412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скайлер Рамирез » Худшие охотники за пиратами на Окраине (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Худшие охотники за пиратами на Окраине (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 октября 2025, 09:30

Текст книги "Худшие охотники за пиратами на Окраине (ЛП)"


Автор книги: Скайлер Рамирез



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Глава 23
Крупный рогатый скот

Помните, как я испытал то лёгкое чувство странного разочарования, когда впервые открыл тот ящик с оружием в трюме «Странника» и подумал, как легко всё будет с ним? Я почувствовал, что это лишило меня шанса провернуть ещё один классический рискованный трюк в стиле Брэда Мендозы и Джессики Лин, где мы вырываем победу из пасти питбуля… или что-то в этом роде.

Что ж, если бы у меня была машина времени и я мог бы вернуться и встретиться с собой из того момента две недели назад, я бы выстрелил себе в лицо. Потому что всё только что стало намного сложнее.

– Вы шутите, – говорит Джессика.

– Нет, – отвечает Норман Смит. – Это правда.

– И откуда у пиратов сканер жизненных форм? – спрашиваю я, массируя виски, чтобы унять быстро нарастающую головную боль. Я уже слишком долго трезв.

Он пожимает плечами.

– Мы аграрная планета. Даже один жук или грызун, завезённый из экологии другой планеты, может уничтожить наши посевы. Поэтому мы установили его на нашей орбитальной станции для сканирования прибывающих кораблей и их экипажей. Пираты забрали его при первом же налёте на станцию. Мы предполагали, что они его продадут – эти штуки очень дорогие; мы десятилетиями копили, чтобы купить один, – но возможно, они сохранили его до сих пор.

Я качаю головой.

– Вы понимаете, что это всё меняет, верно?

Норман выглядит виноватым, но лишь кивает в ответ.

Это плохо, очень плохо. Никто не может сканировать движущийся корабль на наличие жизненных форм; сканеры жизненных форм в значительной степени полагаются на тепловизоры, а от работающего звездолёта исходит слишком много тепла, чтобы даже лучшие сенсоры могли что-то разглядеть. Но когда корабль останавливается…

– Вы понимаете, – говорит Джессика, – что как только мы приземлимся, они узнают, что наш грузовой отсек полон людей? Они разнесут нас на этом астероиде, который они называют базой, прежде чем мы успеем вывести ваших людей через шлюз.

Норман хмурится и просто кивает, явно расстроенный и немного смущённый. Хорошо, так ему и надо.

– А что, если они не подумают, что это люди? – раздаётся новый голос с другого конца обеденного стола.

Мы все поворачиваемся и смотрим на говорящего, словно не можем поверить, что Харрис вообще заговорил на совещании по планированию. Он внезапно становится похож на черепаху, пытающуюся втянуть голову в панцирь.

– Харрис, – рявкаю я, – если у тебя есть идея, говори. Если она хорошая, я сделаю тебя старшиной.

Он выглядит сбитым с толку и бросает взгляд на Джессику.

– Это хорошо, – уверяет она его. – Старшина – это ещё одно повышение в звании.

– О, а-а, хорошо. Наверное. В общем, – заикается он, – что, если пираты подумают, что у вас на борту что-то другое, например… – он замолкает, и я вижу, что он не продумал это до конца, но всё равно жду. – Например, не знаю, очень большие грызуны?

Ладно, дать ему время подумать явно не помогло. Но он на верном пути.

– Крупный рогатый скот.

Теперь все поворачиваются и смотрят на меня, словно я только что произнёс что-то на иностранном языке.

– Слушайте, – говорю я всем этим недоверчивым лицам, – вы уже сказали, что у вас нет денег, чтобы ему заплатить. Но в космосе мало что ценится так же высоко, как свежее мясо. Чёрт, я уже несколько месяцев не ел стейка. Этого может быть достаточно, чтобы, как бы глупо это ни звучало, Поултер и его приспешники с радостью позволили вам прилететь к ним в гости.

Я наблюдаю, как они все это переваривают, и медленно, головы начинают кивать. Кайла подошла ко мне сбоку, схватила меня за руку, и я чувствую, как она сияет, глядя на меня. После того, как Джессика в основном смотрела на меня последние две недели, я должен признать, что мне это не мешает.

– Ладно, – говорит президент Картер. – Думаю, мы сможем собрать немного скота.


