355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Оуэнс » Чайная на Малберри-стрит » Текст книги (страница 9)
Чайная на Малберри-стрит
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:34

Текст книги "Чайная на Малберри-стрит"


Автор книги: Шэрон Оуэнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)

– Здесь, в Белфасте? Правда? Когда?

– Очень давно. В восемьдесят втором.

– Вы и сейчас профессиональный художник?

– Нет, я в издательском бизнесе – в журнале по дизайну интерьеров, – ответила Клэр.

Как раз в это время к их столику подошла миловидная женщина, чтобы принять заказ.

Пенни улыбнулась Бренде, но не обратилась к ней по имени. Пенни была настоящим профессионалом, с природным чувством такта. Дизайн интерьеров? Ах да, теперь Пенни припомнила, что видела эту женщину раньше: несколько месяцев назад она обратилась к Пенни, когда оставила в кафе модный журнал.

– Курица в соусе из сушеных помидоров с чесноком. Хлебная тарелка с маслом. Чайник чаю. Кофейный торт и мороженое с виски, – протараторила Бренда, скользя глазами по меню. Потом взглянула на Клэр. – Это не слишком?

– Вовсе нет, – ответила Клэр с ласковой улыбкой. Конечно, не совсем по правилам заказывать десерт, пока тебе не предложили, но бедняжка выглядела такой изголодавшейся. – Мне то же самое, – сказала она просиявшей Пенни.

Пенни поспешила на кухню сообщить Дэниелу, что Бренда обзавелась богатой подругой. Редактор журнала, ни больше, ни меньше. Может, девчонка наконец-то нащупала путь к славе и богатству.

– Почему же вы не смотаете удочки и не отправитесь к тому парню в Америку? – поинтересовалась Клэр, пока они ждали, когда принесут заказ. – Зачем терять драгоценное время, жить врозь, если он вам не безразличен?

– Ну, – начала Бренда, – отчасти потому, что его мать против, чтобы мы были вместе. Она хочет, чтобы он женился на славной итальянской девушке, которая могла бы помогать в пекарне. А отчасти из-за моей работы. Я хочу утвердиться как художник здесь, в Белфасте. Для меня очень важно, чтобы мои работы приняли в родном городе.

– Понимаю. Должно быть, ваш друг очень чуткий человек. Если так терпеливо ждет вас.

– Да. Он меня понимает. А как звали того парня, которого вы знали, когда жили здесь?

– Питер.

– Питер, а дальше? Может быть, я о нем слышала.

– Прендергаст.

– Нет, не знаю никого по фамилии Прендергаст. Извините. А где вы познакомились?

– На дискотеке. Нам нравилась одна и та же музыка. Я обожала слушать музыку, когда была моложе. Моей любимой группой была «Хьюман Лиг».

– Я их знаю. Они все еще вместе, все еще дают концерты.

– Да, верно. Я видела их не раз. Все трое до сих пор в отличной форме! Молодцы!

Бренда изучала свою новую знакомую. Слишком много косметики. Красная помада. Уголки верхней губы тщательно прорисованы красным карандашом. Черные волосы – крашеные. Короткая стрижка, очень строгая, деловая. Бархатное пальто – немного претенциозно. И все эти побрякушки на запястьях! И еще по четыре кольца на каждой руке. Как хотите, но это чересчур. Но нужно отдать ей должное, она оказалась очень щедрой – ужином вот ее, Бренду, кормит. И с ней легко общаться.

– Вам все еще нравится музыка восьмидесятых? – спросила Бренда.

– Боюсь, что да. Ничего не поделаешь.

– А их причесоны – тоже нравятся? – улыбнулась Бренда.

– В свое время я была даже неравнодушна к мужчинам с необычными прическами.

– А, ну конечно. – И она дотронулась до своей челки. – Расскажите немного о своей работе. Как вы выбираете дома для журнала?

– Меня привлекают детали – что-то особенное, единственное в своем роде, удивительное. Вдохновляющее.

Бренде вдруг показалось, что ее собственные картины слишком уж депрессивны. Может быть, поэтому ей никак не удается продать их? Может, попробовать добавить цвета?

Клэр как будто прочла мысли Бренды.

– Знаете что? – произнесла она задумчиво. – Я хотела бы приобрести одну из ваших картин, пока я еще здесь. Могу я заехать завтра рано утром по дороге в аэропорт и выбрать что-нибудь?

– Я буду очень рада. – Бренда светилась от счастья.

Ее радость удвоилась, когда Пенни принесла заказ, Бренда сразу заметила, что порции гораздо больше тех, какие накладывает Дэниел.

– Вы уже что-то присмотрели? – спросила Бренда, потянувшись за солью с перцем.

– Да, пожалуй. Мне приглянулась одна картина. Маленькая, квадратная. «В ожидании любви», кажется, она называется.

– Это мой портрет. То есть автопортрет. Считайте, что она ваша.

– Хорошая работа. Очень мне понравилась.

Глава 18Клэр посвящает Пенни в свою тайну

На следующий день рано утром, когда Пенни выставляла на стойку чашки, в кафе вошла Клэр. В руках она держала дорогую сумочку и коричневый сверток. Пенни узнала посетительницу – это редактор журнала, которая накануне вечером заказала обильный ужин для себя и Бренды Браун, а потом еще несколько чашек кофе. Почти три часа они с Брендой что-то горячо обсуждали. Интересно, откуда они знают друг друга.

– Простите, – сказала гостья, – меня зовут Клэр Фицджеральд. Вы не могли бы мне помочь?

– Конечно. А в чем дело?

– Я ищу одного человека. Вы, наверное, решите, что я ненормальная, но я разыскиваю мужчину, с которым познакомилась в Белфасте лет семнадцать назад.

– А как его зовут?

– Питер Прендергаст.

– Нет, к сожалению, о таком не слыхала. А он живет где-то поблизости? Я хорошо знаю этот район и могла бы свести вас с кем-нибудь, кто с ним, возможно, знаком.

Клэр печально улыбнулась. И правда, все ли в порядке у нее с головой – приставать к официантке в аляповатом наряде с расспросами о человеке из далекого прошлого? Но в кафе больше никого не было, а женщина за стойкой казалась вполне дружелюбной. Клэр решилась продолжить:

– Честно говоря, я больше ничего о нем не знаю. Но, понимаете, я когда-то сидела с ним в этом самом кафе и… в глубине души я надеялась, что, может быть, он приходит сюда иногда… Мы сидели вон там, у окна, болтали часа два. Я влюбилась в него. По уши. Как бывает только в юности.

Обе женщины смущенно хмыкнули.

– Свой адрес и номер телефона он записал на кассете, которую я положила в сумочку. Так случилось, что я ее потеряла. На улицах были беспорядки, и я забыла сумочку в автобусе. Я постоянно что-нибудь теряю.

– Ах ты господи! – сочувственно произнесла Пенни. – Но, простите, что спрашиваю… а вы свой адрес или телефон ему давали?

– Видите ли, в квартире тогда у меня телефона не было. Но он знал, где я жила. Как раз но соседству с вами. Он не мог забыть.

(Так она жила в квартире Бренды!)

– Но он так и не пришел. Я справлялась о нем в университете, где он учился, оставляла записки. Одна девушка дала мне его адрес, и я написала. Но ответа не получила. А потом отец решил переехать в Англию, и вскоре нас уже здесь не было. Обосновались в Корнуолле. – Она вздохнула и помолчала немножко. – В конце концов я уехала учиться в Лондон. А потом, когда получила диплом, отправилась в Америку. Сейчас работаю в издательском бизнесе. Занимаюсь интерьерами. Особенно интересуюсь кладовыми. Там всегда найдется место для любой вещи, и там каждая вещь на своем месте. Полезная штука для такой особы, как я. Однако вернемся к Питеру. Казалось бы, подумаешь, юношеское увлечение, но я так и не смогла забыть его. Вот и подумала…

– И подумали, что не будет большой беды, если вы с ним повидаетесь, – перебила Пенни. – Я вас хорошо понимаю. А вы не хотите поместить объявление в «Белфаст телеграф»?

– Не знаю, по-моему, это уже чересчур. Ему может не понравиться такая… Сами понимаете, неизвестно ведь, как он сейчас живет…

– Да, понимаю, – ответила Пенни. – По– слушайте-ка, если вы не против, я могу повесить на окно объявленьице, и если кто-нибудь заинтересуется, то я вам сообщу. Ну что?

– Спасибо, это то, что нужно.

Она протянула Пенни визитку с названием своего издательства.

– Отлично. С удовольствием помогу. Я знаю, что это такое – когда любишь человека, а он для тебя недосягаем, – произнесла Пенни с грустью. – Она налила гостье в бархатном пальто чашку кофе и сказала: – За счет заведения.

Клэр Фицджеральд взяла кофе и села у окна. Пенни заметила, как она ладошкой коснулась стола – будто возвращала к жизни ту далекую встречу. Возможно, они сидели за этим же столом, на этих же стульях. Она и Питер. В чайной ничего с тех пор не изменилось. Жест Клэр растрогал Пенни, и душа ее наполнилась внезапной тоской. Никогда еще так сильно не вспыхивало в ней желание любить, и быть любимой, и сгорать от страсти.

И вдруг Пенни кое-что вспомнила. В голове возник образ какого-то письма, точнее, имени, написанного от руки.

Она взяла визитку Клэр и пошла в кухню – проверить один из выдвижных ящиков. Этим ящиком почти не пользовались. Он был до отказа забит гвоздями, нитками, шнурками, отвертками, бумажными пакетами, старыми рецептами и визитками. Пенни потянула за ручку, но ящик не открывался. Она попыталась разглядеть, в чем дело, и увидела, что сбоку застрял кусочек не то картона, не то еще чего-то. Пенни вдруг потеряла терпение, обеими руками схватилась за ручку и дернула изо всех сил. Картонка порвалась, ящик выскочил из буфета, и все его содержимое высыпалось на пол.

– Чертова кухня! – прошипела Пенни. – За что ни возьмись, все разваливается!

Она нагнулась, чтобы собрать рассыпавшийся хлам, и вдруг среди прочего заметила выцветший конверт. Вот оно! На конверте надпись: «Для Клэр Фицджеральл».

Пенни ахнула. За столько лет она, наверное, видела это письмо десятки раз, но тогда имя на конверте ни о чем ей не говорило. С письмом в руке она кинулась обратно в зал. Клэр по-прежнему сидела за столиком у окна.

– Такого просто не бывает, но посмотрите – нашла в ящике буфета, – выдохнула Пенни. – Может, это вам?

Клэр взяла конверт обеими руками. Почти не дыша. Пенни вернулась за стойку и старалась смотреть в другую сторону.

Клэр распечатала письмо и со слезами на глазах стала читать.

Милая Клэр!

Я чувствую себя немного по-дурацки, прибегая к такому способу, но я беспокоюсь – от тебя давно нет вестей. Я несколько раз заходил к тебе, звонил в дверь, но не застал тебя дома. Ты, может, решила, что в ту ночь я вел себя как последний идиот – когда стал признаваться тебе в любви. Но я правда люблю тебя. Если ты еще хочешь меня увидеть, пожалуйста, дай о себе знать. На всякий случай вот адрес моих родителей, так как со старого адреса я скоро могу съехать. Я очень скучаю по тебе.

С любовью,

Питер

Клэр перевернула страничку и прочла адрес. Она ринулась к стойке и попросила Пенни немедленно вызвать такси. Пенни сама была так взволнована, что три раза набирала номер, пока попала куда нужно.

Клэр снова села на свое место за столиком. Она прихлебывала кофе, пытаясь хоть немного прийти в себя. Она то думала о Питере, то пыталась не думать о нем. Картину, купленную у Бренды, она держала у себя на коленях. Ни поставить ее на пол, ни даже положить на стол она не решалась из страха лишиться этого портрета. «В ожидании любви». Небольшое полотно. Можно взять с собой в салон самолета как ручную кладь. Всего триста фунтов. Заплати она в два раза дороже, и то было бы недорого. Клэр порывалась заплатить больше, но Бренда и слышать об этом не хотела. Социалистические принципы, так она объясняла свое упрямство.

Клэр сняла коричневую бумагу и вгляделась в автопортрет Бренды Браун. Широкие энергичные мазки, насыщенный синий цвет – это могло быть лицо и мужчины, и женщины.

Это мог быть портрет Питера. Как только она вернется домой, тут же вставит портрет в раму и повесит в своем офисе в Нью-Йорке.

Сердце, казалось, готово выскочить у нее из груди. Она сосредоточилась на Бренде Браун.

Бренда – презабавное существо. Живет в этой ужасной дыре тут по соседству, пока ее дружок-американец подыскивает для них двоих подходящее жилье в Лос-Анджелесе и собирается с духом признаться своей старомодной мамаше, что хочет жениться на ирландской девушке. Бедняжка Бренда!.. Удачи ей! Как правило, все курортные романы сходят на нет вместе с загаром.

А ведь она неплохой художник. Возможно, в Америке ей больше повезет. То, что она родом из Белфаста, может сыграть ей на руку – публика любит все новое. Когда Клэр сказала об этом Бренде, та ни в какую не хотела верить, хотя Клэр уверяла ее, что это чистая правда. Иногда художнику просто необходимо уехать в другое место, чтобы люди стали относиться к его творчеству серьезно. Никто не верит в исключительность человека, живущего на соседней улице.

Клэр сфотографировала Бренду, взяла один из ее рекламных буклетов и сказала, что, может быть, напечатает о ней небольшую заметку в своем журнале в разделе «Искусство». Она вручила Бренде визитку и чек на триста фунтов за картину.

Так или иначе, поездка Клэр оказалась удачной. Она сделала столько фотографий поместья в Странмилласе, что хватило бы на восьмиполосный разворот. Беседка получилась потрясающе, один из этих снимков точно пойдет на обложку. А еще познакомилась с художницей из Белфаста и купила чудесную картину. Заодно разжилась кое-каким материалом для раздела «Искусство». Так что, как бы там ни было, приведет ее письмо к Питеру или нет, поездка предпринята не зря.

И все-таки она надеялась, что письмо поможет ей найти Питера. Надеялась от всей души. Когда за окном чайной остановилось такси и водитель посигналил, сердце Клэр сжалось до размеров лесного ореха. Так ей стало страшно. Она залпом допила кофе, крепко обняла Пенни и вышла из кафе, прижимая к груди портрет Питера.


Глава 19 Сестры Кроули отправляются за покупками

Снова и снова перечитывала Беатрис приглашение из городского совета Белфаста. Оно выглядело так внушительно! В какой-то момент Элис предупредила ее, что края уже обтрепались и выглядят неряшливо. На всякий случай сестры вставили приглашение в красивую золоченую рамку и поместили на каминную полку.

«В знак признательности за ваш многолетний труд на благо общества, – читала Беатрис, – мэр города приглашает вас на торжественный обед и последующее официальное открытие Выставки памятных вещей военного времени. Форма одежды – официальная. Просим подтвердить присутствие».

Обед был назначен на двадцать шестое сентября. Естественно, сестры ответили, как только получили приглашение. Беатрис торжествовала: – Я знала, что в один прекрасный день нечто подобное должно случиться! Наконец– то наш бескорыстный труд оценили по заслугам!

– Я все еще не могу поверить, – прошептала Элис. – Нужно узнать, не будет ли на обеде кого-нибудь из королевской семьи. Хотя, думаю, по соображениям безопасности такие сведения держатся в секрете. Можно спросить у кого-нибудь из городского совета. Например, у миссис Каннингем из нашего прихода. Она, кажется, отвечает за мусор и канализацию.

– Ну отвечает, и что? – возразила Беатрис. – Откуда ей знать? Чего ради ей сообщат, а нам – нет? Но что же нам надеть? Где взять две подходящие шляпки?

– Не паникуй, – успокоила сестру Элис. – У нас куча времени.

Но Беатрис не была так уверена:

– Время пролетит быстрее, чем ты думаешь. А нужно столько успеть!

Сестры сообщили организационному комитету, в каких войсках служил их отец и номер его полка, рассказали о подвигах Уильяма и предоставили для выставки его многочисленные награды и подборку старых, выцветших фотографий. Одна из них, где сержант Кроули стоит у ворот концентрационного лагеря Бел– сен, особенно тронула сердца членов комитета, поэтому ее решили увеличить и повесить на почетное место. Другой снимок запечатлел Уильяма вместе с дочерьми на военном кладбище во Франции. Фотография была сделана в 1973 году в День памяти погибших в Первую и Вторую мировые войны, а через пять месяцев отца не стало. Сестры больше всего дорожили этим снимком, но все-таки согласились отдать его на выставку, после того как им клятвенно пообещали, что с ним ничего не случится.

Согласие на участие в торжественном обеде было подтверждено, и сестры Кроули заранее записались в парикмахерскую. Беатрис села на диету, а Элис скупила в газетном киоске все модные журналы о знаменитостях и проштудировала их от корки до корки. Вскоре она знала всех в лицо и была в курсе, кто на ком женат и какой благотворительный фонд поддерживает. Жизнь звезд оказалась чрезвычайно увлекательной, хотя Элис никогда не призналась бы в этом своей сестре, которая по вечерам читала только интеллектуальную поэзию.

– Не хочу столкнуться на приеме с какой– нибудь важной персоной и даже не понять, кто это, – решительно заявила Элис, вытаскивая из сумки кипу журналов, в ответ на осуждающий взлет бровей Беатрис.

Мучениям по поводу выбора нарядов не было конца. Сестры не хотели подвести родной Белфаст. В этот знаменательный день они должны выглядеть подобающим образом независимо от того, кем окажется почетный гость. Там ведь будут фотографы и съемочные бригады обоих городских телевизионных каналов.

Сестер, может даже, покажут в общенациональных новостях. Если в этот день не случится чего-нибудь поинтереснее.

Конечно, они не собирались затмить своими нарядами vip-гостей. Это было бы дурно-вкусием. После долгих обсуждений сестры решили, что нужно быть готовыми к появлению самой королевы. Главное – не прийти на торжественный обед неважно одетыми. Или чересчур разодетыми. Известно, что королева иногда выбирает старомодные цвета. Ее привычки в одежде довольно консервативны.

Красно-бело-синее одеяние неуместно – чересчур патриотично. Сестрам не хотелось напоминать «объедки», оставшиеся после праздника Двенадцатого июля. Черное – слишком мрачно. Как на похоронах. Голубой – цвет Маргарет Тэтчер. Белый и кремовый – хороши только для свадьбы. Розовый – банально. Зеленый – слишком по-ирландски. Пурпурный – слишком по-королевски. Элис боялась, что пестрый рисунок может вызвать у ее величества головную боль. Беатрис отвергла твид, потому что это очень провинциально.

Дни проходили один за другим, а сестры все не могли найти решение. А нужно было еще подобрать жакеты, шляпки и туфли, не говоря про платья, сумочки и украшения.

– Броши! – воскликнула Элис. – Мы должны надеть броши. Королева всегда носит брошь на плече.

– Мы не можем позволить себе дорогие украшения, – забеспокоилась Беатрис. – Но я ни за что не надену на королевский прием дешевую подделку. А если какой-нибудь камешек вывалится и мы не заметим?

Тайна почетного гостя по-прежнему не раскрывалась, но среди прихожан церкви, которую посещали сестры Кроули, поговаривали, будто кто-то слышал, как некий член городского совета сообщил жене, что королева точно собирается быть. В такой важный день сестры просто обязаны выглядеть безупречно. Это вопрос жизни и смерти.

Отчаявшись, Элис и Беатрис сели в поезд и отправились в Дублин. Они никогда там раньше не были, но в белфастских бутиках не нашлось ничего приличного – одни блестки, кружева и перья. Кто только покупает подобные нелепые наряды и куда их можно надеть, недоумевали благоразумные сестры Кроули. Ничего подходящего для такого серьезного и ответственного события, как открытие Выставки памятных вещей военного времени плюс торжественный обед плюс визит королевы!

В конце концов они нашли именно то, что хотели, в универмаге «Браун Томас». Продавщицы были очень любезны и доброжелательны, и, к приятному удивлению сестер, никто ни разу не упомянул о разделе Ирландии. Элис и Беатрис оплатили обновки цвета беж и поскорей унесли ноги из роскошного универмага, чувствуя себя чуть ли не предательницами. Подъезжая к Белфасту, Беатрис переложила свои покупки в фирменные пакеты магазина «Харродз». Уже почти стемнело, когда они торопливо шагали по Малберри– стрит к дому.

– Никому не говори, где мы все это купили! – приказала Беатрис, красуясь перед зеркалом в прихожей. Она разглядывала бежевое шерстяное платье, в тон ему жакет и коричневые туфли и шляпку. – Не напоминаю ли я тебе песочную трубочку, которую с обеих сторон обмакнули в шоколад? Только честно.

– Ты сама элегантность, – смеясь, ответила Элис. Она тоже примеряла обновки: светло-коричневый жакет и юбку, синие босоножки и изящную шляпку, украшенную васильками. Сумочки сестры купили кремовые, с маленькими золотыми застежками. – Мы сами как члены королевской семьи, – добавила Элис. – Нас легко можно принять за коронованных особ из Европы. Тем более что никто не знает, как они там выглядят. Осталось подобрать броши, и мы готовы. Ты знаешь, как делать реверанс?

– Конечно, – сказала Беатрис. – Вся хитрость в том, что нужно присесть как можно ниже и при этом не упасть.

Она попыталась продемонстрировать идеальный реверанс и грохнулась на пол.

– Так, ладно, когда мы приглашаем всех на чай и чем собираемся угощать гостей? – спросила Элис, устраиваясь вместе с сестрой на диване, чтобы, как всегда перед сном, выпить кружку растворимого какао «Овалтайн».

– Какой чай? – удивилась Беатрис, которая еще не вполне пришла в себя после падения.

– Да ты что? Мы будем сидеть за одним столом с королевскими особами и никому об этом не расскажем? Мы должны пригласить преподобного Пикфорда и весь хор. И нужно подать то замечательное печенье, которое принц Чарльз самолично готовит в своей кухне.

– Элис, не обижайся, я иду спать, – вздохнула Беатрис. – Давай обсудим это завтра утром.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю