412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шон Смакер » День, когда пропали ангелы » Текст книги (страница 9)
День, когда пропали ангелы
  • Текст добавлен: 10 октября 2025, 22:00

Текст книги "День, когда пропали ангелы"


Автор книги: Шон Смакер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)

– Ты голоден? – осведомился из глубин кухни старик.

– Нет, спасибо. Только что поел.

Я прошел и сел на тот же стул, где сидел в первый раз. Мистер Джинн стоял спиной ко мне, большим ножом нарезая что-то с запахом лука. При этом раздавался громкий стук, который эхом разносился по всему дому.

– Как поживает твоя подруга? – поинтересовался старик.

Тук-тук-тук-тук-тук…

Я занервничал. Вспоминая Абру, я всегда представлял Древо Жизни, глянцевую зелень его веток и три белых бутона. Я постарался избавиться от этого образа, поскольку опасался, что мистер Джинн прочитает мои мысли и воплотит их в реальность.

Но разве не этого я хотел? Разве я не хотел, чтобы мистер Джинн завладел Древом и мы бы воскресили маму? Кажется, именно этого… Ведь за тем я сюда и пришел.

Однако в глубине души меня все еще терзали сомнения.

– С ней все хорошо, – пробормотал я. – Просто прекрасно.

Старик бросил на сковороду большой кусок мяса, присыпал сверху луком, и оно принялось шипеть и плеваться жиром. По дому поплыл аромат пищи.

Но мистер Джинн так и не обернулся.

И внезапно я понял: он все знал. Знал, что я нашел Древо. Старик злился. И будет злиться все сильнее, пока я не расскажу свой секрет. А если умолчу – мама останется мертвой навеки. Вечность – слишком долгий срок, особенно для мальчика двенадцати лет.

– Я видел Древо, – тихо признался я.

Мистер Джинн перевернул мясо. Кажется, это была печень – никогда ее не любил, по вкусу она мне напоминала опилки. Как хорошо, что я поел дома.

Он по-прежнему хранил молчание – может быть, просто не расслышал?

– Я знаю, где Древо! – громче и увереннее, чем в первый раз, произнес я.

– Еще бы тебе не знать, – съязвил старик, переложил содержимое сковороды на тарелку и с громким стуком водрузил на стол.

Порезанное мясо буквально истекало кровью. Лук на дне тарелки утопал в красной жиже. Мистер Джинн ел так, словно до этого долгие месяцы голодал и теперь смаковал каждый кусок.

– Оно в доме Абры.

Старик замер, тихо отложил нож и вилку, откинулся на спинку стула и вперился в меня взглядом, вновь и вновь пережевывая мясо. Он сглотнул, и комок пищи прокатился вниз по горлу. Это было все равно что наблюдать, как змея пожирает огромную крысу.

– Это плохо.

– Разве?

– Очень-очень плохо.

– Но почему?

– Я не могу туда войти. Тебе придется принести росток сюда.

– Сюда? А нельзя нам вместе его забрать?

– Нет, – покачал головой мистер Джинн. – Это невозможно.

Воцарилось молчание. Старик напряженно размышлял, по всей видимости, позабыв, что на тарелке у него стынут лук и печень.

– Тебе придется отправиться туда и привести ко мне свою подружку. А также принести Древо.

– Не знаю, захочет ли она…

– Приведи ее! – рявкнул мистер Джинн.

За грязным кухонным окном сгустились тени, и сквозь него стало ничего не разобрать.

– Приведи ее, – спокойно повторил старик, словно жалея, что вышел из себя. – Когда девочка и Древо будут здесь, мы найдем остальные необходимые элементы.

– Камень, влагу и… – Я забыл последний пункт.

– И солнечный свет. Все верно, – кивнул мистер Джинн. – Но сначала на ферму нужно доставить девчонку и Древо.

Вид у него был довольный. Старик снова положил в рот кусок печени, и по его подбородку побежал красный сок.

Я встал. Раз уж решился, надо было действовать быстро.

Я вышел из соседского дома и отправился в долгий путь к ферме Абры. Стоял ясный июльский полдень, и небо было безмятежным и чистым. А значит, тень, нависшую над окном, отбрасывало не грозовое облако. Вокруг меня сгущалась тьма, а над головой снова закружили стервятники.

21

Стоило выйти на дорогу, как все перестало казаться таким загадочным. Без непроглядного кукурузного поля, шелестящего вокруг, пейзаж заметно поскучнел. На жаре камни исходили дымкой, и даже пустынное кладбище и безлюдная церковь выглядели серыми и обыденными. Вскоре я дошел до того места, где на меня набросилась стая. Казалось, сама земля отрицает, что здесь происходило нечто сверхъестественное.

Интересно, куда подевались тела собак?.. Я вспомнил о крошечном ростке в обломке ветки, и все случившееся показалось мне глупым и невозможным. Подходя к дому Абры, я решил, что наверняка в кладовке ничего не найду. Может, и мистера Джинна-то никакого не существует, и никакого мистера Теннина тоже.

Возможно, мама не умирала.

К этому времени я уже ступил на подъездную дорожку Абры и сунул руку в карман. Ключ по-прежнему лежал там. Ключ ко всему… металлический, тяжелый и очень, очень реальный. Все произошедшее было реальным, и выбор, как поступить с Древом, мне тоже предстояло сделать реальный. Выбор, у которого будут самые реальные последствия.

Я постучал в дверь, за которой заходился плачем младший братишка Абры. Никто не отозвался на мой стук, и я вошел без приглашения.

– Есть кто дома? – прокричал я в глубину комнат.

На голос вышла миссис Миллер с малышом на руках. Я все никак не мог запомнить его имя, знал лишь одно: ребенок очень много плакал.

– Привет, Сэм, – с извиняющейся улыбкой поздоровалась она. – Абра пошла с отцом в коровник, скоро вернется. Хочешь пить?

– Нет, спасибо! – прокричал я в попытке заглушить плач малютки.

– Тише, тише, – увещевала миссис Миллер. Она положила сынишку на диван и попросила: – Присмотри, пожалуйста, минутку за Френсисом. Я только схожу наверх.

Точно, его звали Френсис.

– Ну не знаю… – промямлил я.

– Всего минуту. Обещаю, я быстро. – Она подозвала меня жестом. – Садись вот сюда и просто следи, чтобы он не упал.

Я подошел к дивану, упрямо не желая смотреть на ребенка. Младенцы такие хрупкие, как хрустальные бокалы на тонких ножках.

– Перестань, – сказала миссис Миллер, посмеиваясь над моей нерешительностью. – Все будет хорошо.

Она ушла, а я остался сидеть на краю дивана, и лишь мои тощие двенадцатилетние ноги отделяли малыша от ужасного падения и неминуемой гибели. Однако тот определенно не оценил, что я единственное его спасение, и продолжил рыдать.

– Френсис, Френсис, – нараспев позвал я, – ну же, хватит плакать…

Младенец лишь завопил пронзительнее, и я напугался, но потом он поймал мой взгляд и уставился на меня. Ротик перестал кривиться, глаза округлились, хоть еще были полны слез.

Я смотрел на него и понимал, почему люди обожают младенцев. В больших голубых глазах, напоминающих глаза Абры, отражалась сама суть жизни. В них мерцали искры, которые нельзя объяснить с точки зрения физиологии. Это была сама жизнь, прекрасная и немного пугающая, словно вспышка молнии или хребет рыбы, на мгновение мелькнувший в бурном потоке.

Френсис же, будто разочарованный увиденным, снова расплакался. На сей раз плач стал громче и настойчивее.

В дом вбежала Абра.

– Френсис? – окликнула она, бросаясь к нам.

– Опять ревет, – сообщил я, пожав плечами.

– Сэм плохо с тобой обращается? – спросила она малыша, беря его на руки.

На первый этаж спустилась миссис Миллер и потянулась к сыну.

– Ах, бедняжка. Спасибо, Абра. И тебе спасибо, Сэм.

Абра, приподняв бровь, наградила меня недоуменным взглядом: за что, мол, его благодарят?

– Привет, – улыбнулся я. – Меня попросили за ним присмотреть.

– Вот, значит, как это называется…

– Уложу его поспать, – сказала миссис Миллер. – А вы отдыхайте, только будьте осторожны. Отец нашел у реки множество следов. Он не знает, откуда они взялись, так что не уходите далеко от дома.

С малышом Френсисом на руках она поднялась наверх. Младенец перестал вопить и посасывал кулачок, с презрением глядя на меня. По крайней мере, так мне показалось.

Как только миссис Миллер скрылась из виду, Абра спросила:

– Пойдем еще раз посмотрим на него?

Я охотно кивнул.

– А ключ ты принес?

Я выудил его из кармана и продемонстрировал, словно он являлся ответом на самые главные вопросы.

Когда нужный ключ проворачивается в замке, испытываешь чувство глубокого удовлетворения. Я вытащил его, многозначительно взглянул на Абру и открыл дверь.

Все было в точности так, как мы и оставили. Ветка лежала в дальнем углу, повернутая дырой к стене – именно так я вчера ее и положил. Рядом стояла спортивная сумка, под тканью виднелись квадратные очертания коробки.

– Вот он! – сказал я, не найдя других слов.

Я вошел в чулан и вынес тяжелую ветку в комнату. Дотащить ее на ферму к мистеру Джинну будет непросто.

– О нет! – испуганно воскликнула Абра, показывая на отверстие. – Росток исчез.

Едва не выронив ветку, я перевернул ее: там, где вчера укоренилось Древо Жизни, зияла пустота. Опустившись на колени, я заглянул глубже, надеясь, что росток просто провалился внутрь. Но нет, внутри лежала лишь кучка грязи и комок мха. Я вытащил его и чуть не заплакал. Все мои мечты о возвращении мамы утекли в эту дыру.

– Он был такой красивый, – вздохнула Абра. – Это знак, что твоя мама приглядывает за тобой.

Нет, хотел закричать я, нет! Росток мог вновь сделать мою жизнь нормальной. Вернуть утраченное! Все, что мне сейчас было нужно, – это крошечное растение. Я должен был его заполучить.

Но росток пропал. Он не завял, по крайней мере, не в ветке. Кто-то его похитил.

Кто же?

Я пристально воззрился на Абру. Тьма, что окутала мою душу, расцвела.

– Ты забрала его?

– Забрала? – оскорбленно переспросила Абра. – Я же сама показала его тебе и вручила ключ от чулана. Зачем мне его забирать?

Тьма съежилась. Абра была права: если бы она хотела оставить Древо себе, то не стала бы мне его показывать. К тому же она не подозревала о свойствах ростка.

– А твои родители? Они могли сюда войти?

– Они никогда не заглядывают в чулан. Почему ты такой подозрительный? Зачем кому-то этот росток? Да, он был красивым, ну и что? Обычный цветок.

Тяжесть потери меня подкосила. Я опустился на пол и покачал головой. Слова сами вылетели у меня изо рта, не успел я опомниться:

– Это был не обычный цветок. Это Древо Жизни. Мистер Джинн велел принести его к нему на ферму, чтобы мы вернули маму. Он уверяет, что может помочь.

Я ждал ответа Абры – с самого начала она была настроена весьма скептически. Но подруга меня удивила:

– И что он будет делать теперь?

– Так ты мне веришь?

– Как поступит старик?

– Уж точно не обрадуется.

– Ты вообще собирался рассказать мне о Древе или просто решил втихомолку отнести его соседу?

– Не знаю, я теперь ничего не знаю…

Абра уселась на пол рядом со мной, и мы долго разглядывали обломок дерева. И, как ни странно, в моей душе зародились крупицы покоя.

– А в сумке что? – вспомнила Абра.

Я посмотрел на сумку. Коробка внезапно снова обрела смысл. Пусть Древо пропало, но хоть что-то осталось. Возможно, ее содержимое приведет к Древу или вернет все на круги своя.

– Безумное лето… – сказал я, посмотрев на Абру. Она улыбнулась, и я улыбнулся в ответ.

– Так что в сумке? – снова поинтересовалась Абра, подтолкнув меня в плечо, но не слишком сильно.

– Ты не поверишь, – отозвался я, качая головой.

Нынче вокруг творятся только невероятные вещи, и ничего нормального не происходит.

Я подтащил сумку поближе к нам. В окно пока светило солнце, но все будто стало намного опаснее. Гостевая половина дома казалась еще более пустынной. Как всегда, здесь мне чудилось, что мы с Аброй остались одни во всем мире. Или даже не так – словно мы первые люди на земле в первый день творения.

– Ты не поверишь, – повторил я, расстегивая молнию и вытаскивая коробку.

– А ты рискни, – ухмыльнулась Абра, глядя, как я снимаю крышку.

22

Удивительное дело, меч будто бы увеличился в размерах. Он по-прежнему лежал поверх атласа и стопки газетных вырезок. Странно, но клинок теперь выглядел более значительным. Подсознательно я воспринимал его как замену пропавшего Древа. Почему – не знаю.

За окном что-то мелькнуло. Я вгляделся пристальнее, но ничего не увидел и подошел выглянуть наружу: высоко в небе несли дозор стервятники. Должно быть, на окно упала тень одного из них, когда тот пролетал мимо. Мне страшно надоело везде их видеть, я так хотел, чтобы они наконец улетели.

– Стервятники все еще здесь, – повернувшись, сообщил я Абре.

Она тихо сидела на полу, поглаживая пальцами лезвие клинка.

– Абра! – окликнул я, быстро подходя к ней.

Она схватилась за рукоять и отпрыгнула. Меч был коротким, но для Абры, вернее для нас обоих, самого подходящего размера.

– Что? – спросила она, нечаянно направив острие мне в живот.

Я уставился на ее руки.

– Тебе… не больно?

– Больно? С чего бы это?

– Разве он тебя не обжигает?

– Нет, – засмеялась Абра. – Почему ты так решил?

Я потянулся к мечу, и Абра подала его мне. Но стоило моим пальцам коснуться рукояти, как их снова опалило огнем.

– Ого! – вскрикнул я, потрясая обожженной рукой.

– Что с тобой? – встревоженно спросила Абра.

Я покачал головой – не мог взять в толк, что происходит.

– Он обжигает меня, когда я до него дотрагиваюсь, – объяснил я, продемонстрировав красные отметины на пальцах.

– Правда? – удивилась Абра, осматривая острый край лезвия. – Что еще у тебя в ко– робке?

Абра была взволнована, ей казалось, мы на грани какого-то открытия, – подругу заинтересовала необычная сущность меча.

Бумаги в сумке намокли под дождем и, высохнув, помялись. Однако большого ущерба вода им не причинила, все буквы можно было разобрать.

Я показал Абре атлас, и мы принялись листать страницы с записями, их было не меньше сотни.

О некоторых мы знали или, по крайней мере, слышали, например Нью-Йорк или Иерусалим. Но встречались и странные названия, которые казались очень древними: Мешех, земля Хавила, Милет[7]7
  Здесь и далее автор перечисляет города и исторические личности, упоминающиеся в Библии.


[Закрыть]
. На тех страницах, что мы не могли опознать, стояли меньшие номера, там же, где цифры доходили до шестидесяти и выше, – узнаваемые места.

– И что же это такое?.. – спросил я Абру. – Зачем нужны все эти цифры?

– Похоже, что кто-то вел дневник путешествий. Может быть, потому все места пронумерованы?

– Жизни не хватит все это объехать. Наверное, путешественник ужасно стар. Или безумно богат, а может, и то и другое.

– Ну да. Зачем же иначе все это нумеровать?

Я пролистал страницы атласа.

– Возможно, это только планы поездок?

– Нет, – покачала головой Абра. – Здесь куча наблюдений. Кто бы ни описал их, он побывал там лично.

– Загадка… Когда посещаешь какую-то страну, ты ведь заезжаешь во все места по порядку. Но карта выглядит так, словно человек просто бездумно метался по всему миру. Смотри, Турция отмечена как № 1 и № 46. Почему не сделать № 1 и № 2? Или № 45 и № 46? – приподняв бровь, я уставился на Абру, словно ожидал от нее логичного объяснения.

– Не знаю, Сэм… – расстроенно сказала Абра. – Не понимаю, зачем он это проделывал…

Я задумался на мгновение и выпалил:

– А вдруг он просто не знал, куда ехать?

У Абры загорелись глаза.

– Или путешествовал не по своей воле…

– И кто-то приказывал ему, куда отправляться дальше!

– Да, точно! – воскликнула Абра. – Мистер Теннин на кого-то работает. На огромную и богатую корпорацию – нефтеперерабатывающую компанию или что-то в этом роде, они-то и посылают его с заданиями по всему миру.

Но я не очень-то в это поверил.

– С коротеньким мечом, – вставил я, – и пачкой газетных вырезок.

– Кажется, мы что-то нащупали, – нахмурилась Абра. – В этом есть смысл.

– Ну, возможно…

– Дай-ка взглянуть… – Она потянулась за бумагами.

Я вручил ей всю пачку – толщиной, должно быть, не меньше дюйма. Абра сняла резинку, удерживавшую стопку, и начала раскладывать листки на полу. Некоторые слиплись от влаги, поэтому пришлось осторожно их разделить. Помимо газетных вырезок, попадались и карточки с подписями на иностранных языках. У каждой в верхнем углу был указан номер.

– Эй, аккуратнее! – велел я. – А вдруг они лежали по порядку? Мистер Теннин не обрадуется, если мы все перемешаем.

– Точно, по порядку! – воскликнула Абра и передала мне атлас. – Поищи это место, Сэм.

– Какое?

– Вот здесь, заметка о дереве под названием «L’Arbre du Ténéré».

Абра замолчала, пробегая глазами газетную вырезку.

– Это было самое одинокое дерево в мире, которое росло посреди Сахары в радиусе двухсотпятидесяти миль от любого другого дерева. В него врезался водитель-ливиец. Заметка под номером 60. Найди, пожалуйста, в атласе пустыню Сахара.

Я отыскал в потрепанном томике нужную страницу. Прямо в центре пустыни мелким почерком было отмечено число 60.

– Ты правильно угадала! – торжественно воскликнул я.

– Давай-ка проверим еще какую-нибудь запись, – взволнованно предложила Абра и вытащила очередную карточку. – Вот эту! Итак, следующее дерево называлось «Прометей». Ему было почти пять тысяч лет!

Она подняла на меня изумленный взгляд.

– Продолжай, – поторопил ее я. – Что дальше?

– Одно из самых старых деревьев на планете росло в Белых горах Невады. Студент-аспирант должен был посчитать его кольца, – Абра замолчала, читая про себя, затем продолжила: – Но вместо того чтобы взять буровую пробу, он предложил срубить дерево. И Служба охраны лесов согласилась! Какая чушь, почему они позволили срубить такое старое дерево?

– Какой у него номер?

– Шестьдесят два.

Я нашел Белые горы в атласе – прямо на горном хребте красовались цифры 62.

Абра посмотрела на меня, мысленно сопоставляя факты, потом разложила на полу все газетные вырезки и карточки.

– В каждой – запись о каком-нибудь дереве, старом дереве, уничтоженном нечаянно или с умыслом. По крайней мере, так написано в тех, что на английском. – Она протянула мне клочок бумаги, испещренный странными наклонными каракулями, которые было невозможно разобрать. – Интересно, какая организация посылала мистера Теннина во все эти поездки?

– Деревообрабатывающая?.. – задумался я.

– Вот уж вряд ли, – закатила глаза Абра.

– Может, какое-нибудь общество по охране природы?

– Не похоже… – усомнилась Абра. – Как с содержимым коробки мистера Теннина связаны мы? Откуда он взялся, зачем приехал?

– А что, если он здесь из-за нашего дуба?

– В каком смысле? – удивилась Абра.

– Вдруг дедушкин дуб похож на деревья из карточек, и мистер Теннин приехал именно поэтому?

– Возможно, это привело его сюда, только зачем он вообще за ними гоняется? – спросила Абра. Мы с ней думали в одном направлении. – Вот в чем вопрос: если он служит в какой-то организации, для чего он нанялся к твоему отцу? Ему не нужна работа, компания у него явно богатая, раз может посылать сотрудника по всему миру.

– Значит, он врет, – кивнул я, мгновенно испытав облегчение; выходит, я поступил правильно, украв его коробку.

– Он здесь с какой-то другой целью, – согласилась Абра.

– Ищет Древо Жизни, – не думая, выпалил я. Мы посмотрели в глаза друг другу. – Он пришел за Древом. Мне опять вспомнились слова мистера Джинна – он утверждал, что может найти Древо. Что всегда его находит.

– Мистер Джинн – ангел из легенды мистера Теннина. Тот, который хочет завладеть Древом.

Абра уставилась на меня. На ее лице боролись любопытство, волнение и немного недоверия.

– И?..

– А вдруг мистер Теннин – другой херувим? Тот, который должен найти и уничтожить Древо, пока никто не съел его плоды?

Мы знали, что это серьезно.

– Может, кто-то из них и украл Древо из чулана… – сказала Абра.

– Они могли пробраться к вам в дом?

– Сомневаюсь, – ответила она, но больше мы не чувствовали себя в безопасности.

Я выглянул в окно.

– Уже поздно. Я обещал мистеру Джинну, что днем приведу тебя к нему на ферму и Древо принесу. А к ужину мне надо быть дома, чтобы помочь по хозяйству.

Я никак не мог решить, что же делать. Если я не вернусь к мистеру Джинну, он заподозрит неладное. Но если я вернусь без Древа и Абры, как он поступит тогда?

– Думаю, лучше тебе туда не соваться, – сказала Абра. – Это опасно.

– Согласен.

Мы посидели в тишине.

– Осталось много непонятного, – заметил я, – но мне пора домой. Давай оставим коробку здесь, в чулане под замком?

– Считаешь, это безопасно? – засомневалась Абра. – Древо-то стащили отсюда.

– А куда еще ее можно спрятать?

Мы заглянули в другую комнату и обнаружили там еще один чулан, запирающийся на замок. Оставлять в нем коробку все равно было боязно, но и нести ее домой, прямиком в лапы мистеру Теннину, не хотелось. Он был таким добрым, но теперь-то мы знали, что он нам соврал. Он наверняка изо всех сил стремится уничтожить Древо, так что отныне наш «работник» казался мрачным и подозрительным.

Я вернул Абре старый ключ – мне он больше не понадобится. Теперь она тоже в этом замешана, и мы будем держаться вместе. Больше не нужно нести тяжкий груз в одиночку, и эта мысль утешала. Но я все еще не знал, если и правда до этого дойдет: поможет ли Абра воскресить маму?

Я рассказал подруге о стае собак, которые на меня напали, об Амароке, что гнался за пикапом ее матери.

– Вечером я вернусь, – пообещал я, – вот только помогу папе и сразу назад, буду у тебя примерно в восемь.

– Ладно, – согласилась Абра, – но будь осторожен.

– Не переживай, я попрошу папу меня подвезти. Не приходи на нашу ферму без крайней необходимости. Кажется, у вас здесь безопасно, уж не знаю почему. Мистер Джинн сказал, он не может сюда прийти, вернее, очень не хотел этого делать.

– Будь осторожен, – повторила Абра.

Мы отправились во вторую, семейную, половину дома, и я распрощался с миссис Миллер. Малыш, увидев меня, снова разразился плачем, но я только глаза закатил.

Мистер Теннин решил перекусить в своей комнате, так что ужинали мы вдвоем с папой. Тот снова грустил о маме и почти ничего не говорил.

Мы поели в тишине. Отец даже не поинтересовался, чего от меня хотел мистер Джинн. После ужина я отправился в амбар и взялся за работу. Мистер Теннин в основном помогал отцу во дворе. Он тоже трудился молча. Это было как-то странно. Почему никто не разговаривает? Почему все такие тихие?

Я все поглядывал через плечо: мне казалось, вот-вот появится мистер Джинн или Амарок. Зверь готов уничтожить все, что стояло между ним и Древом. Я не стоял у него на пути, но мистер Джинн мог решить, что это так, и послать Амарока ко мне.

Весь вечер я старался не отходить от отца.

Наконец я почти закончил с делами, осталось только покормить ягненка, и меня ждала свобода. Отец убирал навоз в стойлах коров, а мистер Теннин куда-то запропастился.

– Пап, отвезешь меня к Абре? – попросил я.

– Отвезти? С каких это пор тебя нужно туда возить?

– Не знаю, – пожал плечами я, – просто так быстрее…

– Извини, сынок, сегодня совсем нет времени. Возьми велосипед или прогуляйся.

– Я отвезу тебя, – раздался из сумрака голос мистера Теннина.

Я вздрогнул. Ягненок допил молоко, и я убрал бутылку на полку.

– Ну вот, сынок, вопрос решен. Благодарю вас, мистер Теннин.

Я не знал, что и сказать. Мне вдруг захотелось, чтобы явился мистер Джинн и вмешался, как было у него заведено. Тогда бы я пошел с ним, и он, может быть – может быть! – уберег бы меня от Амарока. Однако выбора не оставалось. В одиночку на ферму Абры по темноте я бы пойти не осмелился. Пришлось согласиться ехать с мистером Теннином.

– Хорошо, – кивнул я.

– Когда ты хочешь отправиться? – поинтересовался он.

– Как только скажете.

– Отлично, – просиял мистер Теннин, – тогда прямо сейчас.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю