Текст книги "Сумка с миллионами"
Автор книги: Скотт Смит
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)
Вечер спасло вино. Сара, кажется, первой это почувствовала: как только мы с Джекобом опустошали стаканы, она вставала и снова наливала нам. Я не любил пить, потому что знал, что теряю самоконтроль, да и потом чувствовал себя не очень хорошо. Но сегодня я пил легко и радостно, как будто знал, что это необходимо и без этого контакта с Джекобом наладить просто невозможно. И чем больше я пил, тем проще мне становилось разговаривать с Джекобом, чем больше пил он, тем ему становилось проще говорить с Сарой.
По мере того, как я пьянел, у меня появлялась надежда. Это было даже какое-то физическое ощущение – теплая жидкость растекалась по моей груди – и с этим ощущением сразу приходили какие-то светлые и оптимистичные мысли.
Я уже начал думать о том, что мой брат не такой уж странный и недостижимый для меня. Может быть, еще не поздно принять его в нашу семью.
Джекоб сидел напротив меня и о чем-то разговаривал с Сарой. Он практически флиртовал с ней, но делал это так застенчиво, что это едва ли можно было понять. Он вел себя с Сарой как ученик с учителем. И, честно говоря, наблюдая за братом и женой, я вдруг почувствовал, что очень люблю их обоих. Это чувство просто переполняло меня. Я сразу же решил, что обязательно помогу Джекобу купить землю на западе, в Канзасе или Миссури. Я помогу ему обустроить ферму, построить дом, который будет точной копией дома отца. И Сара с Амандой смогут возвращаться в этот дом в перерывах между нашими путешествиями по свету. Это будет и наш дом тоже. Мы будем приезжать туда и привозить Джекобу и его семье подарки из разных стран.
Я смотрел, как Джекоб и Сара легко беседовали и смеялись. Я понимал, что пьян, но прекрасно отдавал себе отчет в том, что говорю и о чем думаю… Я все еще не мог не надеяться на то, что все будет хорошо и что наш план обязательно сработает.
Мы уже доедали ужин, когда малышка заплакала. Сара поднялась наверх кормить ее, а я начал убирать со стола. Когда жена вернулась, уложив Аманду спать, я уже вымыл всю посуду. Джекоб снова пошел в ванну.
После мы решили сыграть в «Монополию». Сара раскладывала игру на столе, а я заполнял банк.
Я больше не пил, но у меня появилось крайне неприятное ощущение в желудке и я понял, что, чтобы прийти в себя, мне понадобится гораздо больше времени, чем я предполагал. Я чувствовал, что больше всего на свете сейчас хочу подняться наверх и заснуть.
После того как я закончил укладывать банк, я сел за стол. Сара делила деньги. Она поровну раскладывала бумажки по одному, пяти, десяти, двадцати и пятидесяти долларов. Когда она дошла до листочков в сто долларов, она посмотрела на меня и улыбнулась.
– Знаешь, что можно сделать? – спросила она.
– Что?
Она показала на деньги:
– Можно поиграть настоящими деньгами по сто долларов.
– Настоящими? – переспросил я. Честно говоря, я так устал, что даже не сразу понял, что Сара имела в виду.
– Ну, можно взять одну пачку и поиграть с настоящими деньгами, – объяснила она.
Я молча уставился на нее, пытаясь обдумать ее предложение. Идея доставать деньги показалась мне крайне небезопасной. Я вдруг почувствовал какую-то панику и страх, поэтому практически сразу же покачал головой, что означало мое резко отрицательное отношение к этой затее.
– Да ладно тебе, Хэнк. Будет весело.
– Нет, – сказал я. – Я не хочу.
– Но почему?
– Не думаю, что нам стоит рисковать.
– Рисковать? Какой риск? Мы просто будем ими играть.
– Я не хочу их трогать, – сказал я. – Мне кажется, это плохая примета.
– Господи, Хэнк, не говори ерунды. Когда у тебя еще будет возможность поиграть в «Монополию» настоящими купюрами по сто долларов?
Я уже хотел ответить ей, но меня перебил Джекоб. Мы с Сарой даже не заметили, как он вернулся в комнату.
– Значит, деньги спрятаны в доме? – поинтересовался он.
Брат выглядел очень уставшим и измотанным.
Я бросил мрачный взгляд на Сару.
