотят?

– И тебе доброго утра, бабушка, – поздоровался Хит. – И да, спасибо, мы оба живы и здоровы – мы нашли, где укрыться от бури. Спасибо еще раз, что спросила.

– Ну что же, я и так вижу, что вы оба здоровы, – небрежно бросила она, сопроводив свои слова элегантным взмахом узкой, в прожилках вен, руки. – А сейчас я советую немедленно отправляться за специальным разрешением. А я пока все организую здесь…

– В этом нет необходимости, – сказал он совершен но спокойным, уравновешенным тоном.

– Что? – Леди Мортон быстро заморгала, словно и глаз ей что-то попало.

– Мы не поженимся, – ответил Хит тоном, отметающим все возражения.

Леди Мортон перевела взгляд на Порцию. Она моргала, как от нервного тика.

– Не может быть, чтобы вы приняли такое его решение, дорогая.

Боковым зрением Порция видела, что Хит смотрит на нее. Она чувствовала его взгляд. Ей даже казалось, что она знает, о чем он думает, ожидая ее ответа. После всего того, что произошло между ними, он продолжал считать ее неразборчивой в средствах женщиной, поставившей себе цель выйти замуж. Сердце ее сжалось. И все же если быть до конца честной с самой собой, то, возможно, малая часть ее и хотела за него выйти.

Но все равно не таким образом. Не против его воли.

Облизнув губы, она сказала как можно тверже:

– Миледи, я собираюсь уехать, это будет лучше.

– Лучше? – пронзительно воскликнула леди Мортон. – Где твое достоинство? Тебя же обесчестили, глупая девчонка!

Порция вздрогнула и зажмурилась. Отработанный прием – умение уходить в глухую оборону, мысленно отступать в ту темную укромную пещеру, где никакие оскорбления, никакие угрозы родных не могли ее достать.

– Довольно, – произнес где-то совсем рядом с ней Хит. Его ладонь легла на талию, согревая, успокаивая. И эта рука была как путеводная нить, как канат, способный вытащить ее из той темной пещеры.

– Я этого боялась, – пробормотала леди Мортон. – И поэтому я послала за викарием.

– Что ты наделала? – Хит убрал руку и уставился на бабушку. – Чтобы он разболтал на всю округу о делах, которые его никак не касаются?

Порция похолодела. Словно издалека она услышала собственный голос:

– Зачем вы послали за викарием?

Хит ответил, не глядя в ее сторону:

– Она хочет, чтобы он заставил нас пожениться, не так ли, бабушка?

– Заставил? – эхом откликнулась Порция.

– Порция, дорогая, – леди Мортон взяла похолодевшие руки Порции в свои, – мистер Хатли человек Господа. Конечно, он поможет тебе и Хиту услышать голос разума, убедит вас вступить в брак. Ради спасения ваших душ, помимо прочего.

– О, давай будем откровенными, – процедил Хит сквозь зубы. – Ты послала за мистером Хатли, чтобы заставить меня сделать предложение.

– Кто-то здесь произнес мое имя? – Голос викария прозвучал в просторном холле как набат.

Порция оглянулась и увидела викария. Он спускался по лестнице, одетый во все черное, с высоким белым воротником – атрибутом его чина. Порция попятилась, словно увидела перед собой не священника, а самого дьявола.

– Доброе утро, мистер Хатли, – сказал Хит вполне буднично, но без намека на дружелюбие.

– Насколько я понимаю, вскоре вам предстоит принимать поздравления, – нараспев произнес викарий. Голос у него был гулкий, словно самой природой созданный для кафедры.

– Боюсь, что вас дезинформировали, – ответил Хит. – Мои извинения. Вы проделали весь этот путь сюда совершенно напрасно.

– Я вам говорила, что он будет сопротивляться, прощебетала леди Мортон и встала рядом с викарием. Они выступали дружно, единым фронтом.

Мистер Хатли улыбнулся. Его влажные мясистые губы сложились в отеческую снисходительную улыбку.

– Да будет вам, милорд, не обижайте соседа. Я не могу сказать, что одобряю методы леди Порции, – он сделал паузу и, сдвинув брови, посмотрел на Порцию с выражением, которое должно было, очевидно, выражать насмешку, – но тебя, парень, поймали. Пришло время взять на себя ответственность за свои поступки и жениться на леди. – Мистер Хатли подмигнул Порции и добавил, расписавшись в полном отсутствии деликатности: – Вы сказали, что загоните его под каблучок, и вы это сделали, миледи. Как сказали, так и сделали.

Порция в ужасе замотала головой. Она открыла рот, чтобы сказать, что не она произнесла эти слова, а сам викарий. И при этом с болью в сердце она сознавала, что для Хита эти слова священника станут последним и неопровержимым доказательством того, что она лгунья, бессердечная лгунья и шантажистка.

И все же в тот момент, когда Хит обернулся к ней и посмотрел на нее с отвращением, она предприняла отчаянную попытку оправдаться:

– Хит…

– Не надо, – сказал он как отрезал. Слова его острым ножом впились ей в грудь, и инстинктивно она прижала руку к сердцу и отвела глаза, не в силах вынести презрения в его взгляде и понимая, что все равно не сможет его переубедить. – Я устал от вашей лжи.

– Я говорила тебе, что мы должны отправить ее назад, в Лондон, – прозвучало откуда-то сверху.

Порция посмотрела туда, откуда донесся этот голос, и увидела на верхней площадке Констанцию, мрачную и бледную.

Не смея вздохнуть, Порция посмотрела на Хита, ожидая, что он будет вторить сестре. Он ничего не сказал. Он не отрывал от нее взгляда, и глаза его были как серый лед, который никто и ничто не в силах растопить. Взгляд этот заворожил ее. Она, как ни хотела, не могла прервать контакт, не могла укрыться от этого взгляда, который холодил ее сердце и замораживал ее кровь.

– Оставь нас, Констанция, – сказал Хит. – У нас и так довольно публики.

– Но, Хит…

– Оставь нас!

Боковым зрением Порция увидела, что Констанция ушла. И ей немного полегчало. Порция не отводила глаз от Хита, умоляя его прочесть в ее глазах правду, увидеть в них ее настоящую.

– Я понимаю ваши сомнения, милорд, – сказал мистер Хатли, даже не заметив катастрофического воздействия своего бестактного замечания. – Я совещался с вашей бабушкой по этому вопросу. Заслуживает всяческой похвалы то, что вы озабочены тем, чтобы не способствовать распространению вашего семейного заболевания.

Порция с трудом оторвала взгляд от Хита и перевела его на викария. Толстые губы священника сложились в снисходительно-брезгливую усмешку.

– Но вопросы такого рода решать не нам, смертным. Все в руках Господа. Не в ваших руках, лорд Мортон.

Порция вновь посмотрела на Хита, чтобы увидеть, как он воспринял эти слова.

– В руках Господа? – с угрожающей интонацией переспросил Хит, и на скулах его заиграли желваки. – Я не стану оставлять последнее слово за Господом, сэр, – произнес Хит с расстановкой. Его тон и интонации добавляли убедительности его словам. – Насколько я помню, Господь не вмешался, когда мой младший брат кричал в своей колыбели. Все два года своей жизни он мучился непрерывно – все два года крики его оглашали этот дом.

Порция сжала руки в кулаки, борясь с желанием дотянуться до Хита, положить ладонь на сведенное от напряжения плечо, успокоить, утешить. Но она знала, что он не примет от нее этот жест сочувствия. Ей он откажет. Откажется от нее.

Все тем же непререкаемым требовательным тоном он спросил:

– Вы знаете, каково это, когда, слыша крики ребенка, вы ночь за ночью не можете заснуть? Вы знаете, каково это – видеть, как сукровица сочится из ран, которые расчесывают эти маленькие ручки, и вы ничего не можете сделать, чтобы облегчить его страдания?

Горло Порции сжал спазм, не давая ей зарыдать в голос. Таковы, значит, побочные симптомы порфирии? Это предстоит пережить и самому Хиту? При этой мысли сердце ее сжалось от горя, а к горлу подступил ком.

– Я видел работу Господа, мистер Хатли, – продолжил Хит, теперь уже тихо и сдержанно. – И я более не стану вручать в руки Господа свою судьбу или судьбу моей семьи. Я сам сделаю для этого, все, что в моих силах.

Круглое лицо викария залила краска.

– Ну что же, хорошо. Могу я тогда предложить вам задуматься о судьбе юной леди?

Хит взглянул на нее. Она стойко выдержала его пристрастный взгляд. Она была совершенно уверена, что ему сейчас совсем не хотелось о ней думать. Холодный взгляд его скользил по ней так, словно она была ему совсем чужой, словно не ее он ласкал всю ночь.

– Хит, – прошептала она, отчаянно желая дотянуться до него, хоть одним глазком увидеть того мужчину, какого она видела в нем накануне ночью. Мужчину, которого она приняла в себя и телом, и сердцем. Она не хотела расставаться с ним при таких вот обстоятельствах, когда между ними встала горечь непонимания. Она не хотела, чтобы прошлая ночь стала для нее позорным воспоминанием.

– Хит, – повторила она, и голос ее немного охрип от нахлынувших эмоций, – посмотри на меня. Не может быть, чтобы ты поверил, что я… – Она замолчала и проглотила душивший ее ком.

В глазах его мелькнуло нечто, что подозрительно напоминало чувство вины. Она знала, что он, как и она, думал о той ночи, которую они провели вдвоем. Он помнил и сожалел. Для него эта ночь уже стала ночью его позора. Будь он проклят.

Как он посмел осквернить то, что было между ними?! Как он мог опорочить память об этом сожалением?! Словно в той ночи было что-то, что он хотел бы напрочь стереть из памяти.

Она быстро покачала головой. Сердце ее со злой яростью билось о грудь.

Хит отвернулся от нее и обратился к викарию:

– Я думаю о ней. И я сильно подозреваю, что я единственный, кто о ней думает.

– О, Хит, это вздор! – вмешалась леди Мортон. – Ты обесчестил ее. Теперь защитить ее может лишь одно.

Викарий похлопал леди Мортон по руке:

– Не расстраивайтесь так, моя дорогая.

Явно вняв совету викария, леди Мортон вынула платочек и, деликатно приложив его к носу, кивком дала знак викарию продолжать. Губы ее были поджаты.

– Я правильно понял, что вы остались на ночь вдвоем? – спросил мистер Хатли, обращаясь сразу к обоим виновникам прелюбодеяния. – Наедине друг с другом?

– Мы попали под ливень, Я не мог заставить леди Порцию возвращаться верхом домой в такую погоду, Я не мог подвергать ее здоровье такому риску, она лишь недавно оправилась от болезни.

– Именно так, – кивнув, подтвердила Порция. Наконец-то появился первый довод, в котором была железная логика.

Мистер Хатли склонил голову:

– Если вы не собирались жениться на леди, вы должны были бы бросить вызов стихии, милорд. Лучше рискнуть жизнью девушки, чем ее бессмертной душой.

Порция раздраженно вздохнула. Какое бессердечие! Впрочем, что ее так удивило? Мистер Хатли высказывал мнение, вполне типичное для общества. Добродетель девушки ценилась выше, чем ее жизнь.

Хит, однако, это мнение не разделял. Презрительно скривившись, он сказал:

– Я сделаю вид, что вы этого не говорили, сэр, и прошу вас уехать до того, как я скажу или сделаю что-то такое, о чем мы все будем потом сожалеть.

– Хитстон! – возмущенно воскликнула леди Мортон. Руки ее сжимались и разжимались, словно она пыталась, но не могла перехватить контроль над ситуацией. – Как смеешь ты обращаться к мистеру Хатли в таком топе?

– О, я смею. – Глаза его блеснули холодом, и Порция почувствовала себя так, словно ей воткнули в грудь ледяную иглу. – И посмею еще больше, если он немедленно не уйдет.

Порция заморгала, решив, что ослышалась. Не мог же он оскорбиться тем пренебрежением, с каким мистер Хатли высказался о ее, Порции, жизни? Хита покоробили слова, относящиеся к ней, к той, кого он считал едва ли не существом низшего порядка?

Мистер Хатли издал короткий блеющий звук, и лицо его покраснело еще сильнее.

– Возможно, – начал он, обращаясь к графине, при этом не спуская глаз с Порции, – необходимо уведомить брата леди Порции о недавних событиях. Я уверен, что ему захотелось бы сказать свое слово.

У Порции разболелся живот при мысли о том, что ее ждет, если Бертраму сообщат о том, что его сестра провела ночь наедине с графом. Он наверняка потребует, чтобы Хит на ней женился.

– Убирайтесь, – приказал Хит убийственно тихим голосом.

И, словно из ниоткуда, возникла миссис Кросби со шляпой и пальто викария в руках. Мистер Хатли взял шляпу и пальто. Всем своим видом он выражал осуждение.

Он очень медленно натянул пальто, которое было ему маловато. Толстые губы его дрожали от желания высказаться. Он наверняка приготовил целую тираду, но вынужден был держать ее при себе. У двери он остановился и громовым голосом произнес:

– Я буду молиться за вас, милорд. – Его маленькие, невзрачные глаза остановились на Порции. – И за вас тоже, миледи. За действенность не ручаюсь.

Не успел викарий выйти за дверь, как леди Мортон накинулась на Хита. Ее худощавое тело дрожало, как тростинка на ветру, излучая гнев столь высокой интенсивности, что он был физически ощутим. Он буквально висел в воздухе.

– Что ты наделал? Что ты наделал? Ты знаешь, что он всем расскажет!

Хит повернулся к бабушке спиной. Губы его сложились в одну грозную линию. Он уставился на Порцию таким злобным взглядом, что у нее волосы на затылке зашевелились. Она склонила голову и, боязливо окинув его взглядом, отступила.

– Почему вы…

Он схватил ее за руку, не дав ей закончить вопрос.

– Пошли, – приказал он и потащил ее за собой по чертовски скользкому мраморному полу. Он затащил ее в библиотеку и захлопнул за ними дверь.

Высвободившись, она скрестила руки на груди и остановилась, глядя, как он мечется взад-вперед по просторному помещению с энергией тигра. Мышцы ее напряглись. Словно он в любой момент мог наброситься на нее и начать терзать.

Наконец он остановился и посмотрел на нее. И взгляд этих дымчато-серых глаз испугал ее.

– Почему вы так на меня смотрите? – спросила она и попятилась, остановившись лишь тогда, когда наткнулась спиной на стол красного дерева.

Грудь его вздымалась.

– Вы хотели, чтобы это произошло. Вы сделали все, что было в вашей власти, чтобы это произошло. – Слова его падали ей на сердце, как тяжелые камни. И проваливались туда, откуда их никогда не достать. Они так и останутся лежать на дне ее сердца и отяжелять ей жизнь. – Ваша репутация погибла. Викарий об этом позаботится. Ваша семья потребует сатисфакции. – Он коротко кивнул. – Очень хорошо. Мы поженимся.

Сердце ее сжалось в груди. Если раньше она и баловала себя надеждой, что он сделает ей предложение, то лишь потому, что надеялась, что он действительно захочет на ней жениться. Но в данном случае его предложение не имело ничего общего с желанием жениться на ней. Совсем наоборот.

– Что? – спросила она, и голос ее даже ей самой показался слабым и жалким, что было ужасающим несоответствием между обуревавшими ее чувствами и их словесным выражением.

Он устало покачал головой, словно его осаждала целая армия демонов.

– Вы этого хотели. С того момента как вы явились сюда, вы не перестаете меня мучить.

Она прижала руку к сердцу. От ярости оно готово было выскочить из груди.

– Это я вас мучаю? – Она даже не думала, что может иметь такую власть над кем-либо, а особенно над ним.

– Да, вы, – проворчал он.

Она рассмеялась дребезжащим смехом:

– Вы слишком высоко меня ставите.

– Вы не убедите меня в том, что не этого добивались. Я слышал, что сказал викарий. Вы сказали ему…

– Он переврал мои слова! Это он предложил мне, чтобы я «загнала вас под каблук». И что я могла ему ответить? Что я захотела остаться в Мортон-Холле, чтобы пересидеть здесь сезон и насладиться вашей библиотекой? Он бы счел меня умственно неполноценной.

Порция не успела отреагировать, настолько быстрым было следующее движение Хита. Он схватил ее под локти и сильно тряхнул.

– Хватит. С меня довольно вашей лжи. – Он состроил брезгливую гримасу. – Вы блестящая актриса, должен вам сказать. Я почти вам поверил. Очень убедительная игра. И все же вы это сказали, не так ли? – Он буравил ее взглядом. – Вы не можете это отрицать, как не можете отрицать того, что сделали: задрали свои юбки для меня очень даже охотно, ничем не отличаясь от любой другой дамочки, что продает себя по сходной цене.

– Ублюдок! – крикнула она. Если бы он не держал ее, она бы его ударила.

– Тсс, детка. Успокойся. Твоя взяла. Мы поженимся. Но знай: ты пожалеешь о том дне, когда загнала меня в угол.

Порция замерла. Она не шевельнулась, даже глазом не повела. Она просто смотрела на мужчину, что стоял перед ней. Прозрение нашло на нее внезапно, и от этой потрясающей внезапности у нее перехватило дыхание. Она совсем его не знала. Ни в малейшей степени. Она думала, что поняла его, поняла, что движет им в жизни, но, оказывается, она совершенно не знала того, с кем свела ее жизнь.

Странно, как все может измениться за несколько часов. Тело ее пребывало в таком же смятении, как и сознание. Нежность, которой он баловал ее ночью, исчезла напрочь, и она не могла не спрашивать себя, какой из двух Хитов был настоящим: ее ночной любовник или тот бесчувственный негодяй, что стоял перед ней сейчас. Как может в одном теле уместиться два совершенно непохожих человека, она не понимала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю