Текст книги "Что было, то было"
Автор книги: Синтия Гловер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
А правда, кто бы мог на такое пойти? Бетти встала на табурет и выглянула в разбитое окошко. Эта сторона, дома выходила в довольно глухой и темный, уголок: небольшого парка. Да, раздолье для лоботрясов вроде тех, что приставши к ней на улице... Впрочем, вряд ли для подобного дерзкого поступка они трусоваты. Но больше ведь некому... Ну ладно бы жив был отец с его неуемным взрывным характером, а Бетти жила тихо-мирно: никого не задевала, никому не переходила дороги... Но ведь не сам же этот камень сюда залетел!..
Сообщить в полицию? Может быть, может быть... Бетти вспомнила о недавних странных звонках по телефону, когда кто-то на том конце провода, молчал – она явственно слышала, чье-то учащенное дыхание, – а потом бросал трубку…Ну и что она скажет в полиции? Предъявит камень и осколки? Кстати, надо бы сохранить эти улики... Господи, страшно-то как, если задуматься!
Выпив стакан теплого молока, Бетти, отправилась в кровать. Стрелки часов наказывали всего-навсего половину десятого, но она устала так, будто весь день толкала груженную здоровенными булыжниками тачку.
Мыслями Бетти вернулась к своему нелепому свиданию, которое и свиданием-то можно было назвать с очень большой натяжкой. Сказать, что ей было обидно, значило не сказать ничего. Но плакать Бетти не собиралась. Просто снова не повезло, думала она. В который уж раз... Она зачем-то представила, как бы они смотрелись со Стерлингом у алтаря, мысленно посмаковала это торжественное ослепительное зрелище и вдруг как-то сразу поняла, что этому не бывать. Не потому, что она недостойна такого жениха, – просто они со Стерлингом из разного теста. Ему бы беззаботно порхать по жизни мотыльком, а ей хотелось покоя, стабильности, крепкой семьи, здоровых детей, хотелось – как раз наоборот – заботиться о ком-то, быть кому-то нужной, единственной, любимой...
Примерно в одиннадцать Бетти услышала осторожный стук в дверь, но только повернулась на другой бок и накрыла голову подушкой. Конечно, она знала, что никакой это не хулиган, разбивший окно. Стерлинга Мура, что ли, совесть заела? Что ж, теперь этот ряженый ковбой может стоять под дверью до второго пришествия, – его проблемы... Или все-таки позвонить в полицию? Вот другая бы сделала это, не задумываясь, а она вечно колеблется – прямо размазня какая-то!..
На следующее утро, придя в церковь, Бетти с удивлением увидела там Рэнди Флинна.
Бетти знала, что доктор ходит в ту же самую церковь, что и она, но знала и другое: у врача с огромной практикой выходные и праздничные дни получаются еще более напряженными, чем будни. Ей даже стало жалко трудолюбивого эскулапа.
По окончании службы Рэнди подошел к Бетти и требовательно спросил:
– Послушайте, что произошло вчера вечером?
И его тон, и грозное выражение худощавого мужественного лица, и сам вопрос удивили, даже шокировали Бетти.
– А что, собственно... Почему вы об этом?.. – поинтересовалась она холодно.
– Примерно в половине десятого я видел, как вы одна-одинешенька шли, нет, почти бежали по аллее. Где же в это время был ваш замечательный, обольстительный, неповторимый Стерлинг Мур?
– Скорее всего у него было свидание. К сожалению, не со мной.
– Не понял?
Бетти пожала плечами.
– А что тут понимать? Ему очень нравится Стефани Спейси. Она тоже была в кинотеатре, и Стерлингу общение с ней показалось интереснее, чем со мной. Стефани любит – или делает вид, что любит, – родео, а я нет.
Раздосадованная Бетти произнесла это таким скорбным тоном, что Рэнди не мог не улыбнуться хотя бы уголками губ.
– Представляю.
– Ненавижу коров, лошадей, овец и прочих гусей с индюшками! – призналась Бетти. – Всю эту деревенскую вонь, грязь, пылищу...
– Но с этого начиналась Америка, – поучительно заметил Рэнди.
– Понимаю, однако я все же надеялась, что мы со Стерлингом просто пойдем в кино. Люблю научно-фантастические фильмы. Вообще фантастику... – Бетти почему-то смутилась. – А в этом фильме такой симпатичный компьютерный монстр! – Она запнулась, увидев удивление в глазах собеседника, покраснела и вдруг с вызовом добавила: – Да, люблю в кино всякие компьютерные штучки!
– Я тоже к ним неравнодушен... – заметил Рэнди, чтобы немного ее успокоить.
Бетти пожала плечами.
– В конце концов, посмотрю этот фильм в другой раз. Ничего страшного...
Похоже, Рэнди не расслышал ее последних слов. Он был поражен тем, что неожиданно почувствовал и открыл для себя. Оказывается, Бетти очень хорошенькая – длинные красивые ноги, стройная фигурка... И при этом имеет собственные суждения, обладает чувствительностью и, судя по всему, доброй неиспорченной душой. Стефани же – он хорошо ее знал, – напротив, была создана природой для перманентных флиртов с разрушителями женских сердец. Она была известна в округе тем, что очень любила отбивать парней у своих подруг и приятельниц. Стефани и Стерлинг созданы друг для друга, и союз их благословлен на небесах. Бедняжка Бетти, сочувственно подумал Рэнди, как еще мало она знает о людских пороках!
– Ну, мне пора, – с улыбкой сказала Бетти и направилась к своей маленькой скромной машине.
Когда она садилась за руль, Рэнди опять отметил, как соблазнительно обтянули ее стройную женственную фигуру блузка и юбка.
А Бетти запустила двигатель и потихоньку двинулась вдоль улицы, размышляя о том, как мил был доктор Флинн в разговоре с ней. В зеркало заднего обзора она видела, как босс садится в свой шикарный «форд». Доктор, похоже, нравился ей все больше.
Без сомнения, Рэнди Флинн – красивый мужчина, хотя его характер, конечно, оставляет желать лучшего. Как бы там ни было, в последнее время Бетти часто ловила себя на том, что явно неравнодушна к нему. В глубине души она признавала это и хвалила себя за то, что держится от доктора на расстоянии. Дрогни она, и неизвестно, что бы из этого вышло. А может быть, ей только хотелось этого, в смысле, чтобы доктор был к ней тоже неравнодушен? Как знать, как знать... Во всяком случае, Бетти могла адресовать ему единственный упрек: нельзя проводить жизнь с привидением, пусть даже прекрасным, пусть существовавшим когда-то во плоти... Ведь для доктора Флинна ни одна смертная женщина не в состоянии конкурировать с его Ребеккой.
Остаток этого невеселого дня Бетти провела за просмотром по видику старых фильмов. Спать она легла рано и уснула быстро.
Стерлинг Мур ей так и не позвонил. Честно говоря, Бетти и не очень на это надеялась, решив поскорее забыть ветреника и шагать по жизни дальше свободной от чувств к нему или к кому бы то ни было другому.
Впрочем, было три-четыре других звонка. Опять кто-то, посапывая, молчал на том конце провода, и в результате Бетти бросала трубку. Но в последний раз незнакомец или незнакомка – трудно было определить по нескольким коротким фразам, сказанным свистящим шепотом, – посоветовал ей не вставлять новое стекло в окошко ванной, потому что он – или она – предполагает вернуться. Бетти успела спросить, что от нее хотят, но невидимый собеседник, прежде чем дать отбой, горячо прошептал напоследок:
– В полицию не советую тоже!
Однако, слава Богу, своей угрозы вернуться некто так и не осуществил. Да и звонки прекратились.
А стекло Бетти все-таки вставила...
2
Прошло лето, подкралась осень. Бетти овладела своим участком работы. Теперь она знала пациентов, не путала их карточки, своевременно вносила все изменения в компьютер. Особенно Бетти привечала постоянных посетителей, и те отвечали ей искренней симпатией: одни дарили сувениры, другие приносили рецепты всевозможных кушаний, пополняя ее коллекцию, где почетное место отводилось советам по приготовлению курицы и яблочного пирога.
Бетти отметила, что в назначенный срок Стерлинг Мур не появился, чтобы снять гипс. От сестры Кристмас она узнала, что тот предпочел сделать эту процедуру в отделении «скорой помощи». Бетти решила, что ему, видно, было неудобно за провалившееся по его вине свидание. Так или иначе, но в ее глазах все это было уже историей.
Прошел День благодарения, потом Рождество. Эти праздники Бетти провела в прискорбном одиночестве, потому что у нее не было ни близких родственников, ни друзей. Доктор Флинн по традиции праздновал в семье покойной супруги.
Месяц летел за месяцем. Зима сдавала позиции весне. К этому времени Бетти стала ощущать себя неким предметом меблировки приемной доктора Флинна, не худшим, разумеется, но все-таки неодушевленным. Рэнди называл ее – за глаза, разумеется! – Бетти-Кошечка. Маленькие пациенты доктора непременно желали знать, умеет ли Кошечка мурлыкать.
Чего только не случалось между ними за это время...
Как-то раз, когда Рэнди опять перестегивал пуговицы на ее кофте, Бетти прошептала:
– Поймите, ну нет моих сил просыпаться вовремя! Эти пуговицы... Все происходит потому, что, проспав, я пулей вылетаю из дому...
– Ложитесь пораньше, – холодно посоветовал босс.
– Как? Соседи этажом выше купили такую мощную стереосистему, что с потолка штукатурка сыплется, и слушают музыку чуть ли не до рассвета. Да что там, у меня даже пол ходуном ходит, чайные чашки на столе пляшут...
– А вы пожалуйтесь хозяину, – так же холодно и сухо порекомендовал Рэнди и по-хозяйски принялся перестегивать пуговицы на ее блузке.
– Как, если он живет в Луисвилле?! – немного раздраженно спросила Бетти. – И плевать ему на то, что вытворяют жильцы, главное, чтобы платили в срок.
Доктор как раз застегнул все пуговицы на блузке и даже отошел на шаг-другой, чтобы полюбоваться делом рук своих.
– Купите себе набор ударных инструментов и колотите по барабанам в любую свободную минуту, – улыбаясь, посоветовал он. – Динамики поднимите и прислоните к потолку... У них ведь это пол... Не только чашки, у ваших шумных соседей кровать с диваном запляшут! Хорошо бы добавить парочку волынок и геликон...
Глаза Бетти неожиданно засияли – она восприняла предложение Рэнди абсолютно серьезно.
О чем-то они еще говорили – так же весело и легко. Выяснилось, что и у доктора, и у Бетти были шотландские предки. У нее из клана Макгинли, а у Рэнди из клана Макдауэлл. Доктор Флинн немного знал историю своего рода: когда его предки прибыли в Америку, как их мотало по стране, пока не осели кто в Техасе, кто аж в Майами, а кто вот в штате Теннесси... Бетти про своих пращуров ничего такого не знала.
– Отца интересовали только истории войн, отдельных битв, биографии полководцев, а не семейные предания. Он три срока оттрубил во Вьетнаме и вышел в отставку в чине полковника морской пехоты.
– Бедняжка! – проронил Рэнди с искренним участием.
Бетти вспыхнула.
– Почему? Какое вы имеете право жалеть меня?! Моя жизнь – это моя жизнь, и не надо...
– Но вы же сами говорили, – перебил ее Рэнди, – что ваша мать умерла, когда вы учились еще в начальной школе. Разве не так?
Бетти поняла, что хватила лишку в своем возмущении – ведь босс и вправду мог ей вполне искренне посочувствовать, – и просто кивнула в знак согласия.
– Вот вы и остались: маленькая девочка, герой-полковник, его войны... – Рэнди подался вперед, его темные глаза сузились. – Бьюсь об заклад, отец запрещал вам всякие свидания, если парень не казался ему серьезным и перспективным! А смотрел он на ваших ухажеров тоже со своей особой военно-полевой колокольни... Что, нет?
– Вы вряд ли представите и половину того, что было на самом деле, – прошептала Бетти, вспоминая жуткие моменты своей прежней жизни. – Одного из моих знакомых он пытался обучить приемам рукопашной боя... Ну, каратэ там, джиу-джитсу... Короче, случайно выкинул его из окна. К счастью, окно было открыто и жили мы в бельэтаже. Парень сбежал в таком ужасе, что оставил свой автомобиль возле нашего дома и долго за ним не приходил. Вообще-то отец был чудаковат, конечно...
Рэнди история с выкинутым в окно поклонником показалась забавной, но он постарался сдержать улыбку, чтобы не обидеть девушку.
Впрочем, Бетти вряд ли заметила бы что-то, поскольку глубоко погрузилась в воспоминания:
– Нет, не подумайте, отец по-своему любил меня, и я его очень любила. Но было бы гораздо лучше, если бы он не запрещал мне чисто женские занятия. Ну, например, отец терпеть не мог, когда я готовила или шила. Приходилось убегать к подругам, чтобы отвести душу. Честное слово!
– Но вам все же его не хватает, не так ли?
– Конечно, каждый день вспоминаю, хотя, положа руку на сердце, отцом он был ужасным. Возможно, будь у него не дочь, а сын... Даже не знаю, радоваться мне или грустить, что не родилась мальчиком. Тогда бы, наверное, все эти «бури в пустыне» и прочие горячие точки были моими. Уж я бы, наверное, везде героически отметилась, всех победила, разгромила, положила на обе лопатки...
– Нормально, и отец есть отец. – Доктор Флинн взглянул на часы. – Мне, к сожалению, надо идти. Осталось еще несколько визитов, а вечером – заседание медицинского совета города...
– Уверена, что настанет день, когда вы возглавите его, – с неожиданной гордостью заявила Бетти.
Рэнди усмехнулся.
– Вряд ли, если буду регулярно опаздывать на его заседания! А какая-то у нас сегодня беседа получилась неформальная, теплая, добрая. Жаль уходить!
И Рэнди с удовлетворением услышал вздох Бетти, который мог означать только одно: девушке не хотелось, чтобы он уходил.
– Вы пользуетесь предохранительными средствами? – вдруг спросил он.
Это прозвучало так неожиданно, что Бетти не сумела скрыть своего изумления. Но, оказалось, доктор Флинн имел в виду профилактические средства против приступов астмы. Его интересовало, принимает ли она то, что ей было прописано, регулярно, особенно при резких колебаниях погоды. Из собственной практики Рэнди знал, что число вызовов к астматикам в холодные ночи или в жаркие дни резко возрастает.
Бетти, разумеется, была тронута проявленной заботой, но посвящать босса в подробности не стала. Потупившись, она лишь коротко, почти по-военному ответила:
– Да, сэр, я следую советам врача.
– Ну и отлично, – подытожил Рэнди и, еще раз взглянув на часы, направился к двери, ведущей во двор, где стоял его «форд».
Он вышел, и Бетти осталась в приемной одна. Пожалуй, за все время совместной работы такого теплого разговора у нас действительно не было, подумала она. Но, осознав, в каком направлении пошли ее мысли, девушка рассердилась на себя. И потом, какое доктор Флинн имел право хотя бы пытаться проникнуть в мои личные проблемы?! – запоздало возмутилась Бетти. Он еще хуже Стерлинга Мура с его откровенным безразличием ко мне. С другой стороны, доктор Флинн почти идеальный босс, которого интересует только работа и процветание его конторы. Поэтому надо отбросить все глупые ненужные мысли и полностью сконцентрироваться на деле. Нельзя впредь переходить грань и позволять ему рассуждать на такие интимные, закрытые для посторонних темы, как мое здоровье.
Но тут же с непоследовательностью, столь свойственной женщинам вообще, а Бетти в особенности, она стала убеждать себя в том, что доктор Флинн, как и каждый врач, по долгу своему обязан интересоваться здоровьем ближнего и в этом нет ничего необычного.
3
Бетти почти выбросила Стерлинга Мура из головы. Она слышала, что у него была интрижка со Стефани, которая довольно быстро закончилась, но не потому, что вмешалась его бывшая ревнивая подруга. Опять же пошел слух, что расторопная Стефани нашла себе другого кавалера.
Бетти не ждала от Стерлинга извинений за его, по меньшей мере, странное поведение, но, однако, он извинился, воспользовавшись посещением доктора Флинна. То ли ему нужно было освидетельствование для страхового полиса, то ли просто не нашел лучшего предлога для встречи с Бетти.
Извиняясь, Стерлинг произнес на редкость длинную для себя тираду:
– То, что я позволил тебе тогда уйти из кинотеатра в одиночестве, а честно говоря, просто не заметил твоего ухода, было с моей стороны низостью. Прости меня, пожалуйста! Да, мне нравятся все разновидности родео, мне нравится Стефани. Я ведь познакомился с ней гораздо раньше, чем с тобой. Короче, мы заболтались... родео и все такое... поэтому получилось так некрасиво в отношении тебя. В результате, Бетти, тебе пришлось идти одной в темноте. Еще раз, хотя и с опозданием на несколько месяцев, прошу прощения! – Стерлинг улыбнулся своей обезоруживающей, как, наверное, ему казалось, а на самом деле немного бараньей улыбкой. – По правде говоря, я не звонил тебе по одной простой причине – было очень, ну очень стыдно.
– Поверь, ничего страшного не произошло. Считай, что твои извинения приняты, – легко отпустила ему грехи Бетти.
– Слава Богу, а то твой босс... Как бы попристойнее выразиться? Довольно прилично мне врезал – в переносном смысле, разумеется. В общем, мало не показалось...
Бетти была шокирована, но не подала виду.
– Как твоя рука? – спросила она, чтобы не молчать.
– Отрастает... – пошутил Стерлинг со странной грустью в голосе.
И все же Бетти не выдержала – спросила:
– Только честно, Стерлинг! Что, доктор Флинн разговаривал с тобой по поводу меня? В смысле, вообще наших отношений?
– У тебя есть другой босс? Он вломился ко мне домой на следующий день после разговора с тобой – ну, что-то ведь ты ему наплела, как я понимаю, – и с пристрастием допросил. Да не с глазу на глаз, а в присутствии всех моих домашних. – Стерлинг возмущенно засопел. – Другому я бы, не задумываясь, дал в торец за один только подобный тон, но доку... В одном он, конечно, прав: тебя нельзя было отпускать в темноту и я должен был заметить, что ты не вернулась из буфета в зал. Нет, ну свинья, свинья я после всего этого! – довольно натурально казнился он. – С тобой ведь на вечерних улицах чего только не могло произойти! Наш городишко славится всякой шантрапой... – Произнеся это не без некоторого пафоса, Стерлинг сунул руки в карманы джинсов и принял независимый вид. – Кстати, есть еще одна причина, по которой я не пошел за тобой. Мне показалось, что док хотел с тобой увидеться. По-моему, он был где-то рядом... – Стерлинг, конечно, приврал, чтобы выгородить себя, но, заметив, что Бетти покраснела, уже увереннее пошел в наступление: – Видишь, значит, я прав! Мне-то казалось, он просто чувствует ответственность за тебя как за своего работника. В общем, я думал, тут обычные служебные отношения. На самом деле, похоже, все гораздо глубже, серьезнее... Твой босс, однако, интриган!
– Он всего лишь волновался о том, не опоздаю ли я на следующий день на работу.
– Ха! Не будь наивной, детка! Кстати, мне почему-то кажется, ты не примешь мое приглашение куда-нибудь, даже если я поклянусь ни с кем не рассуждать о родео и пообещаю весь вечер держать тебя за ручку.
Бетти очаровательно улыбнулась.
– Как догадался-то?
В этот момент на пульте зажегся зеленый огонек, и она предложила Стерлингу пройти к доктору Флинну. Он одарил ее голливудской улыбкой и, поколебавшись, двинулся к кабинету. У них оказалось так мало общего, что предстоящая разлука ни ее, ни его, похоже, не огорчала.
Чуть позднее Бетти не выдержала и все-таки спросила у босса, что же такое он сказал Стерлингу Муру, что тот запомнил каждое его слово.
Рэнди сердито взглянул на свою помощницу и отчеканил:
– Этот записной сердцеед не имел права отпускать вас одну в ночь. Даже в нашем спокойном патриархальном Кларксвилле. Кому-то ведь нужно было вставить ему за это фитиль. Вот я и сделал это...
– Прямо тень моего папочки... – пробормотала немного смущенная Бетти. – «Нет, не жалей меня, но всей душой внимай мне...» – процитировала она из «Гамлета». – «Я дух, я твой отец, приговоренный по ночам скитаться...»
Что-то явно изменилось в лице Рэнди. Он посмотрел на Бетти долгим задумчивым взглядом, потом молча пожал плечами и, повернувшись, пошел в свой кабинет, но через секунду раздраженно бросил через плечо:
– В следующий раз внимательнее выбирайте себе ухажеров, тогда не придется столь не к месту поминать Шекспира. Потом, к чему мне лавры телохранителя моих же медицинских сестер? Я могу провести время более интересно и даже с некоторой пользой для себя...
– А вас никто и не просит выступать в этой роли! – вспылила Бетти. – Что касается вашего времяпрепровождения, то лучше бы и не заикались об этом! Живете, как механизм, как биоробот какой-то... Сначала до посинения принимаете пациентов здесь, потом вместо положенного отдыха перемещаетесь в «скорую помощь». Может быть, вы и вправду инопланетянин, которому чуждо все человеческое? По выходным вы замещаете врачей, которые, как все нормальные люди, проводят время со своими семьями. Бьюсь об заклад, что за последние лет пять вы никого не пригласили отужинать в ресторане. Ну а такие экзотические мероприятия, как сходить в кино, в кегельбан или просто попить пивка в баре, вам, наверное, даже не снятся!
Рэнди нахмурился. Бетти стало ясно, что вот-вот над ее головой грянет гром.
– Вам нет никакого дела до моей личной жизни, – едва слышно сказал он и вдруг взвился: – Понятно?! Лучше работайте прилежнее! Осваивайте новые направления, вникайте в компьютерные программы, которые вам поставлены давным-давно и которые вы так и не удосужились освоить... Что, я не прав, да?! Вы посмеете мне что-нибудь возразить?!
Бетти молча смотрела на него: отметила раннюю седину на висках, вспомнила, что в начале ее работы здесь доктор Флинн был слегка полноват. Сейчас, сбросив лишний вес, он выглядел стройным, подтянутым. Может быть, интенсивная работа и заставила его похудеть, подумала Бетти.
– Вы за своей беспрестанной работой не видите, какой мир мог бы открыться перед вами, – упрямо изрекла она, словно размышляя вслух. – Дети играют в бейсбол, в баскетбол, в теннис, старики вспоминают былые подвиги, сидя на скамейках в тенистых уголках парков, садоводы приумножают свои достижения в разведении цветов... А вы ничего этого не видите, потому что бежите, мчитесь по жизни без оглядки. – Бетти не отводила взгляда от рассерженного лица доктора. – Так вы добьетесь только одного: в недалеком будущем вас похоронят рядом с вашей безвременно ушедшей супругой и...
– Замолчите же, ради Бога!
В его голосе было столько горечи, что Бетти немедленно попросила прощения за свою вырвавшуюся в сердцах тираду, но вопреки логике тут же продолжила:
– Поймите, никому нет дела до того, что вы себя медленно убиваете. Все просто пользуются вашей безотказностью. Быть трудоголиком, конечно, лучше, чем предаваться порокам, но и это занятие до добра не доводит. Вы имеете все шансы слечь с инфарктом или с инсультом. Не могу поверить, что вы поставили перед собой такую цель! – Голос девушки стал мягким, почти нежным. – Неужели вы настолько не можете жить без нее, что...
– Все! Замолчите наконец! – прервал он разговорившуюся подчиненную.
Впрочем, на этот раз в его интонации не было угрозы. Вытянув перед собой руки, как бы защищаясь, Бетти покорно произнесла:
– Хорошо, замолчу. С этой минуты я превращусь в образцовый экземпляр медицинской сестры в приемной широко практикующего доктора. Видеть меня вы, конечно, будете, но больше не услышите ни одного лишнего слова. Обещаю! Вас это устраивает?
– Великолепное намерение, если вы собираетесь продолжать у меня работать. – Рэнди, конечно, вложил в эту фразу вполне определенный подтекст. – Если уж вам непременно надо чем-то занять голову, постарайтесь переключить свои кипучие мысли на то, чтобы приходить на службу в носочках одного цвета.
Рэнди выразительно посмотрел на ноги девушки. Она перевела взгляд туда же и покраснела. Действительно, ее гольфы совершенно очевидно были разного цвета. Однако Бетти не собиралась оставлять за боссом последнее слово. Упрягло наклонив голову, она изрекла:
– Ну что вы от меня хотите? Тут чисто женское... Как вам объяснить, что я это делаю не случайно, или по ошибке, а просто пытаюсь привить новую моду? Возможно, все происходит спонтанно, неосознанно...
Не ожидавший такого поворота Рэнди издал какой-то неопределенный горловой звук, глаза его озорно блеснули, но он успел отвернуться до того, как ему пришлось сдерживать вырывавшийся наружу смех.
– Приступайте к работе!
– Слушаюсь, сэр!
Лихо повернувшись на каблуках, Бетти чуть ли не строевым шагом направилась к своему столику. Она так раскраснелась, что заботливая сестра Кристмас остановила ее и потрогала лоб.
– Да все нормально, я в полном порядке, – поспешила заверить ее Бетти. – Это от спешки. Как всегда, торопилась на работу... – И вдруг, обернувшись к боссу, громко заявила:
– Все же ваш запущенный трудоголизм – очень заразная болезнь!
– Не переживайте вы так, ваши титанические усилия даром не пропадут, – с нарочитой небрежностью, даже не сочтя нужным обернуться, отозвался Рэнди. – На День благодарения получите дополнительное денежное вознаграждение...
На лице старшей медсестры Кристмас появилось изумленное выражение.
– О, миссис Кристмас, а вы-то что страдаете? Не стоит так переживать! – иронично заметил доктор Флинн, по-прежнему не оборачиваясь, чем поверг подчиненную в еще большее замешательство.
Обретя дар речи, старшая медсестра вдруг обратилась к Бетти:
– Перестаньте спорить с доктором Флинном, все равно он одержит верх!
Бетти покладисто согласилась:
– Конечно, миссис Кристмас...
Она-то считала, что старшая коллега и не догадывается о подтексте их с боссом разговора, решив, наверное, что Бетти спорила с ним лишь об оплате своего нехитрого труда. Но не так-то проста была эта мудрая женщина.
– Совершенно искренне советую вам никогда не заговаривать с доктором о его умершей жене, – снова неожиданно для Бетти изрекла миссис Кристмас ровным голосом, когда Рэнди исчез в кабинете. – Ну не может он смириться с этим медицинским фактом, хоть и сам врач! Любое упоминание об умершей Ребекке для него очень болезненно.
– А когда это все произошло? – осторожно спросила Бетти.
– Шесть лет назад, – понизив голос и с опаской косясь на дверь, за которой скрылся доктор, ответила миссис Кристмас. – Через несколько месяцев после этого печального события босс врезался на машине в дерево. Доктор Ребхорн после этого случая стал его опекать. Они друзья с незапамятных времен и остались ими, несмотря на то что когда-то между ними встала женщина. Доктор Рози Дауни раза два появлялась на людях с доктором Флинном, но потом неожиданно дня всех вышла замуж за доктора Ребхорна. С того момента наш босс стал настоящим отшельником...
– Да, это его образ жизни, я согласна. – Бетти говорила громким шепотом. – Но ведь это стыдно, никуда не годится! Доктор Флинн очень хороший человек, и я уверена, что его бывшая жена не хотела бы, чтобы он всю оставшуюся жизнь прожил в одиночестве.
Миссис Кристмас покачала головой.
– Конечно! Ребекка была ласковой, нежной, а как любила его! Она желала бы ему только счастья. Как жаль, что они не могли иметь детей...
– Да, очень жаль.
Вечером того же дня на полу в ванной Бетти снова ожидал увесистый камень. Оконное стекло, разумеется, разлетелось вдребезги. На этот раз Бетти все-таки вызвала полицию.
Пришел молоденький полицейский в штатском, представившийся детективом Дэвидсоном, расспросил Бетти, обошел квартиру, сунул нос во все углы, даже слазил зачем-то на чердак, а под конец упаковал камень в плотный полиэтиленовый пакет и унес с собой как улику. Да, и еще не без издевательского удовольствия порассуждал о чудовищных маньяках, нападающих на таких вот хорошеньких девушек, как Бетти, привел в пример два-три леденящих душу случая якобы из собственной практики, предупредил, что надо быть предельно осторожной, и посоветовал, если злоумышленник снова позвонит, записать разговор на магнитофон.
Перед уходом он оставил ей свою роскошную с тиснеными буквами визитку, из которой Бетти узнала, что детектива Дэвидсона зовут Робертом. Веселенькая жизнь! Если симпатичный парень из полиции рассчитывал всем этим произвести на нее сильное впечатление, так он своего добился.
Бетти тщательно заперлась на все засовы, легла в постель и, не включая света, принялась обдумывать случившееся.
Маньяк не маньяк, а кто-то, похоже, взялся за меня довольно основательно. Но кто? Те трусоватые мальчишки, пристававшие ко мне возле кинотеатра, наверняка и думать обо мне забыли.
Бетти вдруг захотелось поделиться с кем-нибудь своими сомнениями и страхами, но не с кем было. Да, так вот и не с кем... Как-то получилось, что ни подруг, ни приятелей у нее тут, в Кларксвилле, не образовалось. Бетти, конечно, грешила на отца, на его неуживчивый характер, но не забыла и собственную нелюдимость и замкнутость.
Если бы жива была мама! – мечтала Бетти. Или хотя бы отец... Ну не с доктором же Флинном делиться проблемами! Черта с два, с ним на личные темы я больше и словом не обмолвлюсь!