Глава 24
Король пиратов

К моему удивлению, предводитель пиратов, Поултер, соглашается на предложение президента привезти следующий платёж дани к ним. Они не делали секрета из местоположения своей базы на небольшом астероиде в астероидном поясе системы. И, полагаю, перспектива того, что добыча и жертвы сами придут к ним, льстит их природной лени. Они даже кажутся немного взволнованными перспективой получить скот.

Мы действительно собрали немного скота, погрузив его на одну сторону «Странника» посреди поля на случай, если у пиратов есть кто-то, кто наблюдает даже здесь, в глуши. Но мы припарковались достаточно близко к деревьям, чтобы, как мы надеемся, они не увидели, как коровы тут же сошли с корабля через противоположный грузовой люк. В любом случае, это лучшее, что мы могли сделать. А Норман и его бойцы поднимаются на борт через тот же, скрытый деревьями, люк.

Конечно, сканер жизненных форм не просто увидит кучу тепловых сигнатур в форме людей и подумает, что это скот. Но именно Джессика придумывает план для этой части. Как только Норман и его люди оказываются на борту, все в вакуумных костюмах и с дополнительными воздушными баллонами, она активирует систему пожаротушения «Странника» и заполняет трюм огнеупорной пеной. Мы надеемся, что пена будет действовать как изоляция и замутит тепловые сигнатуры настолько, что результаты сканера жизненных форм окажутся неубедительными.

Теперь я пилотирую «Странник» на последнем отрезке пути к их базе. Со мной в кабине президент Картер, Харрис и Джессика. Я на самом деле пытался уговорить своего старпома остаться и руководить нашей «наземной поддержкой», но она раскусила моё чрезмерно опекающее предложение и наотрез отказалась. Харрис просто оказался в кабине, когда я туда пришёл, словно никогда и не было вопроса, полетит ли он. Парень смелый, надо отдать ему должное.

– Эй, маленький грузовичок, – раздаётся ехидный женский голос по связи, когда мы подлетаем к астероиду. – Садись, где найдёшь место, но не поцарапай краску ни на одном из наших кораблей, иначе мы сделаем из черепа твоего президента салатницу.

– Прелестный диспетчер, – острию я, потому что нервничаю. Никто не смеётся.

Единственное, что меня утешает, – это то, что в моём трюме – Кайла смогла сотворить своё инженерное чудо и починить нашу пробитую герметизацию – находятся двадцать пять, как я считаю, лучших обученных бойцов ополчения по эту сторону от Протектората Ютцен. Плюс Норман, а он за себя постоит.

Через несколько минут я сажаю свой кораблик между большим – по сравнению с ним – корветом и меньшим, но всё ещё хорошо вооружённым патрульным кораблём, который эскортировал нас в течение последнего напряжённого часа пути. Спустя мгновение после того, как я его посадил, выдвигается стыковочный рукав и соединяется с нашим правым шлюзом, открывая нам доступ к подземной базе, которую пираты высекли в цельной скале, хотя зачем они пошли на все эти хлопоты ради такой системы, как эта, до сих пор выше моего понимания.

По рукаву идём только мы с президентом Картером. Джессика и Харрис остались на корабле – присмотреть за хозяйством. Когда мы добираемся до шлюза на другом конце, двое пиратов грубо обыскивают нас с головы до ног. Уверен, тот, что обыскивал меня, теперь знает обо мне больше, чем мой проктолог.

Наконец, решив, что ни у одного из нас в полостях тела не спрятано ни ракетной установки, ни ядерной боеголовки, оба отпускают нас к следующему люку, который открывается в на удивление уютную комнату отдыха.

То есть, у них тут даже бар в одном конце, и, похоже, довольно неплохо укомплектованный. Я не пил уже почти месяц и с удивлением замечаю, как мои глаза настойчиво выискивают старые знакомые этикетки, а во рту внезапно пересыхает.

Посреди комнаты, на огромном, чтоб его, кресле-груше сидит здоровенный мужик. Он высок, и металлические шипы покрывают почти каждый квадратный сантиметр его одежды из чёрной кожи с головы до ног. Несмотря на всё это колючее железо, две женщины, прижимающиеся к нему с обеих сторон, кажется, ещё не успели на него насадиться. Каждая из них – само по себе зрелище. У одной кольцо в носу, от которого цепочка тянется к пупку. Что будет, если ей понадобится поднять голову или повернуть её? Ой. У другой – ирокез и бионическая рука, прикреплённая к культе на месте настоящей. Ни одну из них нельзя было назвать скромно одетой. На их фоне типичные короткие шортики Кайлы выглядят верхом благопристойности.

– А, Картер, – прогремел здоровяк. – Вижу, ты наконец взялся за ум и принёс мои деньги. Лучше бы в этот раз у тебя была вся сумма.

Это, пожалуй, самая рискованная часть плана, потому что нас двое, безоружных, а я насчитываю в комнате дюжину пиратов, включая главаря и двух его подстилок. И все они вооружены. А мы собираемся сказать им, что у нас нет всей суммы.

– Простите, капитан Поултер, – произносит Картер рядом со мной, не отводя взгляда от здоровяка. Должен неохотно признать, президент сделан из более крепкого теста, чем я ожидал; его голос дрожит лишь слегка. – У нас только половина, но остальное будет через несколько недель, если вы только позволите нам продать часть наших товаров за пределами планеты.

Капитан пиратов, Поултер, злобно ухмыляется, обнажив зубы, заточенные, как у акулы. Хотел бы я услышать, как Харрис раскритиковал бы имидж этого парня.

– Ты за кого меня принимаешь, Картер? Думаешь, я отпущу тебя за помощью или чтобы ты нанял каких-нибудь наёмников? Будто кто-то, кого ты можешь себе позволить, способен меня напугать.

Парень и не догадывается, насколько он попал в точку.

– Кроме того, – пророкотал он, – я тут видел твою дочурку. Думаю, я просто возьму вторую половину с неё.

Картер рядом со мной напрягается, и я предостерегающе выставляю руку, чтобы остановить его реакцию, хотя вижу, что он на грани.

– Капитан Поултер, – говорю я, делая ударение на его звании и изо всех сил стараясь звучать смиренно. – Если позволите?

– Кто этот червяк? – ухмыляется Поултер, всё ещё глядя на Картера.

– Это мой советник по торговле, – отвечает президент сквозь стиснутые зубы.

– Как мы уже говорили вам на подлёте, я полагаю, у нас есть предложение, которое компенсирует нашу небольшую недостачу, по крайней мере, временно, – говорю я, не дожидаясь разрешения и изо всех сил стараясь говорить немного в нос, как, на мой слух, говорят все бюрократы. – Вы любите рибай?

Поултер мгновение смотрит на меня, а затем, к моему удивлению, расплывается в улыбке.

– А то. И свежее мясо звучит получше консервов. Может, и договоримся, но эту твою Кайлу я пока оставлю в резерве. Может, ей понравится наконец встретить настоящего мужчину.

К его чести, Картер открыто не реагирует, но он напряжён, как пружина в амортизаторе, готовая взорваться в любую секунду. Я быстро вмешиваюсь.

– Мы привезли двадцать голов скота в грузовом отсеке нашего корабля. По текущим рыночным ценам за пределами планеты они стоят около десятой части того, что мы вам ещё должны, но мы надеемся, что ценность свежего куска мяса сделает их гораздо дороже, раз уж мы привезли их прямо к вам.

Он хмурится, но медленно кивает.

– Что думаете, девчонки? – спрашивает он, поочерёдно глядя на своих подстилок. Та, что с интересной цепочкой от носа до пупка, презрительно фыркает в нашу сторону, но другая лишь с готовностью кивает.

– Что ж, посмотрим, насколько хорош этот скот, прежде чем я решу, приедет ли малышка Кайла жить ко мне. Я получу своё свежее мясо так или иначе.

Опаньки, это была последняя капля. Картер взрывается. Он бросается вперёд с занесённым кулаком. Для старика он движется довольно быстро, но недостаточно. Один из других пиратов, развалившихся неподалёку, – высокий парень с кольцами в таких местах на лице, где я и не подозревал, что можно сделать пирсинг (по сравнению с ним тот тип из кафе выглядит консерватором), – вскакивает со своего кресла и сбивает Картера с ног, не дав ему пройти и полпути до Поултера.

– А вот это было монументально глупо, – низким, угрожающим тоном произносит Поултер.

И тут начинается настоящий ад.


Глава 25
Сущий ад

На подлёте мы с Лин смогли сделать несколько довольно хороших снимков пиратской базы. И мы нашли то, на что надеялись: второй вход. В большинстве подземных сооружений они есть. Иначе даже малейший обвал запер бы всех обитателей внутри без надежды на спасение.

И пока мы тут рассуждали о скоте, стейках и Кайле с Поултером и его весёлой компанией, остальные наши пассажиры совершили долгую прогулку в открытом космосе вокруг «Странника» и за невысокий гребень ко второму шлюзу в базу. И вот тут-то Харрис и доказывает свою ценность. Потому что, помимо того что он гримёр, способный превратить меня в женщину, он ещё и технический гуру Оуэна Томпсона. Позже я узнаю, что ему понадобилось всего двадцать секунд, чтобы взломать управление шлюзом с внешней панели. Хотя, сомневаюсь, что пираты всерьёз думали о наземном вторжении и раскошелились на какой-то сверхсекретный замок.

Как раз в тот момент, когда президент Картер падает на землю и начинает задыхаться после мастерского приёма высокого пирата, я замечаю движение в устье тоннеля, сразу за баром и справа от него. Я прыгаю на пол рядом с президентом, благодарный за то, что искусственная гравитация внутри базы позволяет мне быстро оказаться на земле.

Грохот выстрелов в подземной пещере оглушает, как и крики умирающих. Мы застали пиратов врасплох, и лишь немногие из них успевают сделать хотя бы один выстрел, прежде чем наши парни и девчата из ополчения радостно выкашивают их.

Проходит около тридцати секунд, хотя кажется, что гораздо дольше, прежде чем последний пират оседает, и на его рубашке расплывается кровавое пятно. Я жду ещё долгие десять счётов, чтобы убедиться, что битва окончена, затем осторожно поднимаюсь на ноги и осматриваю бойню.

И это действительно бойня. Те пираты, что не мертвы, быстро умирают, а наши ополченцы быстро подходят и отбрасывают их оружие, чтобы никто из них не успел отомстить на последнем издыхании.

Однако моё ликование от успешной засады угасает, когда я перевожу взгляд на кресло-грушу в центре комнаты, где вижу трупы двух женщин, но не капитана Поултера. Быстрый подсчёт также показывает, что не хватает одного пирата из тех, что были в комнате.

Я громко ругаюсь, и Норман Смит подбегает ко мне, его волосы мокрые от пота под пузырём шлема, который он теперь снимает.

– Что не так?

– Поултер сбежал! – говорю я громче, чем намеревался. У меня всё ещё звенит в ушах, но я слышу, как Норман в ответ ругается.

Я лихорадочно осматриваю комнату. Я бы заметил, если бы здоровяк перепрыгнул через нас и побежал по коридору, из которого мы вошли, а в том направлении – только стыковочный рукав к нашему кораблю. Но я сканирую стены, ищу, пока не нахожу то, что мне нужно.

Комната отдыха довольно безвкусная, со стен свисают какие-то полотнища, словно кто-то хотел скрыть голый камень или сделать вид, что у них есть гобелены. Одно из этих полотнищ сейчас шевелится, медленно качаясь из стороны в сторону. Я бросаюсь к нему.

Думаю, Норман собирался последовать за мной, но внезапно снова раздаются выстрелы. Похоже, остальные пираты на базе отреагировали на звуки боя. Прекрасно.

Это значит, что я в одиночку должен преследовать Поултера до той дыры, в которую он сбежал. Я отбрасываю полотнище, и за ним обнаруживается ещё один тоннель, высеченный в скале. Без колебаний я бросаюсь в тёмный коридор и бегу так быстро, как только осмеливаюсь. Он быстро заканчивается у ещё одного открытого шлюза, к которому пристыкован ещё один прозрачный рукав.

Не думая и не беспокоясь о том, что может быть по ту сторону, я бегу по рукаву. Меня не волнует, если сбежит какой-нибудь рядовой член команды Поултера – они, скорее всего, просто залягут на дно и попытаются присоединиться к другой банде в другой системе. Но если сбежит предводитель пиратов, он однажды вернётся за кровью, и с ним будет вдвое больше людей. Будущее Картерс-Уорлда зависит от того, остановим ли мы Поултера.

К моему облегчению, шлюз на другом конце рукава всё ещё распахнут, и я очень быстро оказываюсь внутри коратанского корвета, который, как я полагаю, должен быть флагманом скудного флота Поултера из двух кораблей. Полагаясь на инстинкт и общую конструкцию кораблей, я на развилке поворачиваю налево и бегу туда, где, по моему предположению, должен быть мостик.

Я нахожу его мгновение спустя, резко тормозя на входе в относительно небольшое, но открытое пространство, и вижу, что на меня пялится Поултер и ещё пятеро пиратов. И тут я вспоминаю, что у меня до сих пор нет оружия.

Я такой покойник.


Глава 26
Ниндзя Лин

Поултер улыбается, хотя это больше похоже на презрительную усмешку, и на мгновение он напоминает мне старшину Недрина Джейкобса, королевского племянника-насильника, с «Персефоны».

– Что ж, что ж, что ж, не кто иной, как капитан Брэд Мендоза из Прометеанского флота. Я с нетерпением этого ждал.

Я хмурюсь.

– Да почему в этом проклятом секторе все знают, кто я такой?

Он снова ухмыляется, обнажая зубы, но не отвечает. У меня внезапно возникает чувство, что всё это время я шёл прямиком в ловушку, хотя и не могу понять, откуда предводитель пиратов мог меня знать или знать, что я приду.

По знаку Поултера вперёд выходит здоровенный пират, весь в пирсинге и татуировках, и я узнаю в нём того парня, который украл моё фальшивое обручальное кольцо, кредиты и жемчуг, когда я изображал женщину на орбитальной станции. Он движется ко мне с усмешкой, очень похожей на усмешку его босса. Я расправляю плечи и готовлюсь не сдаваться без боя, но четверо других пиратов в комнате, все, кроме самого Поултера и приближающегося ко мне парня, теперь держат меня на мушке.

Мой мозг лихорадочно работает, и я не вижу ни одного пути, который закончился бы для меня жизнью. Тем не менее я не собираюсь уходить тихо, и когда здоровяк подходит на расстояние метра, я бросаюсь вперёд и бью его в горло.

Он хватается за шею, внезапно лишившись возможности дышать. Это подлый удар, чистой воды, но я нанёс реальный урон его трахее, и то скудное удовлетворение, которое я от этого получаю, должно стать последней крупицей счастья перед смертью… снова. Я готовлюсь ощутить, как в меня вонзаются пули; меня никогда раньше не подстреливали, но я слышал, что это очень паршиво.

Затем два события происходят в быстрой последовательности. Во-первых, Поултер удивлённо вскрикивает. Во-вторых, за моей спиной раздаётся выстрел, и один из других пиратов падает на палубу.

Тут все начинают стрелять, и я бросаюсь на пол рядом с парнем, которого только что уложил. Он задыхается в настоящей панике, и я теперь с ним заодно, потому что буквально чувствую, как над головой свистят пули.

Тем не менее мне удаётся поднять голову и увидеть, что на ногах остались только двое пиратов, плюс Поултер, который теперь присел за консолью сбоку от небольшого мостика. Я вытягиваю шею, чтобы посмотреть назад, и замечаю совершенно неожиданную фигуру, укрывшуюся за краем люка. Кайла!

Она одета в тот же вакуумный костюм, что и бойцы ополчения, и я могу лишь догадываться, что она, должно быть, замаскировалась под одного из них и пробралась с ними в грузовой отсек «Странника». И теперь она пытается вести перестрелку с тремя пиратами, чтобы спасти мою жалкую задницу.

Она мне никогда так не нравилась, как сейчас.

Но, как бы то ни было, она в меньшинстве и хуже вооружена, хотя, должно быть, стреляет лучше, чем я ожидал, учитывая, что она уже уложила двух пиратов. И всё же, если я ей сейчас не помогу, она вряд ли справится с остальными.

Я подползаю к парню, всё ещё задыхающемуся от моего удара в шею, и выхватываю пистолет у него из-за пояса. Он становится багровым и даже не замечает этого. Я поднимаю пистолет и собираюсь выстрелить в ближайшего ко мне пирата, когда люк с другой стороны мостика, позади пиратов, начинает приоткрываться. Я меняю прицел и навожу его на этот люк. Если внутрь проникнут ещё пираты, всё может стать очень скверно – ну, ещё сквернее – очень быстро.

Люк не открывается полностью, лишь слегка, но сквозь щель проскальзывает худая фигура. Я уже напрягаю палец на спусковом крючке, когда узнаю Джессику!

Сразу после того, как я убил Оуэна Томпсона и его головореза Такера на том богом забытом астероиде в системе Фиори, я нашёл Джессику в безопасности на «Страннике», где она уже обезвредила наёмницу Джулс с помощью – или, по крайней мере, без сопротивления – Харриса. С тех пор я задавался вопросом, какой была та схватка, потому что я на самом деле никогда не видел, чтобы Джессика хотя бы подняла руку для насилия, если не считать ударов по упрямой консоли управления кораблём.

Но теперь у меня отвисает челюсть от шока, когда я вижу, как она бросается на одну из двух оставшихся на ногах пираток, которые стреляют в Кайлу. Джесс наносит удар ногой в спину пиратке, словно в каком-то фильме о боевых искусствах, сбивая её с ног и заставляя в удивлении выронить оружие и вывалиться из-за небольшой служебной стойки, которую она использовала как частичное укрытие. Я поднимаю пистолет и стреляю пиратке прямо в грудь, прежде чем она успевает снова встать на ноги.

Джессика продолжает двигаться, приземляясь после удара и используя инерцию, чтобы развернуться и кувыркнуться вперёд, что позволяет ей вскочить на ноги прямо рядом с оставшимся приспешником. Этот парень видит её приближение, посмотрев, как упала его товарищ, и поворачивается, чтобы направить на неё свой пистолет, но она выбивает его из его рук ударом открытой ладони, затем приседает и, вращаясь, вытягивает ногу, делая подсечку. Он удивлённо вскрикивает, падая и сильно ударяясь о палубу, и на мостике внезапно становится тихо, так как вся стрельба прекращается.

Я хочу оглянуться и убедиться, что с Кайлой всё в порядке, но не могу оторвать глаз от своего старпома, которая не даёт упавшему пирату оправиться, а с силой наступает ему на грудь остриём каблука, выбивая из него дух, а затем добивает ударом в висок, отчего он теряет сознание.

– Бросай оружие! – кричит Кайла, и я вижу, что Поултер слегка приподнялся из-за укрытия и начинает целиться в меня, всё ещё лежащего на палубе. Он хмурится, но подчиняется, бросает пистолет и поднимает руки, выпрямляясь в полный рост.

Он смотрит на меня с отвращением.

– Серьёзно, Мендоза? Ты позволишь своим бабам делать за тебя всю грязную работу?

Я встаю с палубы и свободной от пистолета рукой отряхиваюсь.

– Вообще-то, я предпочитаю, чтобы женщины сражались исключительно от моего имени, – говорю я ему. – Я в этом плане очень прогрессивен. – Я ему улыбаюсь.

– А теперь, – говорю я, направляя свой украденный пистолет ему в живот, – скажи мне, откуда ты меня знаешь.

Он ухмыляется и молчит. Что ж, это было бы слишком просто. Кайла подходит ко мне, её штурмовая винтовка также нацелена на парня, но немного ниже. Как там говорится? Ад не знает ярости, равной ярости обманутой женщины. Если Поултер не будет осторожен, он лишится всякого шанса однажды произвести на свет маленьких пиратских капитанов. Его глаза расширяются, когда он видит её вблизи, и кажется, будто между ними что-то пробегает. Затем, к моему удивлению, мужчина, похоже, немного расслабляется, хотя я не уверен, что смог бы расслабиться с пистолетом, нацеленным на моё фамильное достояние.

– Брэд? Ты в порядке? – спрашивает Джессика, и я смотрю на неё. Она едва сбила дыхание, уложив двух пиратов свирепого вида. Я киваю в ответ. Кажется, нам с ней предстоит очень долгий разговор о том, почему она, по-видимому, скрывала, что она что-то вроде ниндзя. В ответ на мой вопросительный взгляд она пожимает плечами и говорит:

– Чемпионка академии по боевым искусствам, два года подряд.

Ещё бы. И почему ей всё должно так хорошо удаваться?

Раздаётся выстрел, невероятно громкий у самого уха, и я резко оборачиваюсь и вижу, как Поултер оседает на палубу. Затем я смотрю на Кайлу, которая держит в руках дымящуюся винтовку и подходит к теперь уже мёртвому капитану пиратов. Она приседает и поднимает с пола маленький револьвер.

– У него был запасной ствол, – сказала она. – Я видела, как он потянулся за ним, когда подумал, что мы не обращаем внимания.

Я тупо киваю. Что ж, вот и рухнула моя надежда допросить парня, но я благодарен, что жив.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю