355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Синтия Гловер » Что было, то было » Текст книги (страница 8)
Что было, то было
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:25

Текст книги "Что было, то было"


Автор книги: Синтия Гловер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

– Они проведут уик-энд в моем обществе, – пояснил Рэнди. – Скорее всего мы поедем на рыбалку. У нас сохранились очень добрые отношения...

– Я знаю, – коротко ответила Бетти.

Она скромно улыбалась, когда Рэнди представлял ее отцу и матери бывшей жены. Бетти показалось, что ее кротость разозлила Рэнди еще больше. Пронзив Бетти зверским взглядом, он скрылся со своими гостями за дверью.

– Как странно, – задумчиво проронила старшая медсестра Кристмас, когда они с Бетти после работы запирали двери офиса, – он не приглашал их уже лет пять, а то и больше. Доктор Флинн ездит к ним на праздники, но почти всегда останавливается в гостинице и сидит в номере, смотрит телевизор. У них нет ничего общего, кроме воспоминаний о Ребекке и пристрастия к рыбной ловле. Да, все это странно! – Пристально посмотрев на свою сослуживицу, она добавила: – В тот день, когда у тебя случился приступ и доктор увидел тебя на полу, я думала, что «скорую» придется вызвать для него. А ведь он известен своим патологическим хладнокровием. Да, странно!.. – Она еще раз посмотрела на Бетти и вынесла вердикт: – Не иначе как влюблен.

Бетти и глазом не моргнула.

– В таком случае мне жаль его избранницу, – равнодушно проронила она. – Ей никогда не удастся победить прекрасное привидение.

– Не знаю-не знаю... – с усмешкой протянула медсестра Кристмас, и они распрощались.

Рэнди пригласил Бетти на обед в воскресенье, но, поскольку ее не прельщала перспектива провести вечер в компании родителей Ребекки, она отказалась под предлогом того, что раньше уже договорилась пойти в кино со Стерлингом Муром. Тот твердо пообещал вести себя хорошо и больше не бросать Бетти ради кого-либо другого.

Рэнди был взбешен и не счел нужным скрывать свое состояние.

– А если его разъяренная пантера набросится на тебя?! – почти прорычал он. – Говорят, на другой день после бала твоего Мура видели с синяком под глазом!

Но Бетти все равно пошла со Стерлингом.


10

Кстати, синяк у него почти сошел. А может быть, ковбой прибег к помощи косметики?

Когда они уселись на свои места в зале, Стерлинг мягко обнял Бетти за плечи и сообщил, что не ожидал ее согласия пойти с ним. Он самокритично признал, что в прошлый раз вел себя по отношению к ней по-свински. Бетти с улыбкой объяснила, что ей просто хотелось посмотреть этот фильм, а уж в какой компании – все равно.

Но картина шла, а Бетти думала не о том, что происходит на экране. Она размышляла о Рэнди, о его странном поведении, о желании доказать ей, как мало она значит в его жизни, думала о себе, о своих мечтах и надеждах.

В ее ушах до сих пор звучало оброненное Рэнди на пикнике имя его умершей жены.

После кино они заглянули в небольшой ресторанчик, что-то вроде закусочной, но с официантами. Впрочем, было очень уютно. В зале царил полумрак, лишь свечи, стоявшие последи столов в сверкающих хрустальных подсвечниках, наполняли помещение зыбким мерцающим светом и создавали атмосферу интимности. Огромный аквариум с подсветкой, в котором плавали разноцветные экзотические рыбки, тоже давал дополнительное освещение.

Бетти подумала, что вряд ли Стерлинг заметит, как горят ее глаза, – она ведь сто лет не была в ресторане. Бетти заказала себе свой любимый калифорнийский салат, Стерлинг – свиную отбивную. К блюдам было подано сухое белое вино.

Они даже танцевали.

Стерлинг прижимал Бетти к себе, но в этом не было ничего неприличного. В конце концов, подумала она, я взрослая свободная женщина и не обязана ни перед кем отчитываться!

Тему для беседы не пришлось искать: поход в кино дал пищу для рассуждений.

Фильм Бетти и понравился, и не очень: хорошие актеры – Джордж Ньюберн, Энн Ле Гернек, лихо закрученный сюжет, но сама идея с параллельными мирами, с переходами из одного времени в другое была для Бетти, давно увлекающейся научной фантастикой, отнюдь не нова.

Впрочем, Стерлинг не разделял ее мнения.

– А я люблю, когда на экране много стреляют! – признался он простодушно. – Нет, а лихо они сделали эту катастрофу на шоссе, когда у гостьи из будущего нашли ненашенское оружие!

– А тебя не смущает, что сюжет сильно смахивает на «Терминатора»? – спросила Бетти. – И там, и тут визитеры из далекого будущего, и там, и тут охота за героиней, чтобы изменить ход истории...

– Нет, в «Терминаторе» Шварц, пожалуй, покруче будет, чем этот психованный врач из больнички... Да тот и дерется хуже! У Шварценеггера одна морда кирпичом чего стоит!..

Рассуждая о враче и о больничке, Стерлинг словно имел в виду не экранного героя, а вполне реального человека. Например, Рэнди Флинна... Возможно, Бетти это только показалось, но она ринулась на защиту босса:

– Не согласна! Это, мне кажется, специально так задумано, чтобы подчеркнуть, что человек вполне мирной профессии при определенных обстоятельствах может вступиться за честь женщины и победить зло. Да, он неуклюж иногда, да, дерется и стреляет хуже Терминатора... Но в контрасте-то вся и прелесть!

Что-то в этом простоватом рубахе-парне Стерлинге Муре все-таки было... Во всяком случае, Бетти не столь однозначно относилась к нему, как, например, доктор Флинн. Ну выпьет иногда лишку, ну чересчур самовлюблен, что, кстати, свойственно многим красивым мужчинам, ну неравнодушен к женскому полу... А может, и не надо ее, этой кромешной серьезности во всем? Может, полегче стоит относиться к себе, к людям, к проблемам? Может, вообще надо быть проще и доступнее?..

– Как, кстати, у тебя с твоим доктором? – неожиданно спросил Стерлинг с неподражаемой наивностью во взоре.

Бетти смутилась и через силу ответила:

– Он очень добр ко мне... Многому научил меня... я имею в виду работу... Терпелив к моим многочисленным недостаткам...

– Не, ну ты даешь!.. – чуть ли не восхитился Стерлинг. – Я ж совсем о другом толкую! Весь город уже знает, что док к тебе неровно дышит, а дальше ухаживаний дело у вас не идет. Поговаривают, он не может забыть свою бывшую жену...

Бетти промолчала. Какое дело Стерлингу Муру до их с Рэнди отношений? Еще и весь город перемывает им косточки!..

А Стерлинг не унимался:

– Что уж там особенного могло быть в его Ребекке, чтобы ради нее терпеть такие муки? Потом, прошло ведь столько времени...

– Я хотела бы сесть, – с трудом выговорила Бетти.

Стерлинг проводил ее к столику и усадил так церемонно, как если бы Бетти была принцессой. В общем, ей нравилось, как ухаживает Стерлинг Мур, а еще то, что он держит слово – даже и не поглядывает на сидящих вокруг женщин.

Подали заказанный ею салат, состоявший из розовых креветок, нежных бледно-желтых кубиков авокадо, зеленого лука и нарезанных длинной лапшой листьев салата. Бетти с восхищением рассматривала это аппетитное великолепие, сдобренное ломтиком лимона. Стерлингу принесли его отбивную.

Он разлил вино по бокалам, посмотрел на нее сквозь пламя свечи, и Бетти заметила веселые искорки в его глазах.

– За нас! – приподняв бокал, провозгласил Стерлинг.

Ну и что он имел в виду? – подумала Бетти. А может быть, я и вправду ему нравлюсь?

Она выпила полбокала вина и еще больше раскраснелась. В голове появилась удивительная легкость. Пламя свечи то расползалось, подрагивая, то собиралось в фокус. Глаз было не оторвать от этого трепещущего теплого язычка огня.

После ресторана Стерлинг пошел провожать Бетти до дома. Вечер был тих и свеж.

Хотелось просто пройтись по улицам, поговорить, поразмышлять о жизни.