– Только часть, – сказала она. – Пара пачек.
Джекоб подошел к столу и сел на свое место.
– Ну, тогда почему бы нам действительно не использовать их? – спросил он.
Сара ничего не ответила и налила Джекобу еще один стакан вина. Они оба ждали моего решения. А что я мог им сказать? Кроме моего странного и необоснованного предчувствия, что все это неправильно, не было ни одной весомой причины отказываться от предложения Сары. Я хотел объяснить им, что с деньгами надо вести себя более осторожно, как с бомбой или заряженным ружьем, но я не знал, как это сделать. Да и если бы знал, все равно это снова прозвучало бы крайне смешно и глупо и ребята не послушали бы меня. Что ж, мне ничего не оставалось, как успокоить себя тем, что это была всего лишь игра и после нее мы обязательно положим деньги на место.
– Ладно, – сказал я, откинувшись на спинку стула.
Сара сразу же побежала наверх за деньгами.
Мы распределили роли и начали игру. Мой страх перед деньгами быстро исчез. Теперь они казались мне точно такими же бумажками, как и остальные, только немного побольше и потолще. Мы использовали их для разных вымышленных сделок и операций. Постепенно я даже перестал думать о том, что это настоящие деньги.
Мы играли несколько часов подряд. Так что, когда закончили, была уже почти полночь. Мы остановили игру, после того, как я обанкротился. Сара и Джекоб решили заключить ничью. Но если бы мы доиграли до самого конца, Джекоб бы выиграл. У него было больше собственности, больше домов и отелей и вдобавок ко всему – еще и огромная куча денег.
Пока я складывал игру, Сара собрала деньги и отнесла их наверх.
Я и не замечал, как пьян был мой брат, пока Джекоб не встал. Он с трудом поднялся со стула и сделал пару несмелых шагов. На лице у него была паника, и он беспомощно вытянул руки вперед, опершись о стол. Джекоб внимательно смотрел на стол, как будто боялся, что тот куда-нибудь убежит, если он отвернется. Помолчав, Джекоб засмеялся.
– Может, ты останешься у нас на ночь? – предложил я.
Джекоб обвел взглядом кухню и переспросил:
– Остаться здесь?
– В комнате для гостей. Наверху.
Брат хмуро посмотрел на меня. Он еще ни разу не ночевал у нас. Мое предложение, кажется, взволновало его. Джекоб начал что-то говорить, но я перебил его:
– Тебе нельзя сейчас за руль. Ты пьян.
– А Сара? – спросил он шепотом.
– Все в порядке. Она не против.
Я помог Джекобу подняться наверх. Рядом с ним я чувствовал себя ребенком. Я еле-еле удерживал его огромное тело от падения. Но даже сейчас Джекоб улыбался и посмеивался.
Я уложил его в комнате для гостей, которая была как раз напротив нашей с Сарой спальни. Я сел на пол рядом с кроватью и начал развязывать брату шнурки. Мери Бет тоже прибежал в комнату, обнюхал всю мебель, запрыгнул на кровать и свернулся клубком.
Когда я снял его ботинки, я посмотрел на брата, Джекоб удивленно смотрел на меня.
– Все хорошо, – заметил я. – Я укладываю тебя спать.
– Это моя кровать.
– Да, – кивнул я. – Сегодня ты будешь спать здесь.
– Это моя кровать, – повторил Джекоб. Он потянулся, дотронулся до изголовья кровати, и я понял, что он имел в виду. Он хотел сказать, что спал на этой кровати в детстве.
– Да, правильно, – ответил я. – Папа привез ее сюда перед смертью.
Джекоб медленно осмотрел комнату.
– Но на кровати новый матрац. Старый уже износился.
Джекоб, кажется, не понял меня.
– Теперь она в комнате для гостей, – добавил он.
Несколько секунд Джекоб смотрел на изголовье, потом медленно опустился на кровать и лег на спину. Кровать заскрипела, и пес поднял морду.
Джекоб закрыл глаза и, кажется, моментально уснул. Он уже дышал медленно и глубоко и даже похрапывал. Он лежал с приоткрытым ртом так, что я видел его зубы, которые казались слишком большими для его челюсти.
– Джекоб? – шепотом позвал я брата.
Он не ответил. Я наклонился над ним, снял очки и положил их на ночной столик рядом с кроватью. Без очков Джекоб выглядел намного старше своих лет. Я внимательно посмотрел на брата, потом наклонился ниже и поцеловал его в лоб.
В спальне заплакала Аманда.
Джекоб вдруг открыл глаза и шепотом произнес:
– Поцелуй Иуды.
Я покачал головой и тихо ответил:
– Я просто пожелал тебе спокойной ночи.
– У меня кружится голова и тошнит, – прошептал Джекоб.
– Потерпи немного, скоро пройдет, – сказал я. Джекоб улыбнулся и потом вдруг абсолютно серьезным голосом добавил:
– Значит, ты поцеловал меня на ночь?
– Да.
Джекоб внимательно посмотрел на меня и сказал:
– Спокойной ночи.
Он закрыл глаза, и тогда я тихо вышел из комнаты.
Когда я зашел в спальню, Сара как раз ложилась в постель. Она уже уложила Аманду, и малышка тихонько посапывала в своей кроватке.
Деньги лежали на моем туалетном столике. Я надел пижаму, потом взял деньги:
– Это было глупо, Сара. Не могу поверить, что ты сделала это.
Сара посмотрела на меня. Кажется, она была удивлена и немного обижена моим замечанием.
– Я думала, будет весело.
Ее волосы были собраны в пучок, из одежды на ней были только трусики.
– Мы не должны трогать деньги, – сказал я. – Мы же договаривались.
– Но было же весело. Признайся. Тебе же понравилось.
Я покачал головой:
– Нас поймают, если мы постоянно будем вытаскивать деньги. Это не шутки.
– Но мы же не выносили их из дома.
– Больше мы не дотронемся до них до тех пор, пока не уедем отсюда.
Сара нахмурилась. Наверное, она подумала, что я перегибаю палку. Но, честно говоря, меня это мало волновало.
– Обещаешь? – спросил я.
Она пожала плечами:
– Ну, ладно.
Я пересчитал деньги. Несмотря на то, что я был пьян, считал я довольно уверенно.
– Он ничего не взял, – заметила Сара. – Я уже проверила.
Я замер. Действительно, я даже не подумал, зачем пересчитываю деньги.
Лежа в кровати, мы тихо разговаривали.
– Как думаешь, что с ним будет? – спросила Сара.
– С Джекобом?
Я почувствовал, как она кивнула. Мы оба лежали на спине. Свет был выключен. Ребенок спал. Сара уже простила меня за недавние упреки.
– Может, он купит ферму.
– Ему нельзя покупать ферму, Хэнк, – возразила Сара. – Если он останется…
– Не обязательно покупать ферму отца. Какую-нибудь другую ферму, где-нибудь на западе, например в Канзасе или Миссури. А мы поможем ему обустроиться, – сказал я, понимая, что этого никогда не будет. Только из-за вина мне пришла в голову эта идея и мысль о том, что все это осуществимо. Но теперь пары алкоголя выветривались, и я уже ясно понимал, что все эти мысли – пустые мечты о светлом будущем. Джекоб ничего не смылил в земледелии, так что у него было столько же шансов стать успешным фермером, сколько космонавтом, например. Да, было глупо строить планы и мечтать о том, что никогда не осуществится.
– Может быть, он будет путешествовать, – произнес я, пытаясь придумать более правдоподобную версию судьбы брата. Но только вот представить его, поднимающегося по трапу самолета, я тоже никак не мог. Нет, этого тоже никогда не будет.
– В любом случае, – снова заговорил я после небольшой паузы, – что бы он ни делал, все равно это будет лучше, чем то, как он живет сейчас, верно?
Я повернулся на бок и обнял Сару за плечи.
– Конечно, – ответила она. – У него будет миллион долларов, и все изменится к лучшему.
– Все же интересно, что он будет делать с деньгами?
– Просто потратит и все. Они для того и существуют, чтобы их тратить.
– На что потратит?
– Да на что захочет. На новую машину, дом на берегу океана, хорошую одежду, дорогую еду, экзотические курорты.
– Но он так одинок, Сара. А только для себя он никогда не будет все это покупать.
Сара нежно дотронулась до моего лица:
– Он найдет себе кого-нибудь. С ним все будет в порядке, Хэнк. Не волнуйся.
Да, я изо всех сил пытался поверить ей, но я знал, что Сара ошибается. Деньги не могут решить такие вопросы, они не могут избавить Джекоба от одиночества. Да, они сделают его богаче, но не более того. Джекоб навсегда останется толстым, застенчивым, несчастным… и одиноким.
Сара гладила меня по волосам. Я закрыл глаза.
– Каждый получит то, что заслужил, – сказала она.
Я проснулся рано утром, еще даже не рассвело. Мне показалось, что по дому кто-то ходит. Я приподнялся на локтях и внимательно посмотрел в темноту.
Сара сидела рядом со мной и укачивала малышку. Ее кроватка стояла рядом с нашей.
На улице дул сильный ветер.
– В доме кто-то есть, – заметил я обеспокоенно.
– Чччч, – прошептала Сара, не отводя глаз от ребенка, затем положила свободную руку мне на плечо. – Это Джекоб. Он пошел в ванную.
Я прислушался. Рамы скрипели от ветра. Аманда чмокала – Сара кормила ее грудью.
Я снова лег. Через пару минут я услышал, как брат прошел из ванной обратно в свою комнату. Потом послышался скрип его кровати.
– Видишь, – прошептала Сара. – Все в порядке.
Она так и держала руку на моем плече, пока я не заснул.
6
Около семи часов вечера мы заехали за Луи и поехали в Ашенвилл, в «Ренглер», один из двух баров-таверн в городе. Раньше он был выполнен в стиле вест, но теперь от этого стиля осталось только название и огромный череп вола, который висел над входом. Внутри помещение было длинным, узким и плохо освещенным. Вдоль одной стены тянулась барная стойка, вдоль другой – отдельные кабинки со столиками. У противоположной от двери стены стояли пинбольные автоматы и сломанный музыкальный автомат, а в центре – стол для пула.
Когда мы пришли, в баре было довольно тихо. За барной стойкой в окружении пивных бутылок сидело несколько пожилых мужчин. Некоторые из них, кажется, знали Луи и даже поздоровались с ним.
В одной из кабинок была молодая пара. Они сидели наклонившись друг к другу и о чем-то довольно эмоционально беседовали. Мне показалось, что они ругались, но просто не хотели устраивать сцен на людях, поэтому старались говорить как можно тише.
Джекоб и Луи подошли к столу для пула, а я направился к барной стойке делать заказ. Для Луи я заказал ерш, для Джекоба – пиво, а себе взял стаканчик эля.
Джекоб проиграл Луи, и в следующем раунде я сыграл с победителем. Мы сыграли пару раз, потом нам пришлось уступить стол другим желающим. Тогда мы пошли в одну из кабинок. Было уже около восьми, и в баре становилось шумно.
Я продолжал покупать спиртное. Я сказал Луи, что пью виски с содовой. Он рассмеялся и назвал это напитком бухгалтеров. Луи хотел, чтобы я выпил текилы, но я, мило улыбнувшись, отказался.
Было довольно интересно наблюдать за тем, как он напивался. Он постепенно начал краснеть, взгляд его мутнел. Практически после каждой выпитой порции он ходил в уборную. К девяти часам Луи был уже практически абсолютно пьян. Иногда забывал, что я покупаю ему выпивку, и по привычке шутил, смеялся надо мной и называл мистером Бухгалтером. Но буквально через минуту он резко менялся, и мы снова были лучшими друзьями и сообщниками.
Каждый раз, когда ему приносили новую порцию, Луи говорил один и тот же тост: «За малышку. Да благословит ее Господь».
Диктофон лежал в кармане моей рубашки. Я чуть ли не каждую минуту дотрагивался до него, как будто это был какой-то волшебный талисман, приносящий мне удачу.
После того как мы провели в баре больше часа, я спросил Луи:
– А ты бы правда донес шерифу, если бы я не согласился отдать тебе твою долю?
В этот момент мы с Луи остались вдвоем. Я дал Джекобу кошелек и послал его купить еще порцию для Луи.
Луи немного подумал и мотнул головой.
– Мне нужны деньги, Хэнк.
– И ты никак не можешь подождать до лета?
– Они нужны мне сейчас.
– До лета осталось всего пять месяцев. Это недолго.
Луи потянулся, взял кружку Джекоба и отпил немного пива.
– Я же сказал, что у меня долги, с которыми надо срочно расплатиться, – медленно добавил он.
Я кивнул.
– Кроме того, я проиграл и некоторые сбережения Нэнси.
– Сколько?
– Понимаешь, я просто не боялся рисковать деньгами, потому что знал, что рано или поздно получу свою долю и все будет хорошо. Но я немного не рассчитал и проиграл все, да еще и в долги залез. Так что я не могу ждать.
– Сколько всего ты проиграл?
– Семнадцать тысяч. И еще немного. Это из наследства ее матери.
Я был шокирован такой суммой и не знал, что сказать. Я даже представить не мог, что можно столько потратить на скачках.
Я молча смотрел, как Луи допивал пиво Джекоба.
– Так что теперь у нас ничего нет, Хэнк, – продолжал Луи. – У нас нет денег даже на еду, я не говорю уж о том, чтобы заплатить за аренду дома. Поэтому мне срочно нужна моя доля.
– Так ты и не ответил: ты бы донес шерифу?
– Мне нужны деньги. По-моему, это глупо с твоей стороны прятать деньги, притом что самолет никто не ищет.
– Я хочу знать, донес бы ты или нет, – настаивал я.
– Если я скажу нет… – начал Луи и улыбнулся, – вдруг ты нарушишь свое обещание.
– Обещание?
– Разделить деньги, не дожидаясь лета.
Я ничего не ответил.
– Мне действительно нужны деньги, Хэнк, – снова сказал Луи. – Я без них просто не проживу.
– Но давай представим ситуацию, если бы ты не узнал о Педерсоне. Что бы ты тогда делал?
– Наверное, мне пришлось бы умолять тебя, – ответил он, потом подумал и добавил: – Да, я бы встал перед тобой на колени и умолял дать мне денег.
В баре уже собралось много посетителей. Все кричали, смеялись и пили. В воздухе стоял удушливый сигаретный дым, смешанный с запахом пива. Я увидел Джекоба у барной стойки, он расплачивался за напитки.
– Как думаешь, это сработало бы? – спросил Луи.
Я представил его стоящим передо мной на коленях и умоляющим дать ему денег. В некотором смысле это пугало меня даже больше, чем мысль о шантаже. Нет, мне было не жаль его, мне просто было страшно. Я представил, что если бы отказал Луи – а я бы это сделал, – то это было бы приговором не только для него, но и для меня самого. Подумав, я вдруг понял, что Луи обязательно так сделает, когда у меня в руках окажется кассета с записью его признания… и эта мысль, как нож, ударила мне в голову. Я изо всех сил постарался не думать об этом.
– Нет, – сказал я. – Скорее всего, нет.
– Тогда, наверное, хорошо, что я узнал о Педерсоне, да?
Джекоб подошел к кабинке, и я не ответил на вопрос Луи. Я отодвинул пустые стаканы на край стола и произнес:
– А вот и напитки.
Луи наклонился и схватил меня за запястье. От пива его руки были ледяными.
– Хэнк, мне очень нужны деньги, – шепотом сказал он уже, наверное, раз в десятый, – понимаешь ты это или нет? Здесь ничего личного.
Я посмотрел на его ладонь. Она напомнила мне лапу какого-то животного, вцепившегося в жертву. Я еле сдержался, чтобы не отдернуть свою руку.
– Да, – ответил я. – Понимаю.
Около половины десятого Луи в очередной раз отправился в туалет. Когда он отошел на достаточное расстояние, я повернулся к Джекобу:
– Как думаешь, он достаточно пьян?
У Джекоба кожа над губой была влажной и блестела.
– Думаю, да, – ответил он.
– Надо, чтобы он был пьян настолько, чтобы не мог отдавать отчета в том, что делает, но был в состоянии нормально говорить.
Джекоб глотнул пива. У него запотели очки, но он, кажется, этого совсем не замечал.
– Как только почувствуешь, что он приблизительно в таком состоянии, встань и скажи, что хочешь поехать к нему домой. А с собой в машину мы возьмем бутылку виски.
– Мне все же кажется, что, может, не стоит… – начал было Джекоб, но я взял его за руку и жестом показал, что не нужно спорить, потому что все уже решено.
Луи вышел из туалета и, качаясь, шел мимо барной стойки к нам. За стойкой сидел молодой бармен, и Луи показалось, что тот хотел подставить ему подножку.
– Ты думаешь, это смешно? Ты что, в цирке?
Молодой человек удивленно посмотрел на Луи:
– Что смешно?
– Ставить подножки тем, кто выходит из туалета. А потом еще и смеяться над ними.
Молодой человек отвернулся и сделал вид, что не замечает Луи. Все посетители затихли.
– Луи, садись, – сказал кто-то, – а то насмерть разобьешься.
Несколько человек засмеялись.
Луи обвел взглядом весь бар и крикнул:
– Что, дразните меня? Я же правда мог упасть и разбиться.
Потом Луи показал пальцем на бармена, мимо которого он проходил, и добавил:
– Ты ударил меня ногой, да?
Молодой человек ничего не ответил, он молча смотрел на палец Луи, указывающий на него.
– Тогда я тоже тебя ударю, – пробурчал Луи. – Хочешь, я тебя ударю? Знаешь, как сильно я могу ударить.
– Послушай, дружище, – медленно произнес молодой человек. – Мне кажется, ты много…
– Не тыкай мне, – перебил его Луи.
Парень, похоже, уже начал терять терпение и поднялся со стула. Джекоб тоже встал.
– Я тебе не дружище, – отрезал Луи.
Джекоб, уже начавший немного нервничать, быстро подошел к Луи. Я наблюдал за ними из кабинки. Джекоб положил руку на плечо друга. Луи повернулся, улыбнулся Джекобу и вдруг совершенно другим тоном сказал:
– Вот мой друг.
Он посмотрел на бармена и крикнул:
– Вот он – мой друг! – Потом Луи махнул в мою сторону и снова крикнул: – И он тоже мой друг.
Джекоб повел Луи через весь бар к нашему столику. Я заказал еще выпивки.
Было около одиннадцати часов, когда брат встал и предложил поехать домой к Луи.
Пес все это время ждал нас в машине. Он, кажется, замерз и никак не хотел перебираться в прицеп. Джекобу даже пришлось перенести Мери Бет.
Выйдя из бара, Луи подошел к стене и отлил.
Я сел за руль и попросил Джекоба достать бутылку виски и предложить Луи. Луи с удовольствием взял бутылку.
Это была, пожалуй, одна из самых холодных ночей в году. На небе не было ни облачка, из-за горизонта поднималась луна. На темном небе сияли мириады звезд.
На дороге в Ашенвилл машин не было. У Джекоба работала только одна левая передняя фара, так что дорога казалась еще уже, чем была на самом деле. Дул сильный ветер. Через разбитое окно мороз пробирался в машину.
Перед тем как мы подъехали к дому, я выключил фары, чтобы не разбудить Нэнси.
– Ну что, приехали? – спросил Джекоб.
– Да, пойдем внутрь, – сказал я. – Бери бутылку.
– Правильно, – заметил Луи и хлопнул меня по коленке, – надо взять бутылку. Ты неплохой парень. Ты знаешь об этом? Скажи, знаешь?
Мы вышли из машины и пошли к дому. Мери Бет остался в фургоне.
Мы с Джекобом прошли в гостиную и сели на диван, а Луи пошел в туалет. Через приоткрытую дверь мы слышали, как он мочился. Казалось, что это продолжалось пару минут.
Гостиная была в нескольких шагах от входной двери. Комната оказалась довольно широкая. На полу лежал темно-зеленый ковер. В комнате стояло два стула, черный кожаный диван, старый телевизор и длинный низкий журнальный столик, на котором лежала куча газет и журналов. Здесь, пусть и не намного, но было лучше, чем я себе представлял.
После туалета Луи пошел на кухню и принес три стакана. Джекоб разлил виски. Я не привык пить такие крепкие напитки не разбавляя, да еще и залпом. От одного глотка у меня даже свело горло.
По комнате разнесся знакомый с детства запах. Это был запах папиного поцелуя перед сном. Я помню, как поздними вечерами он заходил в комнату, осторожно наклонялся над кроватью, как будто боялся разбудить меня, и целовал меня в лоб. Тогда от отца пахло именно так, как сейчас пахло в этой комнате. Я вспомнил, что иногда даже не открывал глаз, но всегда чувствовал этот сладковатый запах алкоголя… и когда я ощущал этот запах, я знал, что отец рядом.
Луи сидел на стуле у противоположной от нас стороны, около журнального столика. Ни он, ни Джекоб, кажется, ни о чем не хотели говорить. А я не знал, как самому начать разговор. Так что я продолжал молча смотреть на брата и надеяться, что он догадается мне помочь. Но Джекоб даже не взглянул на меня, он не отрывал глаз от стакана, и мне показалось, что он заснул.
Прошло еще минут пять, прежде чем тишину наконец-то нарушили. Как ни странно, первым заговорил Луи. Он задал Джекобу какой-то глупый вопрос. Джекоб ответил, и они оба рассмеялись.
Потом они вспомнили какого-то друга Луи, которого я не знал. Они говорили о том, что прошлым летом с ним произошел несчастный случай и он потерял руку. Бедняга запихивал ветки в машину, перемалывающую древесину, и случайно попал в нее рукой. Луи с Джекобом спорили, стоит ли винить этого человека в том, что произошло. Луи считал, что он действительно сам виноват в случившемся, а Джекоб не соглашался с этим. Теперь этот человек работал на складе. Он рассказывал Луи, что его рука весила десять с половиной фунтов. Он знал это, потому что теперь, после несчастного случая, его вес уменьшился ровно на столько.
Я сидел на диване и молча потягивал виски. Пару раз я дотронулся до диктофона, чтобы убедиться, что он на месте и все в порядке.
Луи и Джекоб, казалось, совсем обо мне забыли. Они разговаривали так, будто меня вообще не было с ними в комнате. Их разговор чем-то напомнил мне болтовню отца с его друзьями. Они так же обменивались длинными фразами и выдерживали небольшие паузы перед каждым ответом. Они говорили так, как, по моему мнению, и должны были разговаривать мужчины. Возможно, именно тогда я впервые посмотрел на брата другими глазами, он вдруг показался мне более взрослым и зрелым, чем я сам.
Когда я допил виски, Джекоб налил мне еще.
После разговора о несчастном случае с другом Луи, они начали говорить о Дьявольском озере, месте, где они частенько ловили рыбу. Они обсуждали, почему озеру дали такое странное название. Джекоб говорил, что озеро назвали Дьявольским, потому что по форме оно напоминает голову с рогами, а Луи не верил ему.
Постепенно я почувствовал, как по телу разливается приятная теплота. Значит, я начал пьянеть. Поняв это, я тут же прекратил пить. Честно говоря, меня на мгновение даже охватила паника. Я знал, что если я буду пьян, наш с Сарой план обречен на провал. Я должен был оставаться в трезвом уме и контролировать ситуацию.
Я поставил стакан на столик и, сконцентрировавшись, старался придумать, как вступить в разговор Джекоба и Луи и перевести его на тему Педерсона и денег, но почему-то мое сознание отказывалось мне помогать. В голове роились только мысли о том, что мои руки какие-то особенно тяжелые.
Наконец, после тщетных попыток я просто спросил:
– А что, если я сознаюсь?
Странно, но я почему-то произнес этот вопрос очень громко, я почти покричал его и удивил не только Джекоба и Луи, но и самого себя.
– Сознаешься? – переспросил Луи и внимательно посмотрел на меня. Он был пьян и, должно быть, думал, что я тоже.
– Ты можешь себе это представить? Что я сознаюсь? – снова спросил я.
– В чем сознаешься?
– В том, что забрал деньги и убил Педерсона.
Луи улыбнулся:
– А ты что, уже подумываешь о том, чтобы сознаться?
Я покачал головой:
– Да нет, просто интересно, можешь ты это себе представить или нет.
– Конечно могу, – ответил Луи, – почему нет?
– А ты можешь? – спросил я брата.
– Наверное, да, – еле слышно заметил он.
– Как?
Джекоб угрюмо посмотрел на меня. Он явно не хотел отвечать на этот вопрос.
– Ты расскажешь все в полиции, тебя отпустят за чистосердечное признание, и во всем окажемся виноваты мы, – сказал Луи улыбаясь.
– А что я скажу?
– Правду. Что ты задушил его шарфом.
Я чувствовал, как Джекоб, который сидел рядом со мной, весь напрягся. То, что Луи знал о шарфе, могло означать только одно – Джекоб рассказал ему, как я убил старика. Да, Луи мог догадаться о чем-то сам, но только не о таких деталях. Я мысленно отметил это, но сейчас было некогда размышлять, поэтому я решил подумать об этом потом.
– А вот представь, что ты – это я, а Джекоб – шериф, и вот ты приходишь к нему в офис, чтобы признаться в убийстве.
Луи подозрительно посмотрел на меня:
– Зачем это?
– Просто хочу знать твое мнение относительно моего якобы признания.
– Я же уже сказал тебе. Ты скажешь, что задушил старика шарфом.
– Нет, я хочу, чтобы ты сказал это от первого лица, как будто ты – это я. Давай, разыграй такую сценку, как будто ты в полиции признаешься в убийстве.
– Давай, Лу, – наконец произнес Джекоб. Потом он посмотрел на меня, рассмеялся и добавил: – Представь, что ты Бухгалтер.
Луи усмехнулся, глотнул виски и встал. Потом он изобразил, что стучит в дверь.
– Шериф Дженкинс? – позвал он, улыбаясь. Он произносил это смешным голосом, похожим на голос плачущего ребенка.
– Да? – ответил Джекоб басом.
– Это Хэнк Митчелл вас беспокоит. Я хотел кое-что вам рассказать.
– Проходите, Хэнк, присаживайтесь. Что вы хотите рассказать? – спросил Джекоб.
Луи сделал движение, означающее, что он открыл дверь, потом он улыбнулся, сел на краешек стула и демонстративно сложил руки на коленях.
– Это касается Дуайта Педерсона, – начал Луи. В этот момент я поднял руку к груди и осторожно нажал на кнопку записи.
– Я вас слушаю, – сказал Джекоб.
– Понимаете, Педерсон погиб не при несчастном случае.
– Что вы имеете в виду?
– Я убил его, – шепотом произнес Луи, нервно бегая взглядом по комнате и изображая волнение.
Потом последовала небольшая пауза. Луи подождал, пока Джекоб ответит что-нибудь. Наверное, брат надеялся, что на этом я остановлю наш эксперимент, но я желал, чтобы Луи не просто сказал, что убил, я хотел, чтобы он подробно рассказал, как это случилось.
– Вы убили Дуайта Педерсона? – наконец спросил Джекоб, делая вид, что шокирован признанием.
Луи кивнул:
– Ага. Я задушил его шарфом, а потом столкнул с моста и сымитировал несчастный случай.
Джекоб замолчал. По его позе я понял, что он больше ничего не собирается говорить. Тогда я выключил диктофон. Кажется, мы получили все, что хотели. Если эта кассета напугает Луи, тогда мы снова будем в безопасности и все будет в порядке.
– Хорошо, – сказал я. – Хватит.
Луи покачал головой:
– Нет, я хочу дойти до места, когда ты начнешь давать показания против нас.
Луи махнул Джекобу, чтобы тот продолжал допрос:
– Давай, Джек, спрашивай меня.
Джекоб ничего не ответил. Он сделал один большой глоток виски и вытер рот рукой.
Тогда я достал диктофон и перемотал запись на начало.
– Что это? – спросил Луи.
– Диктофон, – ответил я и включил его, чтобы продемонстрировать Луи запись.
– Диктофон? – изображая удивление, поинтересовался Джекоб.
Я увеличил громкость и положил диктофон на стол. Через пару секунд голос Джекоба спросил:
– Да?
– Понимаете, Педерсон погиб не при несчастном случае, – говорил голос Луи.
– Что вы имеете в виду?
– Я убил его.
– Вы убили Дуайта Педерсона?
– Ага. Я задушил его шарфом, а потом столкнул с моста и сымитировал несчастный случай.
Я наклонился, взял диктофон, выключил его и снова перемотал на начало.
– Ты что, записывал нас? – спросил Джекоб.
– Какого черта ты делаешь, Хэнк?! – выпалил Луи.
– Это твое признание, – сказал я улыбаясь. – На этой записи хорошо слышно, как ты говоришь, что убил Дуайта Педерсона. И даже как ты это сделал.
Луи явно был сбит с толку и с трудом понимал, что происходит.
– Но это было твое признание, – заметил он. – Я же просто играл твою роль, притворился, что я – это ты.
Я опять нажал на кнопку и диктофон снова воспроизвел диалог Луи и Джекоба. Они внимательно смотрели на стол и слушали.