Текст книги "Белый призрак"
Автор книги: Шон Хатсон
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)
Глава 86
Хендерсон заинтересованно выслушал рассказ Дойла о случившемся за несколько последних недель. Подробности охотник за террористами сокращал до минимума. В конце концов он признался, что его стремление помочь полиции диктуется еланием взять реванш у триад. Ему наплевать, если они подомнут под себя весь Лондон.
Его задевает только то, что они пытались убить его, и для того, чтобы найти этих людей, ему нужна помощь Хендерсона.
Закончив излагать всю эту историю или, по крайней мере, то, что счел нужным изложить, Дойл откинулся на спинку стула.
– ИРА и триады, – тихо пробормотал Хендерсон. – Боже, подумать только. Вы же не думаете, что ИРА замешана в этой войне триад, не так ли?
Дойл покачал головой.
– Лишь косвенно. Они снабдили оружием Тай Хун Чай, не более того, – сказал охотник за террористами.
– Боже, – повторил Хендерсон.
– Эти стволы уже в Лондоне, и ими успели воспользоваться. Мне нужно их найти, и единственная возможность – вплотную подобраться к триадам.
Хендерсон скрестил на груди руки.
– Забудьте об этом, – сказал он категорично. – Как я уже говорил, даже нам это не под силу. Вы же не подберетесь к ним и на милю. Кроме того, не думаю, что моему начальству понравится, если вы разбушуетесь в Чайнатауне и начнете потрошить каждого встречного узкоглазого.
Дойл едва заметно улыбнулся.
– Вы сказали, что на некоторых из них заведены досье, – заметил охотник за террористами. – Есть у вас картотека, на которую я мог бы взглянуть? Если я буду знать, кого ищу, это наверняка пригодится.
Хендерсон медленно кивнул, затем потянулся к телефону. Дойл, наблюдая за движением диска, снова закурил.
– Билл, мне нужна вся имеющаяся информация по триаде Тай Хун Чай, – сказал Хендерсон в трубку. – Да, и картотеку, и реестр задержаний. Спасибо.
Он положил трубку и взял сигарету, предложенную ему Дойлом.
– Но почему люди Тай Хун Чай пытались убить вас? – спросил полицейский.
– Может, я каким-то образом наступил им на мозоль.
– Вам повезло, немногим удается уйти от них. Вся их организация держится на страхе и насилии.
– Такой уж я, наверное, счастливчик, – съязвил Дойл.
– Если вы найдете оружие, что тогда? – поинтересовался Хендерсон.
Дойл пожал плечами:
– Попрошу их, чтобы они его вернули.
– Позвоните мне. Не пытайтесь ничего предпринимать в одиночку. Помимо всего прочего, это не ваше дело, они на моей территории. Вы, кстати, тоже на моей территории.
– Это значит, что я должен действовать по вашим правилам?
Наступила неловкая пауза, которую нарушил Дойл:
– Я уже вам сказал, они пытались меня убить, но прежде всего меня интересуют стволы.
ЧЕРТОВСКИ.
В дверь кабинета постучали, и вошел полицейский в форме сержанта, который принес стопку черных папок. Он положил ее перед Хендерсоном, бросил любопытный взгляд на Дойла и удалился.
– Здесь все, что мы знаем о Тай Хун Чай, – сказал Хендерсон, хлопнув ладонью по папкам.
– Включая и имя того засранца, который приказал напасть на меня? – спросил Дойл. – Вы сказали, что наказание внутри и за пределами организации санкционируется одним человеком. Я хотел бы знать, кто он.
Хендерсон открыл одну из папок и положил ее перед Дойлом.
– Я говорил, что ни одна триада не сдвинется с места без согласия своего пакцина, – сказал он. – Если кто и приказал убить вас, так это он. – Хендерсон ткнул пальцем в маленький черно-белый фотоснимок, приколотый к бланку ордера на арест.
Дойл долго изучал лицо, каждую черту, каждую морщинку.
Он медленно обвел указательным пальцем контур головы Джоуи Чанга.
Глава 87
Она увидела их, когда вышла из лифта подземного гаража.
Оба мужчины сидели в темно-синей «кортине», один из них читал газету, другой курил, высунув руку из открытого окна.
Су Чанг помахала им вместо приветствия, поплотнее запахнула на себе куртку и направилась к «даймлеру», звонко цокая каблучками по бетону.
Она видела, как один из них выскочил из машины, поспешно бросил окурок, затоптал его и поспешил к ней.
Уже вставив ключ в дверцу «даймлера», Су повернулась к нему лицом.
– Я знаю, что вы собираетесь сказать, – начала она, улыбнувшись телохранителю. – Но вам нет нужды ехать со мной. Я лишь заберу детей из школы. Отлучусь всего на десять минут.
– Мы могли бы привезти их, миссис Чанг, – сказал телохранитель.
– Нет, не стоит. – Она села за руль. – Кроме того, я весь день просидела взаперти. С ума сойду, если не проветрюсь.
– Но ваш муж приказал нам охранять вас, и...
Су перебила его.
– Понимаю, вы добросовестно выполняете его приказ, но я отлучусь всего на десять минут, – настаивала она.
– Тогда мы должны поехать следом за вами. Должны сопровождать вас.
Су улыбнулась:
– Ну, раз должны... Спасибо.
Она захлопнула дверцу и завела мотор. «Даймлер» взревел, рокот двигателя многократно отразился от стен подземного гаража. Она повела машину по пандусу, ведущему на улицу и, взглянув в зеркало заднего вида, убедилась, что «кортина» следует за ней.
Надо ехать помедленнее, чтобы бедняги не отстали. В конце концов, они лишь следуют инструкциям ее мужа.
Она улыбнулась, подумав о Джоуи, но озабоченность отразилась на ее лице. Он предупреждал ее, что в следующие два-три дня обстоятельства могут измениться к худшему. Он даже предлагал ей с детьми уехать из Лондона, пока он не сочтет, что в городе снова безопасно. Су наотрез отказалась уезжать. Она не хотела покидать его теперь, знала, что и дети тоже не захотят. Что бы ни случилось, они останутся вместе.
После тех телефонных звонков ничего опасного так и не произошло. Угрозы не повторялись. И Су начало надоедать это сидение в четырех стенах. Так много можно было бы сделать, не слишком удаляясь от квартиры. Она попросила телохранителей о кое-каких покупках для нее, и один из охранников вызвался помочь, оставшийся проявлял бдительность за двоих.
Су посмотрела в зеркало заднего вида. «Кортина» следовала за ней чуть поодаль, водитель и пассажир отчетливо были видны в салоне. Пассажир оглядывался по сторонам, словно рассматривал не только проезжавшие мимо автомобили, но и пешеходов.
Су вдруг подумала, женаты ли эти мужчины. Наверное, нет, решила она. Один всегда носил рубаху с обтрепанными обшлагами, другой выглядел так, словно его одежда неделями не видела утюга. Она не могла представить себе женщину, способную настолько запустить своего мужа. Впрочем, трудно было понять и мужчину, которому до такой степени наплевать на свой внешний вид. Похоже, им не на кого производить впечатление.
Су улыбнулась своим детективным построениям. Подъезжая к светофору, она сбавила скорость. «Кортина» тоже притормозила.
Небо над головой затянуло тучами, вот-вот пойдет дождь, и Су взглянула вверх, прикидывая, когда же первые капли застучат о лобовое стекло.
Светофор дал зеленый свет, и она поехала дальше.
«Кортина» не сдвинулась с места.
Су чуть убавила скорость, сопровождавший ее автомобиль по-прежнему был неподвижен.
Охранник выскочил и стал махать ей рукой. Видимо, просил вернуться.
Позади слышалось жужжание стартера, водитель пытался запустить двигатель.
Охранник бежал за ней и жестами умолял обождать. Су, вздохнув, посмотрела на часы на приборном щитке.
Дети. Она не хотела заставлять их ждать. Телохранители догонят, когда заведут автомобиль. А может даже, она подберет их на обратном пути. Су улыбнулась и поехала дальше. Когда она завернула за угол, бежавший за ней телохранитель исчез из виду.
Впереди показалась школа, Су уже видела первую группку детей, которые пересекали игровую площадку, направляясь к воротам, где их ждали родители.
Вдоль бровки стояли припаркованные машины, сидящие в них ожидали появления своих ребят.
Су нашла место для парковки, вышла из автомобиля, заперла его и только тогда почувствовала силу пронизывающего ветра.
Подняв воротник куртки, она двинулась к воротам.
Если бы Су и заметила «ситроен», медленно ехавший вдоль улицы, она наверняка не обратила бы на него особого внимания.
Как и на трех его пассажиров. Китайцев.
Тот, который сидел впереди на месте пассажира, кивнул водителю.
Поравнявшись с Су, автомобиль притормозил.
Глава 88
Водитель «кортины», еще раз повернув ключ зажигания, со злостью ударил кулаком по рулю. Двигатель только безнадежно взвыл.
– Попробуй еще! – крикнул напарник, залезший под капот.
Позади застрявшего автомобиля начал образовываться затор, лышались первые сигналы машин, которые пытались объехать препятствие.
На их требование к китайцам убрать машину с дороги, те лишь зло отмахивались, продолжая свои тщетные попытки запустить двигатель.
– Ну, заводись же! – хрипел водитель, понимая, что Су теперь надолго лишилась их прикрытия.
Он и его компаньон попали бы в большую беду, если кто-то узнал бы об этом. Приказ звучал категорично: ее нужно сопровождать в любое время дня и ночи и ни на секунду не выпускать из-под присмотра за пределами дома.
И вот пожалуйста.
Его напарник вылез из-под капота, поднял замасленную руку, возбужденно взмахнул и отступил назад, когда водитель повернул ключ зажигания еще раз.
Двигатель взвыл, чихнул и заглох. Но водитель не прекращал своих попыток оживить машину. Мотор взвыл, затарахтел, взревел, когда водитель нажал до отказа на акселератор, хотя стоило ему немного отпустить ногу, как мотор снова заглох. Но, по крайней мере, они продвинулись на черепаший шаг.
Вокруг ревели сигналы, напарник сердито кивал ему.
СКОЛЬКО ЖЕ ЕЩЕ ПОПЫТОК?
Сначала Су увидела дочь.
Анна с ранцем на плече вышла из главного здания и вприпрыжку побежала по игровой площадке. Майкл появился секундой позже и заторопился, догоняя сестру.
Су сделала несколько шагов, следя за своими детьми, которые все еще находились на площадке в окружении своих сверстников.
Вокруг Су стояли родители, дожидаясь своих детей. Подъехал небольшой автобус, чтобы забрать и развезти по домам ребят, за которыми никто не пришел.
Молодая женщина в джинсах и толстом свитере улыбнулась Су и заговорила о погоде. Та кивнула в ответ и пробормотала то-то о похолодании. Подул пронизывающий ветер, словно подтверждая ее слова; длинные темные волосы женщины затрепетали под его порывами.
Она оглянулась на «даймлер». Задние огни она оставила включенными, давая этим понять, что машину покинула ненадолго. Многие водители, припарковавшие тут машины, поступили так же.
Су увидела «ситроен», остановившийся позади ее машины, и забеспокоилась, не перекрыл ли ее «даймлер» дорогу.
Ее ничуть не насторожило то, что человек на заднем сиденье малолитражки смотрел на нее в упор.
Она увидела, что «ситроен» отъехал и через несколько секунд скрылся за углом.
– Мамочка! – радостно закричала Анна у Су за спиной. Девочка бежала к матери, Майкл поспешал за сестрой.
Су повернулась к ним и широко улыбнулась, когда дочь выскочила из ворот. Держа детей за руки, она пошла к машине, слушая, как они, захлебываясь, наперебой рассказывают ей о событиях прошедшего дня.
В «даймлере» было тепло, и Су, подождав, пока дети пристегнут ремни, выехала на дорогу.
Первые капли дождя ударили в лобовое стекло.
«Кортина» завелась.
После очередного приступа судорожных покашливаний двигатель взревел и ожил.
Лицо водителя расплылось в улыбке, он с облегчением вздохнул. Его напарник закрыл капот и поспешил обратно в машину, но едва они проехали ярдов двадцать, как увидели «даймлер», идущий навстречу.
Водитель взглянул на компаньона, с облегчением перевел дыхание и сбавил скорость, подпуская «даймлер» поближе.
Су улыбнулась и, проезжая мимо, помахала им рукой.
Убедившись, что ему никто не помешает, водитель развернул машину и пристроился за «даймлером».
Его напарник спокойно вытирал тряпицей замасленные руки – пока все в порядке. Но по приезде на место, так сказал водитель, двигатель придется осмотреть еще раз.
Главное, что миссис Чанг и дети в безопасности.
Мирная картинка – мать и двое ребятишек на заднем сиденье «даймлера» – настолько усыпила их, что они не заметили ситроен", идущий следом на расстоянии двух автомобильных корпусов.
Лица мужчин, ехавших в «ситроене», мигом лишили бы их не только беспечности, но и покоя.
«Ситроен» продолжал выдерживать дистанцию, а его пассажиры неотрывно следили за «даймлером» и «кортиной», которые приближались к въезду в подземный гараж дома на Кадоган-Плейс. Вот первый автомобиль уже повернул налево и спустился по пандусу. Второй двигался следом.
«Ситроен» проехал мимо; человек, сидевший на заднем сиденье, пристально смотрел вслед автомашинам, скрывшимся в гараже.
В то же время он опустил руку во внутренний карман.
Водитель малолитражки, помедлив еще мгновение, нажал на газ.
Оказавшись в гараже, Су подала машину назад, чтобы поставить ее на место; дети радостно щебетали.
В зеркале она видела, как паркуется водитель «кортины», а пассажир уже вышел из машины и идет к ее «даймлеру» – наверное, будет извиняться, подумала Су.
Улыбнувшись, она выключила двигатель.
В этот момент «даймлер» и взорвался.
Глава 89
В закрытом пространстве подземного гаража сила взрыва оказалась разрушительной.
«Даймлер» исчез в гремучем клубке бело-оранжевого пламени; взрывом машину разорвало на куски.
Густой черный дым наполнил подземное помещение, когда вспыхнувший бензин фонтаном ударил вверх и расплылся по бетону огненной лужей.
Обломки шасси, вращаясь в воздухе, раскаленной шрапнелью разлетались в стороны, впивались в припаркованные рядом автомобили, внушительный кусок капота пробил ветровое стекло соседнего «ягуара».
Колесо с пылающей покрышкой, подпрыгивая на бетоне и волоча за собой смрадный шлейф, покатилось по гаражу.
Телохранителя, направлявшего к «даймлеру», сшибло взрывной волной. Он упал на спину и, ударившись о бетон, так и остался лежать неподвижно; поток раскаленного воздуха пронесся над ним.
Его товарищ, остававшийся в «кортине», согнулся на переднем сиденье. Переднее и одно из боковых стекол разлетелись вдребезги. Водитель «кортины», подняв голову, с ужасом увидел, что пылающий бензин из взорванной машины растекается по всему гаражу. Огненные щупальца уже подбирались к топливному баку.
Второй взрыв оказался не таким мощным, как предыдущий, но замкнутое пространство гаража вновь усилило его разрушительное действие.
Казалось, запылали даже стены, бетонный пол накалился. Его покрывали искореженные обломки металла, лизали огненные языки пламени, клубы дыма сгустились, на расстоянии фута уже трудно было что-нибудь различить. Чад от тлеющей резины затруднял дыхание, даже вонь горящего бензина была не столь тяжелой.
Телохранитель, с трудом вставший на ноги, почувствовал, что по лицу его течет что-то теплое. Он прикоснулся пальцами к щеке – это кровь. Она текла из раны на голове, теперь он ощутил и боль. Возможно, он получил рану, когда взрывом его бросило на бетон, а возможно, задело шальным осколком металла или стекла.
Да, собственно, какая разница.
Он шел к «даймлеру», прикрывая лицо рукой от жаркого пламени. Остов взорванного автомобиля был скрыт за стеной огня. Он попытался подойти ближе, но пламя оттеснило его назад.
Его товарищ выбрался наконец из машины и подбежал к нему. Горевший «ягуар» добавил жару в удушливую атмосферу гаража. Дым проникал в легкие. Над обломками клубилась ядовитая черная туча, заполняя воздух мириадами частиц горячей сажи. Черным снегом они оседали на одежду и лица, разъедали глаза. Они смотрели на огонь, потеряв на мгновение представление о происходящем.
Надеялись, что в пламени сохранились какие-то признаки жизни?
Разум говорил: это невозможно.
Невозможно и подступиться ближе к пылающему корпусу.
Сделав шаг в сторону, один из охранников заметил, что рядом с горящим топливом на полу есть еще какие-то темные лужицы.
Кровь расползлась по бетону, кое-где она уже почернела, запекшись от огня.
Ближе к машине крови было больше.
Задыхаясь, он бормотал что-то, но голос его глох в реве пожара.
Водитель попробовал оттащить напарника, понимая, что теперь все бесполезно, но тот упирался, пытаясь заглянуть за огненную завесу. Его ослепило жаром, он отступил на шаг, почувствовал, что наступил на что-то.
Часы!
Окровавленный ремешок разорван, часть циферблата отсутствовала.
Женские часы. «Картье».
Он наклонился, чтобы поднять их, – раскаленный корпус ожег пальцы. Он взглянул на товарища, тот молча покачал головой, глаза его от едкого дыма слезились, веки покраснели.
Увидев залитое кровью лицо товарища, водитель силой оттащил его от огня.
Бросив разбитые часы на бетон, он позволил увести себя к «кортине» и бессильно привалился к корпусу. Он почти не слышал, в ушах его все еще звучало эхо взрыва.
По губам товарища он понял, что тот просит его обождать, – шофер по пандусу выбежал из гаража. За ним к свету потянулись клубы черного дыма и гари.
Оставшись в гараже один, охранник приложил руку ко лбу – почувствовал, как кожа зудела от выступившей испарины. Он пытался глубоко дышать, но пламя, казалось, выжгло в легких весь кислород, они сморщились от жара. Каждая новая порция воздуха отдавала бензиновой вонью. Он закашлялся и сплюнул. Комок темной мокроты шлепнулся на бетон в нескольких шагах от его ног, рядом с каким-то предметом.
Что это?
Потом узнал: ранец Анны Чанг.
Он закрыл глаза и в этой адовой жаре почувствовал, как по спине пробежал мороз.
Глава 90
Казалось, прошла вечность, прежде чем он добрался до госпиталя. Чанг не стал дожидаться своего водителя. Услышав о взрыве, он вскочил в машину и погнал ее на предельной для часа пик скорости. Ум его пребывал в смятении, мысли беспорядочным роем теснились в голове. Он пытался сосредоточиться на дороге, на чем угодно – лишь бы отвлечься от мыслей о том, что может ждать его по приезде в больницу.
Он оставил машину у главного входа в клинику Святого Стефана на Фулхем-роуд и взбежал по лестнице. Сердце его бешено колотилось, готовое выскочить из груди. Только в холле он смог привести мысли в кое-какой порядок. И беспросветная реальность обрушилась на него, словно гигантский железный кулак.
Что он знает? Несчастный случай. Стряслась беда. Это все, что ему удалось добиться. В коротком телефонном разговоре до него дошли слова: «бомба в машине», «взрыв» и «пожар», но все это казалось ему нереальным. На все вопросы о жене и детях он так и не получил ответа.
Злость уступила место отчаянию, а оно переросло в страх. В страх, лишающий рассудка, от которого все переворачивается внутри.
Мчась в поисках реанимационного отделения, он чуть не свалил человека на костылях.
Всех их доставили сюда – вот все, что ему было известно.
ЕГО СЕМЬЮ.
Он нетерпеливо жал кнопку вызова лифта. Влетев в кабину, он привалился к стенке, не сводя глаз со светового табло с мелькающими номерами этажей.
ГОСПОДИ, ПОЖАЛУЙСТА, ОСТАВЬ ИХ В ЖИВЫХ!
Он почувствовал, как слезы наворачиваются на глаза.
СЛЕЗЫ ДУРНОГО ПРЕДЧУВСТВИЯ. НЕУЖТО ТАКОЕ ВОЗМОЖНО?
Пустота. В голове он чувствовал только пустоту. Мыслей не было, словно их стерли, как записи со школьной доски. Он не мог вспомнить даже лица своих детей.
ТОЛЬКО БЫ ОНИ БЫЛИ ЖИВЫ!
Лифт остановился, и Чанг выскочил на площадку.
Он оказался в приемной – за столом сидела медсестра.
На пульте, за ее спиной, мигало множество зеленых лампочек, но, похоже, ей не было до них никакого дела. Чанг подошел к ней.
– Меня зовут Чанг, моя жена и дети были доставлены сюда час назад или около того...
– Мистер Чанг?
Он повернулся, услышав свое имя, и увидел подходившего к нему молодого врача.
Доктору, судя по всему, не исполнилось и тридцати.
Большие зеленые глаза молодого врача, казалось, подсвечивались изнутри зеленым огнем.
– Моя фамилия Джексон, – представился доктор. – Пройдемте со мной, пожалуйста.
Доктор не пытался отвести взгляд, он прямо смотрел Чангу в глаза и видел в них слезы.
– Что случилось с моей семьей? – спросил Чанг, затаив дыхание.
– Произошел взрыв. – Доктор снова попытался увлечь китайца за собой по коридору.
– Они пострадали? – спросил Чанг.
– Мистер Чанг...
– Да говорите же! – рявкнул Чанг и вцепился в руку врача.
– Ваш сын и ваша дочь умерли. Мне очень жаль.
Чанг стиснул зубы, глаза доктора наполнились болью и гневом. Он почувствовал, как пальцы Чанга впились в его тело.
– А моя жена? – спросил он тихим, но требовательным голосом.
– Она в реанимации. Боюсь, что все обстоит не лучшим образом.
Чанг слегка ослабил хватку.
– Я должен ее увидеть, – сказал он сдержанно и позволил отвести себя по коридору к палате со стеклянным окошком.
Заглянув внутрь, Чанг увидел лежавшую на кровати фигуру, но из-за бинтов, сплошь покрывавших ее, невозможно было определить даже пол, не говоря уже об облике человека.
К рукам, к носу и ко рту шли трубки, соединенные с аппаратурой жизнеобеспечения. Даже из коридора Чанг слышал равномерное пиканье осциллоскопа.
– Мистер Чанг, мы сделали все, что было в наших силах, – сказал устало Джексон. – Я бы очень хотел, чтобы Бог позволил нам сделать больше.
– Мои дети... – сказал Чанг, и голос его прерывался. – Они погибли сразу?
– Ваш сын – да, а ваша дочь жила еще пятнадцать минут после того, как ее доставили сюда. Мы ничего не могли поделать.
Чанг кивнул, первая слеза скатилась по его щеке.
Он последовал за доктором в палату и взглянул на жену.
Медсестра, сидевшая рядом с ней, встала и вышла.
Чанг сел на ее место, писк осциллоскопа стал теперь более громким.
НЕ УМИРАЙ.
– Какие у нее шансы? – спросил он, не отрывая глаз от ее лица.
Из-под бинтов проглядывала алая кожа. Обожженная.
Джексон покачал головой.
– Буду честен с вами, мистер Чанг, – сказал он. – Это вопрос времени.
– Почему вы ничего не можете сделать для нее? – требовательно спросил Чанг.
– Раны слишком тяжелые. Она была едва жива, когда ее привезли. Мне очень жаль.
– Значит, я должен сидеть и смотреть, как она умирает. Так, по-вашему? Это все, что мне остается?
Джексон с трудом кивнул в ответ.
– Пожалуйста, оставьте нас, – сказал Чанг тихо, по-прежнему не отводя взгляда от обезображенного повязками лица Су.
Джексон поколебался мгновение и вышел.
Чанг держал забинтованную руку Су, не отрывая глаз от жены.
Тело его оцепенело, словно его доверху наполнили ледяной водой. Время от времени он посматривал на экран осциллоскопа, наблюдая за светящейся ломаной линией. Все другие звуки вокруг, казалось, замерли. Весь мир с его заботами, суетой и волнениями пусть провалится к чертям. Все сконцентрировалось для него в этой палате.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ДЕТЕЙ.
На мгновение перед глазами возникли их образы, и он с трудом сдержал слезы.
А ТЕПЕРЬ И СУ ТОЖЕ. ТОЛЬКО НЕ ЭТО, ПОЖАЛУЙСТА.
Осциллоскоп пикнул, замолчал, затем запикал снова, сигнал выровнялся и вновь ослабел.
Чанг вскочил на ноги, наклонился над Су.
Пульсирующий сигнал осциллоскопа пропал.
НЕ УМИРАЙ.
Появился опять.
Чанг склонился ниже и поцеловал ее в забинтованный лоб.
– Я люблю тебя, – прошептал он.
Линия на экране стала прямой.
В палате раздался пронзительный звук. Не ритмичное пиканье, а непрерывный, нестройный электронный вой.
Чанг услышал шаги, кто-то спешил по коридору к палате.
Слезы текли по его щекам.
– Не умирай, – бормотал он.
Электронный вой, казалось, усилился.
– Су, пожалуйста, – проговорил он громче, сжимая ее руку:
Две медсестры и доктор поспешно вошли в палату.
– Вам надо уйти, – сказал ему Джексон.
Чанг не отпускал ее руки.
– Не умирай! – кричал он.
Одна из медсестер попыталась его оттащить.
Джексон уже делал ей непрямой массаж сердца, нажимая на грудь обеими руками.
– Нет! – взревел Чанг, щеки его блестели от слез.
Светящаяся линия осциллоскопа оставалась прямой.
Джексон прижал к груди Су стетоскоп. Покачал головой.
Еще раз помассировал грудь. Послушал.
И утомленно опустил голову.
Чанг закрыл глаза и завыл высоким голосом, и этот вопль первобытного страдания болью отдался в ушах окружающих.
Джоуи упал на колени возле кровати и зарыдал.