Они уже подошли к дому Бетти, и Стерлинг вскинул голову, что-то разглядывая в вечернем небе.

– Спасибо, мне пора... Уже поздно... Опять завтра просплю на работу... – торопливо пробормотала Бетти, словно извиняясь за что-то.

Ей почему-то стало одиноко и грустно. Вечер закончился, ее снова ждали пустая квартира, бубнящий телевизор, одинокая постель, тоска по углам...

– Может, пригласишь на рюмочку чая? – простодушно пошутил Стерлинг.

Может, и приглашу, подумала Бетти с неожиданной дерзостью. Пусть доктор Флинн знает, что на нем свет клином не сошелся!

Поднявшись по лестнице на свой этаж, она с вызовом взглянула на Стерлинга и, ничего не сказав, открыла ключом дверь и молча пропустила его в квартиру.

– Ну ты даешь!.. – с восторгом прошептал он, переступая порог.

– Из спиртного у меня только пиво, – предупредила Бетти, проводя гостя в гостиную. – Я понимаю, что на ночь глядя... Ах нет, кажется, осталось немного коньяку! Еще отец покупал... «Мартель». Налить рюмочку?

Стерлинг милостиво кивнул и окинул гостиную любопытным взглядом. Бетти показалось, что он даже немного смутился. Конечно, мог ли он рассчитывать так просто попасть к ней в дом? Пять минут назад Бетти и сама не поверила бы в это. Ведь она практически не знает Стерлинга...

– Садись в кресло, – пригласила Бетти, выходя в кухню, и уже оттуда крикнула: – Фрукты, шоколад?.. Может быть, действительно чаю?

Бетти вздрогнула, ощутив на своих плечах теплые мужские ладони. Как это он так неслышно подкрался сзади?

– Не надо, Стерлинг, – попросила она тихо.

Теперь губы его касались ее щеки – нежно, бесконечно нежно... От Стерлинга пахло хорошим одеколоном и дорогим табаком. Его язык уже ласкал розовую ушную раковину, пробуждая в Бетти странную дрожь...

Нет!

Она повернулась к Стерлингу лицом и, упершись ладонями в его плечи, резко оттолкнула. Бетти неистово замотала головой, предупреждая новую атаку.

Этому надо немедленно положить конец! Сейчас же! Но тогда зачем же я позволила ему войти? Ну да, чтобы насолить доктору Флинну... И только?

– Пожалуйста... – Из пересохшего горла Бетти вырвался едва слышный вздох. Тяжело дыша, она подняла глаза. – Это нехорошо...

Голос ее дрожал – то ли от волнения, то ли от с трудом сдерживаемого возмущения. Бетти уже жалела, что позволила Стерлингу подняться в квартиру. Впрочем, не то чтобы жалела – скорее слегка досадовала.

Красивые голубые глаза Стерлинга наполнились изумлением – он явно не понимал причин столь внезапного изменения ее настроения. Одна его рука скользнула вниз по спине Бетти, игриво легла на упругие ягодицы...

– Слушайся своего тела, детка... Оно, по крайней мере, честно. Можешь, отрицать, сколько тебе заблагорассудится, но наше влечение взаимно. Теперь я в этом совершенно уверен.

Его настойчивость вызвала у Бетти взрыв негодования.

– Не говори со мной о честности, Стерлинг! – выкрикнула она, сжимая кулаки, готовая вот-вот замолотить ими по его широкой груди, если того потребуют обстоятельства. – Как же Стефани Спейси, с которой ты так заговорился в прошлый раз в кинотеатре, что забыл обо мне? Или это тоже было честно с твоей стороны? А выходка твоей Линды на балу?! Эк тебя тянет на жгучих брюнеток!

– Они в прошлом. Я ведь уже просил за Стефани прощения. Черт побери, – взорвался вдруг Стерлинг, – я вовсе не хочу с тобой сражаться! Ты должна довериться мне! И не говори, что это дурно, что ничего путного из этого не выйдет. Наконец-то нам представилась возможность! И чтобы вот так бездарно ее упустить? Смири свою гордыню! Я не доктор Флинн, могу ведь и жениться...

– Прости, но, кажется, я не хочу за тебя замуж...

Стерлинг застыл от удивления.

Да, мысленно продолжала Бетти, не хочу я за тебя замуж! Что же тут удивительного? И вообще, что он тут руки распускает?! Мне нравится доктор Флинн, и плевать, что он не желает на мне жениться!..

Почуяв смятение Стерлинга, Бетти уперлась ладонями ему в грудь и наконец высвободилась из кольца сильных рук. Она отступила шага на два, все еще глядя Стерлингу в лицо, тяжело дыша, оглохшая от биения собственного сердца.

– Не откажусь ни от коньяка, ни от чая... – как ни в чем не бывало сменил он тему. – А у тебя мило. Тесновато, правда. Но для одной, наверное, нормально?

Бетти подошла к бару, достала коньяк и рюмки.

– Знаешь, есть еще бутылочка «божоле»... – сказала она. – Совсем про нее забыла.

– Впрочем, не наливай, – передумал Стерлинг. – И чая не надо...

Богатый опыт подсказывал ему, что никаких перспектив с Бетти у него нет, но, проявляя тактичность, ковбой предложил:

– Если тебе будет снова не по себе, звони, постараюсь развлечь тебя. – И весьма прозорливо добавил: – Выброси ты своего доктора из головы. Никому никогда не победить его прекрасные воспоминания о погибшей жене. Это безнадега!

– Знаю...

– Конечно, ты же не дурочка. А у нас с тобой могло бы и получиться. Ну, пока...

Он наклонился и по-братски мягко поцеловал ее в щеку.

Бетти не держала на него зла. Они даже договорились со Стерлингом созвониться.

Закрывая за гостем дверь, Бетти искренне сожалела о том, что не может отдать своего сердца тому, кому оно действительно нужно – Стерлингу Муру или Арту Уотерстону. И еще она знала, что больше так жить не сможет...

Бетти повернула ключ, закрыла дверь на задвижку, сбросила туфли и по пушистому ковру прошла в спальню. Сначала душ, решила она, аккуратно вешая костюм и блузку на плечики. Возможно, это несколько экстравагантно, но она все-таки откроет бутылочку «божоле». Нужно хоть иногда менять привычный образ жизни.

Выйдя из ванной в бежевом атласном халате, с еще влажными волосами, она принялась открывать бутылку, когда раздался звонок в дверь. От испуга пальцы Бетти дрогнули, бутылка выскользнула из рук и покатилась по толстому ковру. Бетти полезла за ней под кресло и стала шарить рукой по полу. Какое счастье, что бутылка не разбилась! Она с облегчением вздохнула и выпрямилась.

Звонок повторился. Бетти заставила себя подойти к двери. Это, наверное, кто-нибудь из соседей, убеждала она себя, но тут же подумала, что соседи, зная, в каком напряжении она живет, прежде чем зайти, предупредили бы ее по телефону. Хотя телефон-то oria по привычке отключила...

– Бетти! – послышался низкий мужской голос, и кровь застыла у нее в жилах. – Бетти! Ты дома? Это я, Стерлинг.

Бетти шумно выдохнула. Господи, опять он! Что ему еще? Он не имеет права так пугать ее!..

Бетти снова подумала, так ли уж хорошо она знает Стерлинга Мура. Несколько раз они встречались, один раз сходили в кино, один – в ресторан... Может быть, не следовало приглашать его к себе домой? И вдруг у Бетти мелькнуло подозрение... Да нет, быть не может! Ну какой из Стерлинга маньяк?! Ковбой – он и есть ковбой. Да и потом, почему он так спокойно ушел полчаса назад? Разве маньяк остановился бы на полдороге? Надо взять себя в руки! Ему вполне можно доверять. Кроме того, мужчина, терроризировавший ее, сидит в тюремной камере... Тогда кто же названивает ей столь упорно, что она вынуждена отключать телефон?

– Минуточку, – отозвалась Бетти, с удовольствием отметив, что ее голос звучит почти спокойно. Она поставила бутылку на стойку в кухне и потуже затянула пояс халата. – Иду!

– Я тебя п-потревожил? – спросил Стерлинг, когда она отперла дверь.

Бетти закусила губу. Она полагала, что это совершенно очевидно, и сразу вспомнила о взъерошенных, мокрых волосах и о неподобающем виде.

Стерлинг был довольно сильно навеселе. Видимо, успел куда-то сходить и принял для храбрости... Но это всего лишь Стерлинг, напомнила себе Бетти, он уже был здесь и зашел снова, и мне при желании будет просто выпроводить его...

– Все в порядке. – Она с усилием улыбнулась. – Вот так сюрприз, Стерлинг! Ты что-то забыл у меня?

– Это с-спонтанное решение, – отозвался он, через ее плечо заглядывая в комнату. – Мне п-пришло в голову, что тебе з-захочется меня с-снова увидеть. Да, такое в-вот дерзкое п-предположение родилось в м-моей голове!..

Кажется, он набрался основательно и был пьян несколько сильнее, чем поначалу показалось Бетти. Она перевела дыхание.

– Это очень мило с твоей стороны, Стерлинг, но...

– Я п-помешал?

Он смотрел на нее с таким милым хмельным простодушием, что Бетти почувствовала что-то вроде угрызений совести.

– Да нет... – Она провела рукой по влажным волосам. – Но, как видишь, я сегодня больше не ждала гостей.

– М-мелочи жиз-з-ни! Сущие п-пустяки!.. Суета сует и всяческая с-суета... – Стерлинг явно не собирался уходить. – Какие церемонии м-между друзьями... Ведь мы друзья до г-гроба? Ведь т-так?.. И разве ты не с-собираешься м-меня пригласить в с-свою роскошную гостиную?..

Бетти заколебалась. Что-то настораживало ее в поведении Стерлинга, в его словах, вообще во всей этой ситуации.

– Ну... если подождешь, пока я переоденусь...

– Н-нет проблем, – перебил ее Стерлинг и шагнул в квартиру. – Вполне в-возможно, что д-долго я не задержусь... – добавил он многозначительно.

Бетти ничего не оставалось, как запереть за ним дверь и пригласить Стерлинга в гостиную. Выброси из головы пустые страхи, сердито сказала она себе, в последнее время ты стала чересчур подозрительной.

– Ммм... садись. – Она указала на кресло. – Я как раз собиралась выпить бокал вина. Не составишь мне компанию? Только сначала я переоденусь!

Бетти ушла в спальню, на всякий случай закрыв дверь на задвижку, скинула халат и натянула голубые джинсы и просторную светло-зеленую футболку. Ничего, потерпит меня и в домашней одежде, подумала она о Стерлинге Муре и вышла в гостиную.

Итак, надо постараться отделаться от него как можно скорее, ведь всегда можно сослаться на головную боль, решила Бетти. Потом, надо ведь выяснить, на что он все время намекает...

Стерлинг, однако, не стал садиться в предложенное кресло, а поплелся вслед за Бетти в кухню.

– Д-дай-ка мне, – попросил он, когда она взялась за штопор. – «Божоле»! М-мое любимое вино! У меня м-много любимых вин, виски, водок и даже – не п-поверишь – ликеров...

– Кто бы мог подумать! – с иронией отозвалась Бетти.

– Не далее как с-сегодня вышел от тебя, – продолжал Стерлинг заплетающимся языком, – с-смотрю, бар еще открыт... Думаю, что ж ему даром-то открытым стоять? И ззашел... А там... Нет, п-правда!.. Там так много всего любимого!.. И в-выпил, знаешь ли... Кто м-меня осудит? Некому даже осудить одинокого неженатого му... му... мужчину...

Бетти кусала губы, чтобы не рассмеяться. Все-таки не зря поговаривают о том, что Стерлинг временами слишком сильно закладывает за воротник. Впрочем, в таком подпитии Бетти видела его впервые. Но, похоже, чем Стерлинг пьянее, тем добрее... Както трудно ожидать от него чего-нибудь плохого. Не маньяк, нет, не маньяк!..

– К-конечно, – словно отвечая на ее мысли, изрек Стерлинг, ввинчивая штопор в пробку.

Бетти заметила, что он делает это весьма неумело, и на всякий случай отошла на почтительное расстояние.

– Я не ожидала увидеть тебя сегодня еще раз, – сказала она.

– Да, а я вот п-приперся... Потому что... Знаешь, п-почему? Потому что я с-слышал, что за тобой кто-то наблюдает, к-кидает камни в окна... Весь город т-только об этом и говорит... Тревожусь! Он ведь еще и звонит т-тебе по ночам? Так? Нет?..

Бетти слабо улыбнулась.

– Спасибо, но не стоит беспокоиться. Я пришла к выводу, что ошиблась, полиция поймала настоящего...

– Твоего м-маньяка?

– Человека, который преследовал меня, – поправила она, облизав пересохшие губы. – Это такое облегчение – знать, что все закончилось.

Стерлинг нахмурился.

– Т-ты уверена?

– Абсолютно! – солгала Бетти.

– А звонки?! Говорят, он по-прежнему з-звонит... Согласись, трудно п-продолжать преследование из тюрьмы.

Стерлинг наконец откупорил бутылку, и они вернулись в гостиную. Бетти устроилась подальше от своего гостя.

– Прошла, считай, неделя с тех пор, как он в последний раз звонил мне, – сказала она. – А полиция поймала того парня гораздо раньше. Возможно, какой-то хулиган решил развлечься и просто работает под него... Город маленький, слухи разносятся быстро...

– Кажется, я догадываюсь, кто это может быть... – задумчиво проговорил Стерлинг и как бы даже протрезвел на глазах – во всяком случае, его речь стала членораздельной. – Ты уверена, что эта маньяк? В смысле, что это он... Я имею в виду... Ну, что это мужчина?

– Его соседи видели... Существо в куртке с капюшоном... Высокий, крепкий... – не очень уверенно перечислила сомнительные приметы Бетти и бросила на Стерлинга тревожный взгляд.

– Раньше я не придавал этому большого значения, – сказал он, поднимаясь со своего места и направляясь к ней. – Ну, слухи там и все такое... Ты же не сказала мне, что тебя преследуют. Только с доктором откровенничаешь? Теперь я не так уверен... Короче, что полиция поймала именно того, кого следует. Почему он признался? Я бы ни за что! Теперь он в тюрьме. Чего он этим добился? И вообще, какие у него были мотивы? Всегда мотивы важны...

Господи, как же трудно общаться с пьяным человеком! Бетти чувствовала себя загнанной в угол. Она потихоньку отодвигалась от Стерлинга, стараясь не встречаться с ним взглядом. Но чем дольше продолжалась беседа, тем беспокойнее ей становилось. И хотя она не верила самым страшным своим подозрениям, отказывалась верить, факт оставался фактом – она находилась в квартире наедине с малознакомым мужчиной.

– Мне бы не хотелось долго обсуждать это. – Бетти допила вино и вертела в руках пустой бокал. – Ты пришел только за этим?

– Не совсем... – Стерлинг забрал у нее бокал и поставил на книжную полку рядом со своим. – Я пришел спросить... Я боялся сделать это в обычном состоянии... поэтому выпил... Даже не знаю... Со мной такое впервые... Мне очень важно... В общем, есть у меня шанс или нет? Я внятно излагаю? Или все доктору достанется? Без вариантов? Прости, что так многословен!

– Ничего страшного... – залепетала Бетти и вздрогнула, когда Стерлинг протянул руку и провел пальцами по атласу рукава.

– Мне нравится твой халатик, – хрипло проговорил он. – Такой же мягкий и нежный... как ты... Мне вообще все в тебе нравится... Я ведь никогда никого не любил... Так, флирт, увлечения... И тут ты! И твой докторишка... Нет, все не то! Я лучше его, моложе... Я красивее... А то, что иногда лишку хвачу, так завяжу... Это у меня раньше не было человека, ради которого... А если ты, если у меня появишься ты...

Все это походило на бред. Бетти охватила паника. Ее нервы и так были напряжены до предела, а тут еще это неожиданное извержение вулкана. В прикосновении и в странном бормотании Стерлинга чувствовалось что-то заведомо неприятное и гнусное.

Бетти вывернулась и заметалась по комнате. Она вела себя так, будто впервые в жизни осталась наедине с мужчиной.

– Ради Бога, Бетти!

Восклицание подхлестнуло ее. Бетти кинулась к входной двери и, открыв, сразу же столкнулась с какой-то женщиной. Нет, не с какой-то! Жуткий животный вопль сорвался с ее губ, но знакомый низкий голос привел ее в чувство:

– Заткнись, красавица!

Это была жгучая брюнетка Линда, и в руках у нее отливал приглушенным вороненым блеском револьвер. Его маленький страшный черный глаз смотрел прямо Бетти в лицо.

– Стерлинг Мур... Он здесь?! – свирепо выкрикнула она и втолкнула Бетти в квартиру. – Я же сказала тебе, красавица, что рано радуешься!

Колеса «форда» жалобно взвизгнули, когда Рэнди на опасной скорости вырулил со стоянки. Он бешено гнал машину по улицам вечернего Кларксвилла к дому Бетти.

Черта с два он кому-то ее уступит! Стерлингу, Арту или какому-то там маньяку... Бетти принадлежит ему, и только ему! И сейчас уж он позаботится, чтобы это уяснили и она, и ее ухажер, и кто там еще...

Всю дорогу Рэнди терзали мучительные видения: Бетти в объятиях опереточного красавчика-ковбоя. От ревности у него темнело в глазах.

Возле дома Бетти он ударил по тормозам и едва успел осадить машину в нескольких дюймах от бампера новехонького «рейнджровера», который перегородил подъездную дорожку. Рэнди презрительно фыркнул. Так он и знал! Эти ловеласы просто обожают дорогие полноприводные машины. Видит Бог, парень не на ту нацелился, если надеется обворожить Бетти шикарным автомобилем, голубыми глазами и прочими атрибутами профессиональных соблазнителей! И вообще, что они все понимают в его – да, в его! – Бетти?!

Гигантским прыжком Рэнди одолел несколько ступеней лестницы и позвонил в дверь, которая оказалась почему-то незапертой. Он пнул ее ногой.

Зрелище, которое предстало его глазам, напомнило Рэнди жуткий день, когда он в сорвавшемся лифте пролетел несколько этажей перед тем, как кабина повисла на тросе. Сердце Рэнди, как и тогда, подпрыгнуло к горлу.

В гостиной на ковре лицом вниз лежал Стерлинг Мур, Бетти с каким-то отстраненным выражением на лице сидела в кресле, а Линда – Рэнди сразу узнал ее – расхаживала по комнате взад-вперед, поигрывая вороненым кольтом «кинг кобра» сорок пятого калибра.

– Что здесь происходит? – требовательно спросил пришедший в себя Рэнди и бросился к Бетти. – Дорогая, если тебя кто-нибудь хоть пальцем...

– Об этом и речи нет. – Линда на мгновение задержала на новом персонаже тревожный взгляд. – Бетти, ты претендуешь на этот мешок с дерьмом? В последний раз спрашиваю!

– Что вы хотите? – Рэнди шагнул в прихожую, отрезая всем путь к бегству. – Что здесь происходит? – снова спросил он. – Что тут делают эти люди, Бетти? Ты их приглашала?

Бетти собралась с мыслями. Если она допустит оплошность, Линда запросто пристрелит Рэнди. Похоже, бедная женщина сошла с ума от ревности и пустилась во все тяжкие...

– Это Стерлинг, – сказала она, вставая, – Стерлинг Мур и его давняя подруга Линда... Помните, вы мне сами рассказывали о ней...

– Что с ним? – Рэнди кивнул на бездыханное тело Стерлинга Мура, и в голосе его не было и капли сочувствия.

– Дрыхнет, мерзавец... – с презрением обронила Линда. – Тут какое-то недоразумение. Прости, Бетти! Это была я... я ревновала... И что они все вокруг тебя столпились? – Она повернулась к Рэнди. – Сейчас я его заберу, доктор Флинн. Завтра будет как огурчик... Проспится...

Она сунула револьвер за широкий брючный ремень, наклонилась, подхватила Стерлинга Мура и с легкостью взвалила на плечо.

Сунув руки в карманы и раскачиваясь на каблуках, Рэнди хмуро наблюдал, как Бетти провожает гостей.

Она знала, что босса бесят ее терпимость и всепрощение, но так устала, что ей сейчас было все равно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю