412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шимус Сандерленд » Феникс из пепельницы (СИ) » Текст книги (страница 8)
Феникс из пепельницы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:59

Текст книги "Феникс из пепельницы (СИ)"


Автор книги: Шимус Сандерленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

– Джек! Вниз! – раздался крик Густава.

Пилот съехал по лестнице и ощутил в кабине запах порохового дыма. Бортмеханик перезаряжал дробовик Стивена и, принявшись за оружие Джека, указал на ведущий вниз трап. В следующую секунду оттуда со звонким свистом прилетело две пули и вонзилось в панель, расположенную над остеклением. Пилоты ответили огнём из своих пистолетов – лучевик Стивена, судя по всему, не на шутку испугал Байлеров: раздались крики и удаляющиеся звуки торопливых шагов.

– Очень пригодится помощь в кают-компании! – вырвался из динамика голос Яна.

– Гус, за мной! Стиви, прикрой! – Джек ринулся вниз по трапу, наудачу сделав пару выстрелов.

Попасть в кого-либо пилоту не удалось, но один из оказавшихся в коридоре байлеров поспешил укрыться в проёме входного люка, а другой – в открытой капитанской каюте. В следующую секунду оттуда раздалось рычание Тори и истошный крик боли. Невольно ухмыльнувшись, Джек двинулся дальше, Густав не отставал от него ни на шаг. Налётчик, укрывшийся у люка, решил покинуть борт звездолёта, но тут же упал с платформы, «поймав» револьверную пулю, выпущенную либо капитаном, либо стюардом. Бортмеханик и пилот вышли в тыл байлерам, загнавшим Яна в кают-компанию, и уложили обоих на месте.

– Вовремя! – Де Мюлдер показал поднятый вверх большой палец. – Как дела у Альберта?

Все трое выскочили на платформу и, разместившись у носовой опоры звездолёта, начали стрелять по оставшимся всадникам, к ним тут же присоединился и Стивен, вновь занявший позицию в своём аварийном люке. Добиться новых попаданий кому-либо не удалось, однако всадники увели своих скакунов в сторону ближайшего холма, жестами подавая какие-то сигналы, видимо, двигавшемуся следом локомотиву.

Позволив себе короткий ликующий крик, Куряги, облегчённо вздохнули и, перезарядившись, проверили оставшихся на поезде раненых. Двое из них во время перестрелки истекли кровью и пополнили число погибших налётчиков. Остальным повезло больше: под конвоем их сопроводили в лазарет, правда, от одного из них чуть ли не с боем пришлось отгонять разъярённого Тори. Также к всеобщему удивлению живым оказался подстреленный в самом начале работник из бригады Ланна, хоть тот и потерял много крови.

Пока Нанда оказывал ему и пленным байлерам помощь, Уолсли вместе с Де Мюлдером пытались допросить налётчиков, однако те хранили гробовое молчание, проигнорировав все заданные капитаном вопросы. Ощетинившись усами, Старик заявил, что при первой же возможности сдаст налётчиков первому же комиссару в комплекте с соответствующим заявлением, и присоединился к остальным Курягам, занятым сбором тел и чисткой палубы «Балморала».

[1] – Огонь по готовности! (нем.).

Глава 12

Выслушав историю о произошедшем нападении, Ланн сначала пришёл в ужас, так как это был первый подобный случай в истории Байлы. Затем начальник поездной бригады преисполнился гневом и порывался совершить расправу над захваченными налётчиками, но был остановлен совместными усилиями Уолсли и Де Мюлдера. Согласившись в итоге с тем, что это дело лучше передать в руки полиции, Ланн сообщил, что прибытие ко второй узловой станции состоится уже ночью, однако это не помешает встрече с местным комиссаром или его представителями. Более того, у начальника поездной бригады была возможность дать соответствующий запрос до прибытия на станцию, что Ланн и поспешил сделать. Как только он удалился, Уолсли решил предпринять ещё одну попытку провести допрос пленных, но увенчалась она тем же отсутствием результата, что и в прошлый раз.

Однако Вселенная, как это часто и бывает, внесла в намеченные планы серьёзные правки.

К моменту прибытия состава на узловую станцию, возле путей уже стоял полицейский фургон. Как только поезд остановился, Ланн и Уолсли направились к стражам закона, следом за ними под конвоем вели задержанных налётчиков. Стоило капитану обменяться со старшим офицером группы приветствиями, как воздух буквально взорвался от воя сирены воздушной тревоги. Затем из громкоговорителей раздался встревоженный голос, сообщивший, что объявляется режим затемнения – в следующую же секунду фонари, освещавшие станцию, по одному начали выключаться.

Последним фактом на пару с общим замешательством не могли не воспользоваться задержанные налётчики. Несмотря на ранения, они попытались вырваться на свободу – полицейские, не особо церемонясь, начали стрелять вдогонку и намертво уложили двоих. Преследование остальных в воцарившейся тьме особого смысла не имело, однако командир полицейского отряда заверил Уолсли, что далеко они точно не убегут – Старика это более чем устроило.

Тем временем взгляды всех, кто находился в тот момент на станции, устремились к усыпанному звёздами небосводу. Первое время казалось, что ничего не происходит, но через пару минут где-то на юге из-за горизонта в небо впился луч прожектора, затем ещё один, и ещё несколько. Затем издалека донёсся приглушенный расстоянием рокот реактивного двигателя, и с поверхности Байлы стартовала зенитная ракета. Проследив за направлением её полёта, Джек увидел, что в атмосферу входит несколько звездолётов. Следом за запуском первой ракеты зенитчики произвели залп несколькими пусковыми установками разом.

Минуты, в течение которых ракеты должны были подняться на высоту своих целей, тянулись мучительно долго. Затем на фоне звёзд начали появляться короткие вспышки, однако, как мог судить Джек, это были не попадания, а работа самоликвидаторов. Зенитчики произвели новый залп, затем ещё один – вошедшие в атмосферу корабли начали маневрировать и сбрасывать ложные тепловые цели. Прожектора на юге стали активнее рыскать своими лучами в направлении, куда улетали ракеты, однако свет рассеивался, не достигая звездолётов.

– Сэр, это Доусон! – к капитану выбежал дежуривший в кабине Ян. – Они высаживаются полным составом!

– Вы уверены, мистер Де Мюлдер?

– Сужу исключительно по их переговорам, сэр, – старпом развёл руками.

– Смотрите! – выпалил Стивен, указывая рукой в небо.

Байлеры умудрились-таки достать один из вошедших в атмосферу кораблей. Его двигатель превратился в яркий факел, однако некоторое время звездолёт ещё продолжал устойчивый полёт. Через считанные секунды на его борту произошёл взрыв, и пылающий корабль камнем устремился к поверхности. Было видно, что до его крушения произошёл отстрел трёх спасательных шлюпок, и если одна даже успела выпустить парашют и активировать посадочные двигатели, то остальные впечатались в поверхность относительно недалеко от места, где прогремел взрыв, а следом появилось зарево начавшегося пожара.

Вдохновившись достигнутым успехом, зенитчики повысили интенсивность запуска ракет. Корабли законников, не имея возможности маневрировать также активно, как в космосе, оказались в крайне затруднительном положении, и в полном составе повторили бы судьбу сбитого звездолёта, если бы неожиданно огонь с поверхности не прекратился. Джек подумал, что на батарее просто кончились боеприпасы, однако в месте её расположения внезапно раздалась серия взрывов. Ругаясь последними словами, Ян вновь убежал к модулю связи, капитан и остальные Куряги решили проследовать вслед за ним.

– Это первая высадившаяся группа, – пару минут послушав эфир, сообщил старпом. – Они уничтожили эту и ещё одну батарею.

– Но это же равносильно полноценному вторжению, – проговорил Стивен.

– Совершенно верно, мистер Лесли, – процедил капитан, наблюдая за тем, как корабли Доусона по очереди активируют посадочные двигатели.

– То есть… будет война? – на лице второго пилота воцарилось испуганное выражение.

– Скорее, Доусона просто задавят силами планетарной обороны, – ответил Джек.

На некоторое время в кабине воцарилась тишина, которую через минуту нарушил Дэниэл:

– Осмелюсь заметить, сэр, что они не смогли обнаружить и ликвидировать первую группу, которая, в свою очередь, нанесла обороне Байле серьёзный удар. Есть все основания полагать, что вторжение шерифа Доусона станет для жителей планеты серьёзным испытанием.

– Медаль за это он точно не получит, – проворчал Ян, возвращаясь к прослушиванию эфира.

***

К наступлению утра обстановка на станции стала несколько напряженной. Полицейские прочесали её и, найдя беглецов, взяли их под арест. Уолсли составил заявление на имя комиссара Шива, отвечавшего за станцию и её окрестности, подробно описав в нём детали нападения на поезд. Приняв его, командир полицейского отряда с виноватым выражением лица признался, что на фоне произошедшего ночью вряд ли сможет оперативно дать ход этому делу. Из-за того, что в тёмное время суток поездная бригада и станционные рабочие не проводили работ, отправление состава произошло с задержкой в несколько часов. В это время на вокзал прибыл армейский грузовик с отделением солдат, занявших позиции в административных зданиях. Также начали поступать первые новости, которыми охотно делился Ланн.

Основная группа законников Доусона (уже окрещённая прессой Байлы «силами вторжения») закрепилась в отдалении от предместий Летиции и уже успела вступить в бой с отрядом планетарной обороны. Судя по отсутствию оттуда каких-либо обнадёживающих новостей, байлеры в очередной раз за сутки получили по зубам и довольно крепко. Военное положение пока не объявляли, но в Летиции экстренно был созван Совет Танов, на котором и должны будут принять решение о дальнейших действиях. Также в город стягиваются дополнительные войска, и ходят слухи о том, что, возможно, будет организована эвакуация населения. Последнее Ланн поставил под очень большое сомнение и предположил, что всё закончится переговорами и выполнением условий, которые выдвинут законники. Никто не стал говорить железнодорожнику, что причина вторжения Доусона перевозится на вверенном его составе.

В то же время озвученная Ланном сводка заставила Куряг крепко задуматься. Несмотря на продемонстрированные зенитчиками успехи в виде одного сбитого звездолёта, силы обороны Байлы воспринимались совершенно не готовыми к защите колонии. Военные умудрились упустить первую группу Доусона, допустили уничтожение двух ракетных батарей и не смогли ликвидировать плацдарм высадки. Какой бы ни была численность наземных войск в районе Летиции, у них явно не было никакого боевого опыта, а о моральном состоянии армии байлеров судить никто пока не брался. В то же время в распоряжении Доусона была относительно большая банда головорезов, совершенно не стеснённых правовыми и моральными ограничениями. Куряги прекрасно помнили, что однажды вразумить их смогли лишь орудия крейсера «Валдай» и угроза оперативника Уолша по первому же поводу открыть огонь – ни того, ни другого в ближайшем доступе не имелось.

Дополнительно ситуацию осложняло то, что Доусон высадился относительно недалеко от пункта назначения состава. Ян, изначально сомневавшийся в умственных способностях законников, вынужден был взять свои слова обратно. Затем он предположил, что Доусон использовал более одного канала связи, не пренебрегая шифрованием, и точка высадки была выбрана явно не случайно. Во время небольшого совещания в кают-компании была озвучена идея остаться на узловой станции, однако Уолсли её отверг. Капитан указал на то, что закрепиться и, при необходимости, держать оборону на территории бывшего космопорта будет явно проще, чем здесь, к тому же возле Летиции было больше военных. Старик, как и все остальные, продолжал ставить их боевые навыки под вполне обоснованное сомнение, однако капитан заметил, что это лучшее, на что они могли сейчас надеяться. Также Ян предложил вновь включить аварийный маячок – на это Уолсли дал «добро», но только после того, как «Балморал» будет доставлен в бывший космопорт.

Оставшаяся часть пути проходила для Куряг в относительно мрачном расположении духа. Несмотря на то, что поезд больше не подвергался нападениям, а из-за горизонта не долетали отзвуки канонады и не виднелись отсветы пожаров, нависшая над звездолётом опасность ощущалась на физическом уровне. Все ждали возможного удара в любой момент, отчего не расставались с оружием, как и во время предыдущего перегона. Дополнительно Ян в разы тщательнее перебирал частоты, стараясь нащупать незашифрованные каналы связи, как законников, так и военных Байлы. Время от времени старпому улыбалась удача: в течение дня он смог набрать достаточно сводок, чтобы получить минимальное представление о том, что творилось в зоне высадки.

Разбив передовой отряд байлеров, Доусон попытался продвинуться к Летиции, но был на какое-то время остановлен, судя по сообщениям, одним единственным бронеавтомобилем. Группа законников, уничтожившая зенитные батареи, двигалась на соединение с основными силами. В то же время байлеры стягивали к городу всё, что только могли, даже полицейские отряды из относительно отдалённых регионов – среди прочих в переговорах мелькнуло упоминание и комиссара Рэса. В то же время о силах противоборствующих сторон судить пока было невозможно. Байлеры употребляли применительно к собственным подразделениям определение «батальон», при этом никто не знал, сколько в нём было по штату человек. Силы же Доусона оценивались в несколько сотен головорезов, однако это казалось изрядным преувеличением. Как бы то ни было, Куряги лелеяли надежду не выяснить на практике реальную численность законников, высадившихся на планету.

На рассвете поезд неспешно вкатился в предместья Летиции и остановился на грузовой станции, расположенной ближе к самому городу. Несмотря на все сводки и перехваченные Яном сообщения, город совершенно не производил впечатления, что в нём вот-вот будет объявлено военное положение. Рабочие на станции довольно бодро принялись разгружать и расформировывать состав, на какой-то фабрике весело пропел гудок, после которого на улицы высыпали спешащие по своим делам горожане. В сторону «Балморала» ожидаемо бросали долгие любопытные взгляды, однако этим внимание к звездолёту и ограничивалось. Также на горизонте не наблюдалось ни одной группы репортёров, чему несказанно был рад Уолсли.

Единственным, что выбивалось из общей умиротворённой картины, были наскоро сделанные укрепления из мешков с песком, возле которых дежурили солдаты в одноцветной грязно-зелёной форме. Однако даже они выглядели так, будто не понимали, что именно произошло и какими последствиями грозит Байле вторжение Доусона. Глядя на них, Джек пришёл к неутешительному выводу, что появление на орбите любого серьёзного флота чужаков закончилось бы совершенно безнаказанной резнёй с последующим порабощением выживших.

Во время расформирования состава к платформе с «Балморалом» подъехал маневровый тепловоз крайне потрёпанного вида. Его машинист, седовласый обладатель растрёпанной бороды и налившегося красным носа, сообщил, что звездолёт приказано оттащить в тупик, что и было сделано. Оставив тепловоз прицепленным к платформе, машинист, не говоря ни слова, нетвёрдой походкой удалился к административному зданию станции. Уолсли хотел расспросить его насчёт места расположения бывшего космопорта, но тот будто не слышал заданных вопросов. Тем не менее, капитану удалось выяснить у обходчиков направление, в котором находилось упомянутое сооружение. В дополнение к этому байлеры по какой-то причине сделали страшные выражения лиц и настоятельно рекомендовали не ходить туда, не сказав, почему именно.

– От тупика одно название, – сказал вдруг Ян, забивая свою трубку.

Взглянув на пути, Джек понял причину подобного комментария со стороны старпома: рельсы, проходя под ветхим деревянным шлагбаумом, бежали дальше, местами теряясь в траве.

– Если я всё верно понял, бывший дром в той же стороне, – сказал пилот.

– Сэр, разрешите нам с Джеком немного прогуляться? – повернувшись к капитану, старпом указал на рельсы.

– Разумеется, мистер Де Мюлдер. Но прошу быть предельно осторожными!

Джек хотел предложить взять кого-нибудь ещё, но рассудил, что большая группа точно привлечёт ненужное внимание, да и Куряги особого интереса к окружению пока не проявляли, если не считать Стивена, о чём-то увлечённо болтавшим с дородной девушкой в рабочей одежде и каким-то инструментом в руках.

– Шкет как всегда, – покачал головой Джек и, обойдя шлагбаум, двинулся вдоль рельс.

– Лишь бы ему хватило мозгов не ляпнуть чего-нибудь лишнего – ответной реакции Стиви может не пережить.

Они немного посмеялись, после чего Ян спросил:

– Как думаешь, почему байлеры с опаской отзываются о дроме?

– В особняке Драмонд нам сказали, что у них что-то вроде табу на тему космических полётов. Может, одно с другим связано?

– Звучит логично. С другой стороны, я бы с радостью послушал что-нибудь о порождениях Пустоты или неуспокоившихся призраков.

По мере движения вдоль путей Куряги отмечали, что полотно, в целом, выглядит исправным, хоть местами и начало ржаветь. Более того, рельсы нигде не успели уйти под грунт, что делало их условно пригодными для движения. Джеку показалось немного странным, что их не разобрали за ненадобностью – Ян в ответ на это предположил, что правящая верхушка Байлы вполне могла иметь в планах либо восстановление космопорта, либо его конверсию.

Вскоре они покинули предместье и упёрлись в решетчатый забор, по верху которого была натянута колючая проволока. Пути перекрывал ещё один шлагбаум, изрядно изъеденный ржавчиной, так сильно, что надпись «Въезд только по пропускам» разобрать было крайне сложно. Не особо церемонясь, Ян толкнул препятствие ногой. Шлагбаум жалобно заскрипел, но всё же раскрылся. Пройдя за забор, Куряги замерли и осмотрелись.

Вся территория бывшего космопорта была устлана бетонными плитами, некоторые со временем провалились чуть ниже изначального уровня либо лежали криво. Пути, шедшие от грузового терминала, расходились натрое и вели к ангарам, судя по предварительным прикидкам, способным вместить в себя звездолёты больших габаритов в сравнении с «Табакеркой». Помимо упомянутых сооружений здесь были портальные краны, несколько зданий с пустыми глазницами окон, частично разобранная радиовышка, несколько параболических антенн космической связи и нечто, что можно было принять за контрольный пост. Также Джек заметил остовы тягачей и какой-то ещё техники, ровными рядами выставленные чуть в стороне от ангаров. Наконец, здесь располагались и посадочные площадки, обозначенные небольшими сигнальными мачтами, часть которых была либо погнута, либо сломана. Однако негде не было чего-либо, что хотя бы напоминало некогда базировавшиеся здесь космические корабли. В качестве фона общей картины выступала холмистая равнина и смешанный лес, уже начавший робкий захват территории космопорта.

– Живописный вид, – заключил Ян, попыхивая трубкой.

– Могло быть и хуже, – согласился Джек и сделал пару кадров.

– Как раз сможем укрыть «Балморал» в одном из ангаров.

– Лишь бы не оказаться погребёнными под его крышей.

– О, это будет совершенно лишним, – посмеявшись, сказал старпом и предложил вернуться к звездолёту.

Глава 13

Рассказ Яна и Джека воодушевил Куряг настолько, что все приняли единогласное решение незамедлительно перебраться на дром, и Уолсли отправился к начальнику станции, чтобы запросить у него перегон платформы в космопорт. Однако байлер оказался не просто несговорчивым, но и пригрозил капитану «доложить куда надо» в случае, если он или кто-либо из экипажа сделают хоть шаг в сторону дрома, да и с территории станции вообще. Замечание Уолсли о том, что задерживать их имеют право только представители охраны правопорядка, спровоцировало словесную перепалку и поставило крест на попытках уладить дело с перегоном «Балморала» относительно легально.

Не успел капитан вернуться к звездолёту, как Вселенная подкинула Курягам новый неприятный сюрприз: прибытие своры репортёров, которые тут же осадили тупик. Уолсли наотрез отказался давать какие-либо комментарии и на камеры заявил, что дальнейшее общение будет вести только с правительством Байлы или официальными представителями ОС, если таковые вдруг окажутся на планете. Один из репортёров съязвил, что они уже здесь. Старик, испепелив его взглядом, ответил, что определение «низкопробная» сделает данной шутке комплимент, и удалился в свою каюту. Репортёрам осталось довольствоваться интервью с единственным из Куряг, кто не отказался пообщаться, с Нандой. Судовой врач решил с головой уйти в пространные рассказы о том, сколько интересных биологических видов вышло из поля зрения научного сообщества ОС после потери связи с Байлой. Также некоторое внимание прессы получил появившийся в проёме люка Тори. Окинув направленные в него камеры надменным взглядом, ксено-кот позволил немного поснимать себя, после чего коротко рыкнул и скрылся на борту. Явление Тори дало Нанде возможность рассказать о покинутой колонии на Деметре и, таким образом, ещё дальше увести репортёров от возможного обсуждения ситуации вокруг вторжения Доусона.

На фоне общей суеты, связанной с «нападением» работников прессы, Куряги упустили из вида, что куда-то делся Стивен. Отсутствие второго пилота заметили во время сбора на обед – Джек тут же запросил у капитана разрешение отправиться на поиски, мысленно продумывая варианты расправы над нерадивым напарником. Уолсли не только дал «добро», но и сам решил составить первому пилоту компанию. Однако блудный Лесли явился сам, стоило «поисковой партии» покинуть борт звездолёта. Стивен бежал к «Балморалу» со всех ног и, судя по выражению лица, был чем-то взбудоражен.

– Мистер Лесли, попрошу вас объясниться, – Уолсли тут же недобро нахмурил брови.

Стивену потребовалось несколько секунд, чтобы привести дыхание в подобие нормы, после чего он выпалил:

– Сэр, я нашёл локомотив!

– Что?.. Это прекрасная новость, мистер Лесли!..

– Вот он! – окончательно отдышавшись, второй пилот показал на всё ещё прицепленный к платформе маневровый тепловоз.

Джек с хлопком закрыл лицо ладонью и почувствовал острое желание отвесить напарнику подзатыльник… и не один. Капитан же сильнее нахмурился и, судя по всему, приготовился хорошенько отчитать Стивена за крайне неуместную шутку, однако второй пилот предпринял попытку исправиться:

– Я тут поболтал с Лу…

– С кем?! – Джек чуть наклонил голову вбок.

– Это та девушка-обходчица. Вы её точно видели! Так вот, я узнал, что дед Лу как раз работает машинистом и как раз приписан к этому тепловозу. Тот, который с красным носом. Дед, не тепловоз. Я и с ним поболтал – он всё равно пока простаивает и готов отвезти нас в космопорт! Не за просто так, конечно…

Капитан и первый пилот переглянулись.

– И его, конечно же, устроит «не просто так» из нашего трюма? – спросил Джек, кивнув в сторону «Табакерки».

– Из каюты кэпа, если точнее…

– Мистер Лесли, смею напомнить, я всё ещё здесь, – строго заметил капитан.

– Прошу прощения, сэр.

– И что же вы хотите предложить сему почтенному работнику железной дороги? – Уолсли устремил на второго пилота испепеляющий взгляд.

Стивен зажмурился, вжал голову в плечи и еле слышно сказал:

– Виски, сэр. Одной бутылки хватит. У вас же был виски, сэр?..

Брови капитана взметнулись вверх, после чего Старик разразился громким смехом.

– Вы меня не прекращаете поражать, мистер Лесли, – успокоившись, Уолсли смахнул проступившие на глазах слёзы.

– Не вас одного, сэр, – проворчал Джек.

– Ради подобного случая у меня найдётся бутылка виски и даже с нетронутой пробкой, – Старик похлопал Стивена по плечу. – Мистер Лесли, вас не затруднит привести сюда машиниста? Почту за радостью лично познакомиться с ним и договориться об оказании им этой неоценимой услуги.

– Да, сэр! Сию минуту, сэр!

Стивен, сверкая пятками, убежал в сторону административных зданий станции.

– Шкет был на волоске от гибели.

– Сложно с тобой не согласиться, Джек, – не прекращая улыбаться, капитан покачал головой.

Через пару минут Стивен возвратился вместе с машинистом. Тот представился, как Моджо, и без предупреждения вывалил на капитана словесный поток, основным предметом которого был Стивен, а именно его общение с Лу. В нём машинист видел большую опасность для второго пилота в виду крутого нрава её отца, ведь он при первой же возможности поведёт Лесли под венец, приставив тому к виску ствол охотничьего ружья. Стивен при этом, изрядно покраснев, старался сделать вид, что речь была совсем не о нём.

Снисходительно улыбаясь, Уолсли заверил Моджо, что принял его слова к сведению, и уточнил, правда ли он может провести перевозку «Балморала» на дром. Машинист проворчал что-то невнятное, однако вынесенная Кроу бутылка двенадцатилетнего натурального виски заметно воодушевила байлера. Выдав громкое «Аргх!», видимо, означавшее «Да!», Моджо пообещал капитану отвезти его в любую точку, где на Байле проложены пути. Уолсли на всякий случай уточнил, не грозит ли подобный поступок санкциями, на что машинист отмахнулся и проворчал, что его и так не сегодня, так завтра должны будут «попереть на „бессрочный отдых“. Старик спросил, могут ли отправляться немедленно – Моджо согласился, но только после того, как разопьёт по стакану за здоровье „достойного тана“. Кроу тут же вынес всё необходимое на подносе и разлил виски по стаканам, которые стюард взял с расчётом на всё ещё находившихся рядом с Уолсли Стивена и Джека. Моджо произнёс незатейливый и в меру скабрезный тост, махом осушил свою порцию, похвалил напиток и, оставив пока у Дэниэла бутылку, отправился в кабину тепловоза. Вскоре машинист запустил двигатель и, высунувшись из окна, крикнул, что скажет, когда силовая установка прогреется.

Уолсли хотел что-то сказать и предложить пилотам допить-таки виски, но его опередила фраза, брошенная Кроу:

– Как я могу судить, к нам направляется очередная делегация, сэр.

Джек и остальные услышали приближающийся звук работы двигателей и увидели, как возле тупика остановилось несколько дорогих на вид автомобилей. Водители каждого из них первыми покинули свои места и открыли двери пассажирам, которыми оказались представительно одетые мужчины и женщины, среди них была замечена и танесса Драмонд. Помимо упомянутого транспорта к тупику вновь прибыли фургоны с репортёрами, на этот раз решившими развернуть свою аппаратуру на почтительном расстоянии.

Уолсли тяжело вздохнул, допил свой виски и попросил Кроу обновить стакан. Меж тем, прибывшая делегация собралась возле платформы и некоторое время с интересом рассматривала звездолёт. Затем вперёд вышла танесса Драмонд и коротким кивком приветствовала капитана – Старик принял из рук Дэниэла стакан и ответил тем же жестом.

– Тан Уолсли, – начала Драмонд, – мы, Совет Танов Байлы, прибыли сюда для проведения переговоров с вами. Вы не могли бы спуститься с платформы и проследовать с нами в более удобное для обсуждения место?

– Боюсь, мисс Драмонд, это невозможно. Если упомянутый вами Совет находится здесь в полном или достаточном составе, то меня вполне устроит и этот фрагмент путей, пока ещё считающийся тупиком.

Один из танов что-то сказал Дайне на ухо, она кивнула и нехотя сказала:

– Хорошо, мы можем провести обсуждение и здесь. Однако всё же попрошу вас спуститься с платформы.

– И вновь должен ответить отказом, – Уолсли покачал головой. – Предыдущий эпизод личного общения с вами показал, что нам лучше выдерживать безопасную дистанцию.

– Не думаю, что какой-то инопланетник имеет право смотреть на танов Байлы свысока, – сказал один из представителей Совета.

– Не знаю вашего имени, сэр, однако заявляю, что с платформы я не сойду. Если вынесенный на обсуждение вопрос, действительно, важен, то предлагаю незамедлительно приступить. Если вы планируете убить время на расшаркивания и церемониал, то вынужден буду салютовать в знак прощания.

Таны Байлы буквально испепеляли Уолсли взглядом, сильнее всех старалась Дайна Драмонд, однако на капитана это не произвело ни малейшего впечатления. Более того, Джек прекрасно понимал и не осуждал ставшую вдруг надменной манеру общения Старика, хоть она и не была чем-то для него свойственным. После попытки их захвата в особняке Драмонд и нападения на перегоне между узловыми станциями (а пилот был уверен, что в последнем была замешана и танесса) удивляло то, что капитан сходу не отправил их ровным строем совершить пеший марш за Горизонт Событий.

– Хорошо, тан Уолсли.

– Итак, мисс Драмонд, леди и джентльмены, – Старик пригубил виски, – какой предмет вы желаете обсудить?

– Тан Кинмор, – представился ранее возмущавшийся байлер. – Тан Уолсли, вам должно быть прекрасно известно, что со стороны Объединённых Секторов по отношению к Байле совершен акт агрессии. Силы вторжения в лице отряда некоего шерифа Доусона атаковали нашу суверенную планету и, судя по всему, готовятся к штурму Летиции. Также распространяемые вами сведения о том, что Правящие Дома упразднены, оказывают тлетворное влияние на чернь. Нам прекрасно известно о сделанных вами заявлениях, что были транслированы планетарными информационными агентствами, однако это – лишь ничем не подкреплённые слова человека, ставшего причиной многих наших несчастий.

– В связи с этим мы видим лишь один выход, – подхватила танесса Драмонд. – Вы добровольно сдадитесь, мы передадим вас шерифу Доусону, а ваш звездолёт и прочее ваше имущество конфискуем в качестве компенсации за нанесённый ущерб, хоть мы и понимаем, что целиком его покрыть не получится.

Уолсли приготовился высказать всё, что думает по поводу столь заманчивого предложения, однако тан Кинмор его опередил:

– Мы отдаём себе отчёт в том, что ни один человек в здравом уме не пойдёт на столь самоотверженный шаг, поэтому пришли к вам, тан Уолсли, без оружия, без вооружённых людей, но с желанием выяснить, имеются ли у вас соображения в части другого возможного выхода из развивающейся в настоящий момент ситуации.

– На месте кэпа точно послал бы их ко всем чужакам, – прошептал Стивен.

– Пожалуй, но делу этим не поможешь, – пожал плечами Джек и отпил виски.

– Мистер Кинмор, – ответил Уолсли, – я весьма признателен вам за то, что не лишили меня права высказаться, хоть я и удивлён, весьма. Позвольте напомнить вам, что, согласно распоряжению комиссара Рэса, нами был подан сигнал бедствия, который, как мы считаем, был принят не только шерифом Доусоном. Мы ожидаем прибытие спасательной партии, у которой будет очень много вопросов, если вы претворите в жизнь свой изначальный план. Я предлагаю следующее: мы укроем «Балморал» на территории бывшего космопорта колонии, где будем дожидаться прибытия помощи.

– Спрятавшись за нашими спинами?! – возмутилась одна из танесс.

– Сомневаюсь, что кто-либо из вас принимает участие в столкновениях с законниками Доусона, – ответил Уолсли, – однако сочту ваше возмущение и беспокойство за судьбу солдат Байлы искренними. В связи с этим я выражаю собственную готовность и решимость вступить с так называемыми силами вторжения в бой – не сомневайтесь, мы сможем обозначить им свою позицию и выдержать удар.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю