Текст книги "Я выбираю тебя"
Автор книги: Шерон Рона
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
Изабель охватило оцепенение.
– Ты считаешь, я должна была дать ему свое согласие?
– Несомненно. Ничто в жизни не постоянно, кроме смерти. Люди меняются. Время и любовь – самые целительные силы в мире. Потерянное доверие можно восстановить. Возможно, тебе придется немного побегать за ним, чтобы сохранить интерес к себе. И возможно, у тебя не будет свадьбы, о которой ты мечтаешь. Но поверь, это такая мелочь. – Софи взяла руку Изабель и сжала ее.
Изабель задумалась над сказанным.
– Но смогу ли я жить в уединении, Софи? Я говорила, что у меня случился приступ клаустрофобии в его присутствии? Я почувствовала себя так, словно меня заперли в клетке, мне не хватало воздуха...
– Бедный Эшби. Должно быть, он едва не сошел с ума, виня себя в том, что напугал тебя до смерти. Ты не рассказывала ему о своих приступах?
– Это не его дело.
– Но он беспокоился? – осторожно осведомилась Софи. Изабель опустила глаза.
– Да, очень.
– Иззи, я сомневаюсь, что эта ситуация никогда не изменится. Он вернется в общество. Когда придет время. Выходи за него замуж, открой для него свое огромное сердце и помоги ему исцелиться.
– Но на это могут уйти годы, – слабо запротестовала Изабель, в душу которой запали слова Софи.
– Все должно происходить так, как запланировала ты, да? Хочешь получить сразу все или ничего?
– Я чувствую себя как глупая овца, которая отбилась от стада и забрела в пещеру монстра и таким образом стала его обедом. – Только Парис... не был монстром. Он считал себя таковым. Изабель высказала свое мнение, а в ответ он выпустил на свободу демонов. Теперь он должен разгадать целый ряд эмоциональных и моральных головоломок и решить, возвращаться ему в общество или нет.
– Не будь такой глупышкой, – усмехнулась Софи. – Он обожает тебя. Он бросит к твоим ногам все, чем обладает, и завоюет тебя с помощью имеющихся в его арсенале пороков. Осмелюсь предположить, что ты будешь весьма удовлетворенной овцой.
Краска бросилась в лицо Изабель при воспоминании о том, какое удовлетворение испытала она прошлой ночью от изысканных ласк Эшби.
– Он просил меня подумать, – призналась она неуверенно.
– Одно это добавляет несколько очков в его пользу, дорогая.
– Ему нужна жена.
– Ему нужна ты.
Тяжело вздохнув, Изабель подперла подбородок кулаками и поставила локти на колени.
– Ты сказала ему о своих чувствах? – спросила Софи, и Изабель кивнула. – И потом ушла? – Изабель снова кивнула. Софи с недоверием посмотрела на подругу. – А ты жестокая.
Слезы хлынули из глаз Изабель.
– Я не бессердечная, – прошептала она. – Я сказала ему, что люблю его так, как никогда не полюблю другого мужчину. И знаешь, что он мне ответил? Он сказал: «Ты мне нужна».
– Мужчины такие глупцы, – произнесла Софи.
Глава 23
Я дважды скончаюсь, и перед концом
Глаза, чтоб еще посмотреть им,
Открою на миг: а вдруг меня смерть
Одарит чем-нибудь третьим...
Печальным, словно вторая жизнь[13] .
Эмили Дикинсон
Часы деда в холле пробили девять.
– Дьявол, – пробормотал Эшби. Почему ему показалось, что уже за полночь? Он бродил по своему огромному пустому дому, переходя из комнаты в комнату, подобно запертому в клетке льву. На этот раз Изабель не вернется. Она не изменит своего решения. Между ними все кончено. Так почему же он не может отделаться от мыслей о ней?
Высказанные ею причины отказа от брака с ним навязчиво звенели у него в ушах. Несмотря на то, что он никак не хотел принять доводов Изабель, он их понимал. С какой стати он обрекал ее на жизнь, которая даже ему казалась довольно тяжелой, а в последние три дня и вовсе невыносимой?
Изабель, Изабель, Изабель... Она завладела его мыслями, не дававшими покоя ни днем, ни ночью, не отпускавшими ни на минуту. Он медленно сходил с ума от желания увидеть ее.
Эшби не мог припомнить, какой была его жизнь до того, как ее озарила своим светом Изабель. Он также не мог вспомнить, каким был он сам до того, как впервые увидел ее – юную девочку! Очевидно, представители его семьи страдали слабоумием. Эшби всегда предполагал, что его отец убил себя из-за любви. И теперь он знал это наверняка. В роду Ланкастеров все были душевнобольными.
Подобно его отцу, который любил жену больше, чем сына, Изабель предпочла ему семью и общественную жизнь.
Невыносимая боль и глубокая тоска терзали Эшби до тех пор, пока он не потерял аппетит, сон и способность дышать. Он не мог делать ничего, кроме как выть с горя.
Эшби зашел в бильярдную и прислонился к стене.
Он почувствовал, как в его душе медленно закипает гнев. Интересно, как отреагирует Изабель, если он появится на одном из ее горячо любимых светских раутов и начнет флиртовать с какой-нибудь красоткой? Ведь когда-то он был настоящим мастером флирта.
Женщины водят за нос мужчин, исполненных благих намерений, но когда рядом появляется сногсшибательный молодой негодяй, они мгновенно теряют голову. Именно поэтому в свое время Эшби имел головокружительный успех у женщин.
Черт, черт, черт!
Эшби мощным ударом загнал шар в лузу и теперь обозревал расположение остальных шаров на зеленом сукне стола. Если бы не его проклятые шрамы, он заставил бы Изабель пожалеть о своем отказе.
Он начал загонять шары в лузы. Ему показалось, что это длилось целую вечность. На самом же деле прошел всего лишь час. В процессе игры Эшби представлял, что он стал прежним и заставляет Изабель сгорать от ревности. Рисуемые воображением картины оказались настолько сладкими, что к тому моменту, как Эшби расчистил стол от шаров, на его лице сияла широкая улыбка. Эшби дернул за шнур колокольчика и зашагал к гардеробу. Схватив жилет и сюртук, он надел их с холодной решимостью, не позволяя себе ни минуты на обдумывание созревшего в голове плана. Он так и не дойдет до двери, если станет раздумывать, что делать.
Верный себе, Фиппс застыл на пороге.
– Милорд?
– Я ухожу.
– Я немедленно прикажу седлать Аполло.
– Я поеду в экипаже. – Эшби прошел мимо остолбеневшего дворецкого и направился к себе в кабинет. К тому времени как он отыскал кошелек и сунул туда несколько банкнот, на пороге кабинета стоял Фиппс. На его лице отражалась смесь заинтересованности и довольства.
– Экипаж подадут сию минуту, милорд. Могу я?..
– Не можешь. – Эшби налил в стакан немного придающей смелость жидкости и залпом выпил. – Шляпу и пальто, будь любезен.
Райан Макалистер оторвал задумчивый взгляд от бокала рейнвейна и едва не поперхнулся.
– Силы небесные! Должно быть, я совсем пьян. Только посмотрите, кого принес сюда дьявол!
Приятель Райана капитан Оливер Кертис проследил за его ошеломленным взглядом и был ошарашен не менее.
– Черт возьми... Полковник Эшби! А я думал, он теперь никуда не выходит.
– Очевидно, ты ошибался, Оли, – пробормотал Райан. – И кажется, я знаю причину его столь неожиданного появления.
Райан поднялся из-за стола и направился к бывшему командиру. В отличие от претенциозных заведений, в которых собирались сливки общества, в этом небольшом, но уютно обустроенном клубе собирались офицеры.
– Лорд Эшби. – Райан протянул руку для приветствия, широко улыбаясь. – Я рад, что вы приняли мое приглашение. Не хотите ли присоединиться?
Эшби быстро окинул комнату взглядом, сухо кивнув знакомым. Большинство присутствующих были одеты в военную форму, и это немного притупило ощущение неловкости.
– Присоединюсь. – Эшби пожал руку Макалистеру, еле заметно улыбнувшись. Он последовал за щеголеватым майором, завидуя его уверенности. Когда-то он вел себя так же. Сколько же лет прошло с тех пор? Целая вечность.
Когда Эшби подошел к столу, Кертис поспешно вскочил и схватил его руку.
– Я очень рад видеть вас, сэр. Мы только что откупорили бутылку превосходного рейнвейна, но если вы все еще отдаете предпочтение испанскому вину...
– Не беспокойтесь. Выпью то же, что и вы. – Он указал на свою одежду. – Я больше не в форме, так что... – Эшби сел на свободный стул, в то время как Макалистер попросил принести еще один бокал. – Ну и что вы, парочка дезертиров, делаете за пределами Индии? – спросил он, пока лакей наливал в бокал вино.
Офицеры засмеялись.
– Я в отпуске по болезни, – пояснил Райан, – а Оли приехал на свадьбу к сестре. Старушка Сильвия наконец-то нашла себе какого-то близорукого ухажера...
– Помягче, Макалистер, – вспылил Кертис. – Твои избитые шутки по поводу длинного носа моей сестры уже никому не смешны, так что можешь засунуть их себе в задницу. Кертис поднялся со своего места.
– Пойду взгляну, каковы ставки. – С этими словами он направился в сторону игрового стола.
Эшби взглянул повнимательнее на одного из лучших своих офицеров, который когда-либо был под его командованием.
– Итак, что же за болезнь удерживает вас вдали от страны золота и слоновой кости? Мне кажется, вы вполне здоровы.
Райан поморщился:
– У меня прорехи в карманах и боль на сердце. Это чертовски сбивающая с толку болезнь, потому что лекарство от одного недуга совсем не подходит для лечения другого.
– Вы влюблены? – Эшби заинтересованно взглянул на майора. – И кто же эта несчастная?
– Восхитительный голубоглазый ангел. Я бы сейчас увивался вокруг нее, если бы она не была на благотворительном вечере.
Улыбка сошла с лица Эшби.
– И это небесное существо отвечает вам взаимностью?
Райан уставился в стакан с вином.
– Кое-что джентльмен не рассказывает никому. Необузданная ревность обуяла Эшби. Изабель лгала ему.
Она поощряла ухаживания Макалистера. Эшби сжал кулаки. «Никакого насилия, – напомнил он себе, – сохраняй спокойствие».
– Советую вам бросить ее, Макалистер, – произнес он тихим и отнюдь не приветливым тоном, выработанным за годы военной службы. – Леди, о которой мы говорим, не свободна.
– Знаю, – тихо ответил майор и, прищурившись, посмотрел на своего собеседника. – Но ни одна женщина не должна гробить свою жизнь в компании монстра, который обращается с ней не лучше, чем с животным, сидящим в клетке.
Эшби напрягся – слишком уж открыто оскорблял его майор Макалистер.
– И кто же, по-вашему, определяет, что для нее хорошо? – процедил он сквозь зубы. – Оставьте ее, Макалистер. Она не должна вас интересовать.
Удивление, смешанное с подозрительностью, промелькнуло в глазах майора.
– И вас тоже.
– А вот тут вы не правы. Если вы еще раз приблизитесь к ней, я отправлю вас назад в Индию с первым же приливом.
Со скрежетом отодвинув стул, Райан встал.
– Жаль, что мы затеяли этот спор, но поскольку я не собираюсь следовать вашему «совету», предлагаю разрешить его на дуэли.
Быстро окинув комнату взглядом, Эшби встал и очень тихо произнес:
– Я не стану стреляться с вами, но если вы не последуете моему «совету», то я вышлю вас из страны.
Несколько мгновений мужчины сверлили друг друга взглядами. . .
– Я считал вас джентльменом, Эшби. Люди чести решают свои проблемы с помощью пистолета, а не с помощью связей в военном министерстве.
Эшби с трудом подавил проснувшуюся в душе агрессию.
– Повторяю еще раз, я не стану стреляться с вами, но держитесь подальше от Изабель, иначе я заставлю вас пожалеть о том, что вы покинули Индию.
– Изабель? – Райан удивленно заморгал. – О Господи! Я имел в виду не Изабель Обри, а... – он наклонился к уху Эшби, – я говорил о ее подруге Айрис. Леди Чилтон.
Эшби понадобилось некоторое время, чтобы остыть. Он потерял контроль над собой. Если бы этого не случилось, он понял бы, что Макалистер говорит не об Изабель, потому что она, как богатая наследница, могла бы решить обе его проблемы. Он также не открыл бы правды о своих отношениях с ней, тем более этому бесшабашному холостому майору с пустыми карманами, огромным запасом обаяния и замашками пэра. Эшби откашлялся и протянул руку:
– Примите мои извинения. Могу я надеяться на ваше молчание? И предлагаю свое взамен.
С облегчением кивнув, Макалистер пожал протянутую ему руку.
– Благодарю вас. Извинения приняты.
Мужчины вновь сели за стол, обмениваясь застенчивыми взглядами. По крайней мере, они все выяснили, думал Эшби, чувствуя себя полным идиотом. Он даже представить себе не мог, что так вспылит из-за женщины. Как не мог представить, что повзрослевшая Изабель вновь ворвется в его жизнь. Макалистер взял свой бокал с грустным и в то же время заинтересованным выражением лица.
– Немного молода для вас, а?
– Но зато не замужем, – ответил Эшби, снисходительно улыбнувшись.
– Не могу сказать, что я удивлен. Я понял это, как только вы появились на благотворительном балу. – Райан отдал ему честь бокалом. – Она лучится солнцем как подсолнух. Я и сам пытался приударить за ней, но она дала мне от ворот поворот, сказав, что...
– Она отвергла вас? – переспросил Эшби, подавив желание завопить от радости.
– Совершенно определенно. Но, думаю, вам стоит знать. Ее семья горит желанием выдать ее за внука герцога Хауорта, но, несмотря на то, что она настроена бороться до конца, вам бы лучше поторопиться. Ее мать произвела на меня впечатление упрямой особы, если вам интересно мое мнение. – Майор подмигнул. – Надеюсь, вам хватило ума добыть для нее списки?
Эшби поболтал в бокале вино.
– Но она все равно мне отказала.
Рука Райана с бокалом замерла на полпути ко рту.
– Вы морочите мне голову, да?
Вздохнув, Эшби признался:
– Она сказала, что не хочет оказаться в клетке. Это ее фраза, которую она, как мне теперь кажется, позаимствовала у своей подруги, вашей подруги, не слишком счастливой в браке леди Чилтон.
Гнев и страдание отразились на лице Макалистера.
– Этот ублюдок Чилтон держит ее под замком. От ее служанки мне удалось узнать, что она должна ежедневно представлять ему на рассмотрение распорядок дня, ей запрещено танцевать с кем бы то ни было, кроме него. У меня есть основания подозревать, что его дурное отношение к ней не ограничивается одними лишь угрозами.
Неудивительно, что Изабель воспротивилась жизни, которую он ей предлагал. Она боялась оказаться в такой же ужасной ситуации, что и ее подруга. Святый Боже!
– Я встречал леди Чилтон. Она красивая, утонченная молодая леди. Каким же чудовищем нужно быть, чтобы жестоко обращаться с такой женщиной?
– Старым, могущественным и богатым чудовищем. Но она отказывается порвать с его грубостью и положением. – Макалистер сморщился от отвращения. – Давайте продолжайте мне советовать. «Возвращайся в Индию, оставь ее в прошлом и наполни свои пустые карманы золотом и слоновой костью».
– Из меня плохой советчик, – произнес Эшби. – Моя единственная встреча со Всевышним состоялась несколько лет назад, к обоюдному удовлетворению обеих сторон.
Макалистер неестественно улыбнулся и покачал головой:
– Разве мы не два сапога пара? Я отказался от своей единственной настоящей любви, а вы не собираетесь бороться за свою. – Он знаком приказал лакею принести еще одну бутылку вина. – Думаю, нам стоит немедленно напиться.
Эшби бросил на собеседника озадаченный взгляд:
– Что вы имели в виду, сказав «не собираетесь бороться за свою»?
– Вы ведь сидите сейчас здесь, со мной. Я уже получил окончательный расчет, а вот у вас еще есть шанс. Имейте в виду, что я не единственный привлекательный и обаятельный хищник в Лондоне. Ваш подсолнух – цель номер один.
– Предположим, как бы вы поступили на моем месте? Не забывайте о том, что я почти совсем не появляюсь в обществе.
– Как бы поступил я? – Макалистер хитро улыбнулся. – Сделайте с ней то, что разозлило бы вас больше всего, если бы она то же самое сделала с вами.
– Меня раздражают и злят все ее действия, не имеющие отношения ко мне, Макалистер. Нельзя ли поконкретнее?
– Приударьте за ее лучшей подругой, дружище. Именно таково было первое побуждение Эшби, но ему вовсе не хотелось ухаживать за кем-либо, кроме Изабель, даже если это и казалось самым удачным решением проблемы. От одной лишь мысли о том, что ему придется ухаживать за ее подругой, Эшби становилось противно.
– Ее лучшей подругой является ваша подруга – леди Чилтон, – попытался увильнуть он.
– А как насчет другой? Французского шоколадного суфле с соблазнительными глазами?
Эшби поморщился:
– Если бы я не был сейчас на пути в ад, это обеспечило бы мне билет в первый класс. Кроме того, у женщин существует своеобразный кодекс – женихов у подруг не уводить.
Райан поднялся со стула.
– Позвольте немного ограбить вас за игорным столом, и я разработаю для вас стратегию, которая позволит еще раз пристыдить старину Бони.
Эшби угрюмо улыбнулся:
– Ведите. А я пойду на запах серы...
Глава 24
Кто-то постучал в дверь кабинета.
– Войдите! – растерянно крикнула Изабель.
– Ты злишься на меня? – послышался напевный голос, в котором сквозила печаль.
Изабель подняла глаза.
– Нет, конечно, нет. Что случилось? Прошу тебя, садись, Айрис.
Айрис опустилась на стул, стоявший перед столом.
– Я разговаривала с Софи, и у меня сложилось впечатление, что мой неудачный совет стоил тебе... желаемого тобой брака.
– У Софи не было никакого права бранить тебя. Она повела себя неправильно.
– Эшби сделал тебе предложение, а ты отказала ему, потому что я заразила тебя своим презрением и отвращением к мужу. – Айрис выглядела такой худенькой и бледной. На ее подбородке виднелся синяк.
Изабель не могла усугубить положение и без того чувствующей себя виноватой Айрис.
– Все это вздор. Не стоит корить себя, дорогая моя. Наши отношения с Эшби гораздо сложнее, чем кажется со стороны.
– Что теперь произошло? – спросила Айрис.
Изабель пожала плечами. У нее не было ответа. Даже для себя самой. Ей просто хотелось забраться в нору и забыть все. Она была невероятно подавленна.
– Он наш покровитель, Иззи, и один из членов правления. Тебе все равно придется с ним общаться.
– Я пошлю тебя. – Изабель улыбнулась, хотя улыбка получилась очень невеселой.
– Ты разгневана на него, и все же именно он пострадавшая сторона. Ведь это ты сказала «нет».
Изабель ответила «нет», хотя собиралась сказать «да», только было слишком поздно. А теперь она была отвергнутой и не возражала оставить все так, как есть. Изабель решила сменить тему.
– Что с твоим подбородком? Он посинел и распух.
Айрис отвела взгляд.
– Ничего. Несчастный случай. Я переходила улицу и...
– Ты уже придумывала подобное объяснение, дорогая, – мягко заметила Изабель.
– Пойдем домой, Изабель. Уже поздно, а мы собирались в театр. – Айрис собралась подняться со стула, но Изабель перегнулась через стол и взяла ее за руку.
– Поживи у нас, если хочешь. Стилгоу не станет возражать. Получи развод. А если тебя волнует последующий за этим скандал, я устрою так, что остаток сезона ты проведешь в Стилгоу-Эбби. Не возвращайся к этому чудовищу, умоляю тебя.
На лице Айрис возникло выражение благородного смирения.
– Со мной все в порядке, Иззи. А за приглашение спасибо. Я сделала ошибку, которую больше не повторю.
– Какую ошибку? – Айрис была сильной женщиной, и все же такой хрупкой. У Изабель сердце кровью обливалось, когда она смотрела на подругу.
– Чилтон видел, как я вышла на балкон вместе с Райаном. Ему это ужасно не понравилось.
– Прошу, расскажи, что произошло у вас с Райаном. Я чувствую себя виноватой. Ведь это я подталкивала вас друг к другу.
Айрис потрепала подругу по руке.
– Ну, разве что немного. Но иногда соблазн так велик, что человек по собственной воле оказывается в капкане. Райан пытался оправдаться тем, что слишком поздно понял, что не сможет содержать нас обоих и тому подобное. У него начисто отсутствует воображение. Эгоцентричный болван.
– Слишком жалкое оправдание, – согласилась Изабель. – Каждому, кто тебя знает, известно, что деньги и положение в обществе для тебя не главное.
В ярко-голубых глазах Айрис застыло суровое выражение.
– Как глубоко ты заблуждаешься, Иззи. Пять дней назад меня заботили только деньги и положение в обществе.
– Значит, ты отомстила ему, сказав, что лучше будешь женой богатого пэра, чем бедного солдата. Это жестоко, хотя вполне оправданно.
Софи Полетт Фэрчайлд ужасно раздражало, что высокий, широкоплечий граф с зелеными, словно морская пучина, глазами и копной густых темных волос, расхаживающий по ковру в ее гостиной, влюблен в ее лучшую подругу, в то время как глупая девчонка отвергла его. Софи вздохнула. Возможно, Изабель знает, что делает. Похоже, бедолага переживал последнюю стадию любовной лихорадки.
– Лорд Эшби, – осмелилась прервать молчание Софи, – я недавно открыла бутылку изумительного бренди, которое как-то не хочется пить в одиночку. Не составите мне компанию?
Эшби остановился возле камина и посмотрел на нее:
– Да, благодарю вас.
Любезно улыбнувшись, Софи поднялась с дивана и налила каждому по доброй порции бренди.
– Прошу вас, милорд. – Софи протянула графу бокал и вновь уселась на диван.
Эшби осушил свой бокал и отставил его в сторону.
– Спасибо, что согласились встретиться со мной. Я не надеялся на это.
– Лорд Эшби, сделайте одолжение, присядьте и расскажите, чем я могу вам помочь. Я вся внимание.
На Софи произвела впечатление грациозность, с какой внушительных размеров мужчина опустился в мягкое кресло. Софи вновь вздохнула. Она питала слабость к атлетически сложенным мужчинам. Да, жаль. Очень жаль, что он не свободен.
– Я хочу Изабель, – страстно произнес Эшби.
– Да, я это знаю. – Софи сочувственно улыбнулась. – Я очень хочу помочь...
– И можете это сделать. – Эшби провел пальцами подлинным волосам. В Париже такие прически были в моде, но Эшби носил длинные волосы скорее всего для того, чтобы скрыть шрамы на лице. – Мой план предполагает, что вы... должны вступить в сговор с врагом.
Софи улыбнулась:
– Насколько я поняла, врагом вы считаете себя, лорд Эшби.
– Просто Эшби. – Он наклонился. – Миссис Фэрчайлд, я...
– Раз уж я собираюсь вступить с вами в сговор, – перебила его она, – зовите меня просто Софи.
– Я хочу просить вас принять участие в отвратительном фарсе.
– Вы отводите мне роль предполагаемой любовницы?
Эшби улыбнулся.
– Как вы догадались?
– Я француженка, месье. Романтика у меня в крови. – Софи отхлебнула бренди. – Стало быть, вы хотите заставить ее ревновать. Неплохая задумка. Я и сама проделывала нечто подобное несколько раз.
– Мой план преследует две цели. – Эшби судорожно вздохнул. Чувствовалось, что он напряжен как струна. – Во-первых, я хочу вернуться в общество. Несколько лет я избегал общения и слегка потерял форму. – Он застенчиво улыбнулся. – Прошу вас быть моей компаньонкой – ведь мне предстоит дебют.
Софи оглядела графа с ног до головы.
– А в мои обязанности входит ограждать вас от настойчивых почитательниц?
– Посмотрим, мадам. – Он засмеялся – насыщенный и теплый звук, – но быстро посерьезнел. – Должен признаться... я чувствую себя не совеем уверенно. Вы наверняка догадываетесь почему.
– Но почему именно я? – спросила Софи, просто чтобы услышать его объяснение.
– Вы идеальный помощник. Привлекательная, умудренная опытом вдова, повидавшая мир и знающая о его несовершенстве. Вы наслаждаетесь свободой больше, чем юные дебютантки, и скорее всего... не будете себя чувствовать неуютно в моем присутствии.
– Раз уж вы так прямолинейны, скажу, что я очень уютно чувствую себя в вашем присутствии.
– Более того, – продолжал Эшби, – вы близкая подруга Изабель. Вы знаете, где она бывает, и удержите меня от неверного шага. А когда весь этот фарс закончится, вы сможете убедить ее в моей невиновности.
– Вы очень предусмотрительны. – Софи начала понимать, почему Иззи так желала и боялась графа.
– Есть еще одна причина, по которой я выбрал именно вас. Третья и последняя. – Эшби покрутил стакан с бренди в ладонях, и его глаза стали почти синими от напряжения. – Некоторое время назад Изабель попыталась разозлить меня, предположив, что вы подойдете мне больше, чем она. Изабель сказала, что у нас много общего и мы прекрасно поладим.
– Она так сказала? – Софи почувствовала, как ее лицо заливает краска. Черт возьми, она никогда не краснела. – Глупая гусыня! А она сказала вам? Сообщила, что я была известной оперной певицей в Париже до войны?
– Нет, не сказала. – Внезапно граф разразился хохотом.
– Могу я поинтересоваться, что вас так развеселило?
– Я сам. Видите ли... она убедила меня в том, что у меня куча недостатков, и я решил, что с подругой, которую она прочит мне в любовницы, тоже не все ладно. Но я ошибся. Изабель припомнила, что я питаю слабость к оперным певицам, но она...
– В самом деле? – вскинула бровь Софи. – Питаете слабость к оперным певицам?
– Убежденность Изабель основана на сплетнях. Они родились задолго до того, как вы появились на сцене.
Софи всмотрелась в красивое лицо графа.
– Вы не так стары, как пытаетесь себя выставить.
– Мне тридцать пять лет, мадам, и я в самом деле много старше вас.
Всего на год, но об этом знали лишь сама Софи да Всевышний.
– Если все, что вы говорите об Изабель, соответствует действительности, она с ума сойдёт от ревности. – Софи озабоченно сдвинула брови. – Изабель может подумать, что вы сочли ее ущербной.
Вся веселость Эшби тотчас же улетучилась.
– Изабель – само совершенство, – прошептал он с такой страстью, что его глаза вновь сделались синими.
Совершенство, но только слепое, подумала Софи. Она была счастлива за Изабель и жалела себя. Посмотрит ли когда-нибудь мужчина такими же глазами и на нее?
– В таком случае вам следует поехать домой и переодеться.
Эшби судорожно сглотнул.
– Сегодня?
Софи улыбнулась при виде его смятения.
– На войне как на войне, полковник. Вы ведь не ждете, когда битва начнется для вас, верно? Лорд Джон и его сестра пригласили Изабель и Айрис в «Ковент-Гарден». Идеальное место для вашего дебюта.
Глава 25
Тебя забыть пытаюсь я в слезах,
– И кожу бледную и влажные глаза[14] .
Дж. Г. Байрон. «Элегия»
Изабель любила театр. Но сегодня полумрак и голоса актеров, играющих пьесу Шекспира, стали для нее настоящей пыткой. Нужно было поехать на бал, где она смогла бы танцевать и разговаривать, чтобы развеять тревогу. Но Изабель не задумывалась над этим, когда уступила настойчивым мольбам лорда Джона. Вернее, все ее мысли были заняты загадочным графом Эшби.
Дьявол! Эмоции Изабель оказались вовлеченными в водоворот желания, гнева и разочарования. То она представляла себя обнаженной в постели с Эшби, то хотела размозжить ему голову чем-нибудь тяжелым.
Неприятные и нежеланные пальцы сомкнулись вокруг ее запястья.
– Джон, прошу вас, – запротестовала Изабель, отдергивая руку.
– Мы фактически помолвлены, – прошептал он на ухо Изабель. – Это разрешено.
В его аромате и присутствии не было ничего оскорбительного, только вот он не был Парисом.
– Мы не помолвлены, – пробормотала Изабель и стукнула Джона веером по руке. – Пожалуйста, перестаньте.
Молодой человек тихо засмеялся:
– Скоро будем, моя дорогая. Завтра я собираюсь поговорить со Стилгоу.
Изабель чуть было не сказала, что сначала нужно спросить согласия у нее. Но вместо этого она произнесла:
– Какая же я неловкая. Забыла программку в экипаже. Не будете ли вы так любезны принести ее?
– С удовольствием. – Джон поднялся со своего места, намеренно коснувшись своим коленом колена Изабель, и вышел из ложи. Изабель облегченно вздохнула. Стилгоу не станет давать своего согласия, не поговорив с ней, но Изабель слишком хорошо понимала, что не сможет откладывать помолвку. Ей требовалось время, чтобы примириться с тем фактом, что она не выйдет замуж за мужчину, которого любит, ненавидит и желает до боли в сердце.
– Я слышала, ваша благотворительная деятельность весьма успешна, – прошептала Оливия, пересев на место Джона. – Все говорят об этом, и в особенности о вашем знаменитом покровителе. Как вы общаетесь с ним? Он приезжает в агентство, или вы наносите визиты в Ланкастер-Хаус?
– Мы переписываемся, – уклончиво ответила Изабель. Она действительно посылала ему счета и списки пожертвований.
– Эшби был невероятно красив в молодости. Мы выросли вместе, вы об этом знали?
Изабель резко развернулась к собеседнице и в глазах Оливии увидела злость.
– Он не говорил вам? Мы прекрасно знаем друг друга. Деду было его очень жаль, поэтому он приглашал Эшби на все семейные торжества. И он был в меня влюблен, – приторно-самодовольно вещал тем временем Айсберг. – Он писан мне бесчисленные письма. О нет, Эшби никогда не был любителем поэзии, но выражал свои чувства и... желания весьма ярко. Ох уж эта страсть! Говорят, первая любовь – любовь на всю жизнь. – Эта дрянь оказалась невероятно злобной и откровенной. Она добилась своей цели – Изабель сгорала от ревности.
Самодовольно улыбнувшись, Оливия решила нанести последний, смертельный удар.
– Когда он сделал мне предложение, у меня не хватило духу отказать ему, и наша помолвка состоялась.
Оливия – вот загадочная суженая Париса. Уилл и Чарли, должно быть, знали о помолвке, но скрыли это от нее. Почему? И почему Парис сделал из этого тайну? Потому что все еще тосковал по Оливии? Взяв себя в руки, Изабель спросила:
– И что же произошло? Вы расторгли помолвку и вышли замуж за Брэдфорда?
Значит, пока он сражался с Наполеоном, она принимала ухаживания других молодых людей. Глупая, нетерпеливая, бессердечная Оливия.
Чувство отвращения заставило Изабель прервать «дружескую» беседу. Она поднесла к глазам бинокль и принялась рассматривать зрителей, сидящих в других ложах. Изабель заметила Райана Макалистера в компании Салли Джерси, глядящей на него телячьими глазами. Ей оставалось лишь надеяться, что Айрис не видела их со своего места.
Она рассеянно скользила взглядом по ложам с царившим в них оживлением. Сегодня любопытные взгляды и все внимание присутствующих были сосредоточены на одной-единственной ложе. Она была расположена справа от Изабель, ближе к сцене. Места в ней были гораздо дороже тех, что занимала она с сопровождающими. Изабель присмотрелась повнимательнее и, потрясенная, чуть не выронила бинокль.
Парис. Элегантный и невозмутимый в черном сюртуке с изумрудной булавкой в белоснежном шарфе. На его аристократическом лице никак не отразился тот факт, что он является причиной небывалого волнения в зале. Но это еще не все. Рядом с ним сидела дама в алом платье, являющем взору окружающих соблазнительные формы его обладательницы. Что он здесь делает? Это же надо – явиться на спектакль с какой-то... проституткой!
Пока Изабель пыталась подавить смятение, Эшби повернул голову. Его сверкающий взгляд нашел ее, словно он знал, где именно она сидит.
Глаза Эшби загадочно поблескивали, он еле заметно поклонился Изабель и произнес одними губами: «Добрый вечер». Затем он повернулся к даме в красном. Женщина обернулась и помахала Изабель рукой.
Софи? Изабель едва не задохнулась. Что она делает рядом с Эшби? Точно громом пораженная, она откинулась в кресле и еле слышно бросила через плечо:
– Айрис, посмотри, кто сидит там... справа...