355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Оуэнс » Чайная на Малберри-стрит » Текст книги (страница 17)
Чайная на Малберри-стрит
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:34

Текст книги "Чайная на Малберри-стрит"


Автор книги: Шэрон Оуэнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

Глава 42 Стихотворение для Бренды

Последнюю ночь в Белфасте Бренда провела в родительском доме на Сентфилд-роуд. Ей хотелось побыть с мамой, прежде чем навсегда уехать из города. Они приготовили чудесный обед: жареный цыпленок со сложным гарниром и ванильное мороженое с вафлями. Выпили по бутылочке белого вина. Отца и сестер тоже пригласили, и вечер прошел как в старые добрые времена.

У Бренды было такое жуткое похмелье после того, как она целую неделю не переставая пила джин, что каждый глоток вина давался ей с трудом, но нужно было пить, чтобы притупить боль. Потеря картин настолько потрясла ее, что она плохо соображала, что к чему, но миссис Браун изо всех сил старалась подбодрить ее. Когда все разошлись по домам, мать и дочь устроились на кухне обсудить все в последний раз.

– Послушай, я сказала, что не буду вмешиваться, но ты точно не хочешь остаться? – осторожно спросила миссис Браун.

Какое-то время, прижав пальцы ног к батарее, Бренда обдумывала эту идею. Она могла бы снять другую квартиру и найти другую работу, начать выплачивать задолженность по кредиту, принимать рекомендованные врачом антидепрессанты и снова вернуться к живописи. Одна картина в неделю в течение года – и она будет готова позвонить в галерею «Голубой осел». Могла бы принести извинения менеджерам Николаса Кейджа за причиненное беспокойство и пообещать, что больше никогда не станет ему докучать. Но в глубине души она знала: у нее не хватит сил.

– Спасибо, мама, спасибо. Но это все в прошлом.

– Глупости. Ты только начинаешь жить.

– Мам, два года работы пошли прахом. Целых два года жизни.

– И что? Ты не можешь сдаваться из-за потери нескольких картин. Тем более сейчас, когда на твои работы обратили внимание.

– Я знаю, мам. В последние дни я много думала об этом. Пора двигаться дальше. Пожар был знаком.

– Опять ты со своими предзнаменованиями! А если Николас Кейдж возьмет и ответит тебе?

– Послушай, мам, ты должна пообещать мне кое-что.

– Все что угодно, милая.

– Обещай, что никто не узнает, куда я уезжаю. Ни мой банк, ни хозяин квартиры, ни галерея «Голубой осел», ни Клэр Фицджеральд, ни даже Пенни Стэнли, ни сам Николас Кейдж. Наверное, я была не в своем уме, когда отправила ему эту картину. Я больше никогда не стану ему писать. Я никакая не поклонница его таланта, мам. Я чокнутая. Вот кто я такая. Охотница за знаменитостями, которые смеются над такими, как я. Мы жалкие создания. Зачем такому, как он, связываться с такой убогой неудачницей, как я? Мне еще чертовски повезло, что все обошлось без последствий.

– Не говори так. Какой вред от нескольких писем поклонницы?

– Ты не понимаешь, мам. Знаменитости не пишут своим фанатам. Да почем он знает, может, я прячусь в его мусорном баке с хлебным ножом за пазухой? Пожар меня просто убил, но в каком-то смысле это мой шанс начать все заново. Знаешь, я, может быть, даже брошу пить. Боюсь, я слетаю с тормозов, когда пью.

– Ты уверена, что хочешь устроиться на эту работу, детка? Мне кажется, она тебе совершенно не подходит.

– Да, уверена. Я напишу тебе, а с папой и сестрами свяжусь, как только приду в себя. И я выплачу все долги, когда встану на ноги. Но ты единственный человек, который знает, куда я еду, и я хочу, чтобы ты пообещала никому не говорить, где я. Что бы ни случилось. Обещай мне.

– Обещаю. А теперь тебе нужно немножко поспать. Ты падаешь с ног. Пошли, я положила тебе в постель грелочку.

Бренда надела пижаму и улеглась под одеяло в своей старой комнате. Она долго не могла уснуть. Чтобы убить время, она стала писать стихотворение. На сей раз на голубой бумаге. С красной было покончено.

СТИХОТВОРЕНИЕ ДЛЯ БРЕНДЫ


 
Белфаст, навеки прощай!
Сегодня последний день.
Я отправляюсь в путь
И здесь оставляю лишь тень.

Квартира моя, прощай!
Вы слышали, что стряслось?
Ее сожгла я дотла.
(Пожарных не счесть собралось.)

Мечта, прости и прощай!
Ван Гогом уже мне не быть.
Душа умерла в огне,
И что мне осталось – забыть.

Мой дар, мой талант, прощай!
Себя хотела дарить,
Но сил уже больше нет.
Теперь я хочу просто жить.

Прощайте, счета, долги,
Врач из психушки, прощай,
И музыка, и мечты,
Джин с тоником, травка, гудбай!

Прощайте, флажки, огни,
Яркие пятна цвета,
Костер, зажженный в ночи.
Не гаснущий до рассвета.

Прощайте, вы, ярлыки!
Я не хочу вас носить.
Не замужем, резус плюс —
Вот все, чем пришлось мне здесь быть.

И Биржа труда, прощай!
Что ты могла предложить?
Мрачную работенку.
Такую, что хочется выть.

«Бредбери графикс» прощай!
Холсты, бумага, гуашь
Притягивали так взор —
Последнее пенни отдашь.

Николас, милый, прощай!
Писем любовных река
Остановила свой бег.
Ты снова свободен, пока!

Дом в Голливуде, прощай!
Прощай, бассейн голубой.
Мечтала о славе я
Как дура, но мой путь другой.

Эй, Клэр Фицджеральд, прощай.
Ценитель моих работ!
Патрисии Колдуэлл я
Не доставлю больше хлопот.

Навеки, Пенни, прощай!
Ты мой единственный друг.
Чайная, тоже прощай!
Замкнулся мой первый круг.
 

Когда чуть позже миссис Браун заглянула в комнату Бренды, то увидела крепко спящую, улыбающуюся во сне дочь. Миссис Браун поцеловала ее в лоб и поплотнее укутала одеялом. Может быть, Бренда и права, подумала она. Кажется, увлечение искусством действительно приносит одни расстройства. Возможно, Бренде пора повзрослеть и найти нормальное занятие.

Бренда проспала восемнадцать часов и проснулась абсолютно готовая к путешествию. Когда подошло время отъезда, мать и дочь обнялись. Бренде хотелось одной пройти пешком весь путь до автовокзала, в последний раз кинуть взгляд на знакомые места.

– Мам, не беспокойся обо мне, – сказала она, выходя из дому с маленьким чемоданчиком под мышкой. – Со мной все будет в порядке.


Глава 43 Продавец года

В тот день, когда должна была состояться корпоративная вечеринка, Арнольд долго валялся утром в постели, чтобы выглядеть отдохнувшим. Он проверял и перепроверял пуговицы на костюме и целый час начищал ботинки. На работе ходили слухи, что директор собирается вручить ему кроме приза еще какой-то подарок. Он сходил в парикмахерскую, подстригся там и побрился. Полдня он репетировал свою речь. Чтобы не мешать ему, Сэди с утра отправилась в кино на двойной сеанс. В темноте зрительного зала она прихлебывала кока-колу, жевала попкорн и настраивалась на предстоящее мероприятие.

На улице моросило, когда на такси стали подъезжать гости. Множество гирлянд освещало фойе отеля. Официанты разносили бокалы охлажденного белого вина. Гости собирались в мраморном вестибюле и, разбившись на небольшие группы, о чем-то беседовали.

Сэди показалось, что жены смертельно скучают, пока их мужья обсуждают светочувствительные стекла и жалюзи с электронным управлением. Она пошла в туалет и подкрасила губы.

Когда все расселись в банкетном зале, мистер Уильям Уэлли, председатель совета директоров фирмы, произнес молитву, и официанты стали подавать еду.

– Не налегай на жареную картошку, – прошипел Арнольд. – Люди смотрят. Жирная розовая слониха! Как ты сподобилась купить костюм такого цвета?

– Заткни свою поганую пасть, – зашипела Сэди в ответ. – Ты бесишься только потому, что тебя динамит твоя грязная маленькая потаскушка.

Лицо Арнольда побагровело от бессильной ярости.

– Что ты сказала? – проскрежетал он.

– Я все знаю, – весело ответила Сэди. – Я не идиотка, дорогой. Не передашь ли мне соус?

У Арнольда внезапно пропал аппетит.

Наконец тарелки убрали, и начались речи. С небольшого подиума мистер Уэлли серьезно разглагольствовал о неуклонном снижении числа ирландских домов, в которых еще не установлены стеклопакеты. Рынок новых окон на глазах усыхает, предупредил он.

– Жаль, что ты никак не усохнешь, – буркнул Арнольд, обращаясь к Сэди.

– Поэтому мы должны изменить нашу маркетинговую политику, – продолжал председатель. – Пора делать ставку не на окна, а на оранжереи, широкий ассортимент которых мы уже готовы предложить. Хорошая оранжерея улучшает внешний вид дома и увеличивает его стоимость. Другими словами, это хорошее вложение средств. Наша фирма занимает в Ирландии лидирующее положение, продавая увеличенные по высоте модели, изготовленные в соответствии с новейшими технологиями, и предоставляя клиентам полный спектр отопительных приборов с низким потреблением энергии.

Раздались жидкие аплодисменты. Кое-кто из женщин украдкой зевал.

– И наконец, пора вручить приз лучшему продавцу года. Мне, наверное, нужно говорить продавцу или продавщице года. Ха-ха-ха! Настал момент признания заслуг всех наших трудолюбивых сотрудников – и одного из них в особенности. В этом году приз получает человек, который больше, чем кто-либо другой, сделал для распространения стеклопакетов. Он не только продал больше всех окон и оранжерей, но и подал отличную идею для нашего рекламного буклета: поместить на обложке фотографию оранжереи с рождественской елкой внутри. И я с радостью сообщаю вам, что новый буклет пользуется большой популярностью у клиентов. Поздравляю вас… мистер Арнольд Смит!

Когда Арнольд пробирался к подиуму, гремели аплодисменты и то и дело раздавались одобрительные возгласы. Мистер Уэлли вручил ему приз и с чувством пожал руку.

– Спасибо, спасибо, – сказал Арнольд. – Этот приз очень много значит для меня. И я бы хотел поблагодарить…

– Пока вы не начали, – прервал мистер Уэлли, – хочу сообщить вам о новой форме поощрения наших работников. Отныне лучший продавец года кроме престижной награды получает в подарок роскошное путешествие на двоих. Арнольд Смит, здесь два билета на трехнедельный круиз – для вас и вашей замечательной супруги. Давайте поднимем бокалы. За Арнольда Смита и «Окна Уэлли»! С Рождеством всех!

Арнольд был так доволен собой, что почти забыл о своем незаконченном выступлении, но вспомнить о нем ему и не пришлось. Сэди встала со своего места и начала пробираться через зал. Она взяла микрофон из рук мистера Уэлли. Гости затаили дыхание. Все выпрямились на стульях и вытянули шеи, чтобы получше разглядеть невысокую пухленькую женщину.

– Я просто хотела бы добавить несколько слов от себя, если вы не возражаете, – произнесла Сэди, когда смолкли аплодисменты. – Меня зовут миссис Сэди Смит. Когда– то я гордилась этим именем и гордилась своим умным мужем. Но теперь, к сожалению, Арнольд называет меня Слонихой Сэди из-за моих внушительных габаритов.

Женщины в зале открыли рот от возмущения. Послышались нервные смешки мужчин. Они сразу поняли, что Сэди пошла ва-банк.

– Вообще-то, Арнольд не сам додумался так меня называть. Это блестящая идея его ехидной любовницы, мисс Патрисии Колдуэлл, управляющей магазином сувениров на Лавендер-стрит.

Арнольд бросился к Сэди и попытался увести ее с подиума, но она крепко стояла на ногах, и сдвинуть ее с места ему не удалось. Восемьдесят четыре килограмма оскорбленной женской плоти ни в какую не поддавались его потугам. Арнольд попробовал отшутиться, но зрители смотрели на них вытаращенными от страха и удовольствия глазами.

– Да-да, – продолжала Сэди. – Мой муж – темная лошадка, вы не знали? Он любит путешествовать. Он только что ездил в Париж, где славно провел с Патрисией весь уик-энд. А мне в подарок привез трогательный кулечек розовых конфеток. Так что ваш круиз ему очень понравится. Не сомневайтесь! И Пэтти-Пэт тоже!

В зале стояла гробовая тишина, и все смотрели на Арнольда, который отступал назад. В этот момент мистер Уэлли решил, что пора заканчивать мероприятие. Но у Сэди имелось кое-что и для него. Прячась за шкафом в офисе Арнольда, она услышала немало интересного.

– Я расскажу вам всем об одном маленьком секрете моего мужа. Он собирается уйти из «Окон Уэлли» и открыть собственное дело. Последние несколько недель он потихоньку переманивает перспективных клиентов и напрямую договаривается с поставщиками. Он у меня такой умный!

– Это правда? – тихо спросил мистер Уэлли.

– Нет, конечно! Она помешалась от ревности, – оправдывался Арнольд, заикаясь.

– То есть вы признаете свою связь с другой женщиной, да?

– А знаете, как он вас называет? – продолжала Сэди. – Понимаете, у них с Патрисией такая игра – придумывать всем забавные прозвища.

– Сэди, умоляю тебя, не надо!

– Знаешь, Арнольд, а я думаю, надо. Особенно после того, как я узнала, что ты собираешься вышвырнуть меня из моего собственного дома и оставить без всяких средств.

Ропот возмущения пронесся по залу.

– Где Чарли Драммонд? Они называют вас Деревяшка Драммонд, наверное, потому, что вы не очень бойкий на язык. А где Нора Кеннеди? Или лучше сказать Нора Новосиськенд? Думаю, вы сделали пластическую операцию на груди? А Брет Гарсон? Бедняга

Брет, вам нужно проконсультироваться с доктором по поводу метеоризма. Тогда они, возможно, перестанут называть вас Британский Газ. Так, что там еще… А, мистер Уэлли!

– Сэди! Нет!

– Жирная Шишка Уэлли! Это вы! Ха– ха-ха!

Сэди напрягла память, чтобы припомнить другие клички. Но в этом не было необходимости. Деревяшка Драммонд карабкался на сцену и уже закатал рукава на рубашке. Может, он был не мастак говорить, зато всегда недолюбливал Арнольда Смита, и теперь выдался подходящий момент показать мерзавцу где раки зимуют.

Но Арнольд уже дал деру вниз по черной лестнице. Он выскочил через пожарный выход, кинулся к своей любимой машине и рванул с парковки, оставив позади бегущего за ним по пятам Чарли. Он не слышал, как мистер Уэлли уволил его, как до упаду смеялась Сэди и как плакала в туалете Нора Новосиськенд.

Наконец Сэди повернулась к мистеру Уэлли:

– За годы работы мой муж продал великое множество окон. Он трудился не покладая рук. И я очень им гордилась. К сожалению, теперь мы решили идти по жизни каждый своим путем. И поэтому мы хотим пожертвовать это замечательное путешествие в благотворительный фонд. Спасибо и до свидания!

Мистер Уэлли выхватил конверт с билетами из рук Сэди. Председатель был человеком семейным, и тот факт, что никто не сообщил ему о печальном положении дел, очень расстроил его. Сэди помахала гостям и вышла из зала с высоко поднятой головой. Все снова стали аплодировать, больше от смущения, чем по какой-то другой причине.

Сэди собрала чемоданы мужа и оставила их на пороге бунгало. Он пришел за ними на следующий день.

– Знаешь что? – сказала она. – Я только что съела упаковку кукурузных чипсов «Чили» с целой миской перечного соуса, и если бы мне пришлось выбирать между этой вкуснющей едой и твоей драгоценной особой, я выбрала бы чипсы, не задумываясь ни на секунду. И кстати, дом остается у меня. С этой минуты ты будешь общаться со мной только через моего адвоката. До свидания.


Глава 44 Операция «Кузнечик»

Если бы Арнольд согласился на условия Сэди, ей не пришлось бы в обжигающе-холодный канун Рождества среди бела дня лезть по пожарной лестнице к окнам Патрисии Колдуэлл. Но она туда забралась и стояла, спрятавшись за веревкой с бельем, которое кто-то вывесил на свежий воздух. Машинально Сэди пощупала одно из полотенец – не высохло ли. На морозе полотенце затвердело.

Она знала, что Патрисия с Арнольдом сидят дома, потому что все утро следила за входной дверью и оттуда никто не выходил. Сэди съела все бутерброды с ветчиной из своей корзинки и два сладких пирожка. Она окоченела от холода, и у нее сводило ногу. Она решила подождать еще полчаса и бросить эту затею. Из своей засады она прекрасно видела окно кухни. Если бы только кто-нибудь раздвинул занавески, она быстро бы получила то, за чем пришла, и отправилась домой. Сэди налила из клетчатого термоса чашечку горячего шоколада и залпом его выпила, согревая о чашку руки в перчатках. Она помахала рукой, чтобы разогнать пар от шоколада. Она очень надеялась, что хозяйка белья до вечера на работе. Если бы Сэди обнаружили на площадке пожарной лестницы на уровне третьего этажа, объяснить ситуацию было бы трудно, мягко говоря.

Вдруг шторы распахнулись и перед окном возникла Патрисия в пошлом халатике с драконами спереди. Сэди пригнулась за одеревеневшими на холоде полотенцами. За спиной своей ненаглядной появился Арнольд и запустил руки под ее шелковое одеяние. Патрисия обернулась, чтобы поцеловать его, и они сцепились в объятии – точь-в-точь кадр из телепередачи о живой природе. Под халатом у Патрисии ничего не было, а на Арнольде Сэди увидела только малюсенькие черные трусики, которые совершенно не шли ему. Сэди почувствовала себя телевизионным ведущим, когда увидела, как они рухнули на кухонный стол, вгрызаясь друг в друга, подобно паре изголодавшихся насекомых: самка, откровенно продемонстрировав самцу сексуальное желание, привлекла его внимание к своим половым органам, а сама занялась… Бог мой, как хотите, но смотреть на это неприятно. Сэди бросила чашку в свою плетеную корзинку и нащупала фотоаппарат.

В известном смысле все оказалось слишком просто. Чтобы добыть такой снимок, она готова была ждать дни и недели и, в крайнем случае, даже заплатила бы кому-нибудь, кто бы сделал за нее эту работу. И вот, пожалуйста, в первый же день операции «Улики» у нее все получилось, и она вынуждена была признать, что эти двое отдавались страсти со всей душой. Они, наверное, эдак упражняются по десять раз на дню, подумала Сэди. Сама она ни разу не вступала в брачные отношения среди бела дня и уж тем более на стеклянном столе с витыми серебристыми ножками. У Арнольда точно в голове помутится, когда он увидит этот снимок. Если, конечно, у него еще есть чему мутиться. Сэди увидела, как Патрисия длинными красными коготками подцепила резинку черных трусов Арнольда и начала их стаскивать. Он лежал на спине, и Патрисия, сбросив красный халатик, вскарабкалась на своего возлюбленного.

Сэди вспомнила, как она ходила на день естествознания в школу, когда ее сыновья учились в младших классах, и видела двух кузнечиков, дерущихся в стеклянном аквариуме. Этот образ всплыл у нее в голове при взгляде на Арнольда с его тощими руками и ногами, но все еще кругленьким животиком. Двое на столе – сплошь локти, колени, жилы – являли собой иллюстрацию яростной борьбы за сексуальное превосходство: только так возможно описать подобное зрелище. Сюжет явно не из сентиментальных женских романов издательства «Миллс энд Бун». Сэди никогда не видела ничего подобного, даже по спутниковому телевидению, и, надо сказать, была слегка разочарована. Во всяком случае, ради этого вряд ли стоило отказываться от комфортабельного бунгало в Карридаффе. Эдна Эверидж, знаменитая героиня телешоу, как истинная леди могла бы гордиться Сэди, если бы увидела, какие гримасы возникают у нее на лице, пока она наблюдает за мужем и его худосочной подругой в декорациях кухни в минималистском стиле.

Сэди не нравился минимализм. Слишком голо. В ее бунгало в Карридаффе глаз то и дело натыкался на кресла, обитые ситцем, ламбрекены в цветочек, гобеленовые подушки и симпатичные плетенки с сухими цветами. Двадцать лет понадобилось Сэди, чтобы создать дом своей мечты, и она не собиралась отдавать его без боя. Этим утром она получила письмо от адвоката Арнольда, в котором ей предлагалось освободить помещение в течение шести недель, в случае если она не может предъявить доказательств неверности мужа и если у нее на попечении нет детей, не достигших восемнадцатилетнего возраста. Письмо ее не особенно напугало. Скорее всего какой-нибудь приятель Арнольда по гольф-клубу сочинил. Мужчины этой породы всегда поддерживают друг друга при разводе. Но Сэди решила, что будет лучше все-таки заручиться необходимыми доказательствами, вдруг дело и впрямь дойдет до суда.

Она на цыпочках подобралась к окну, проверила, включен ли фотоаппарат и готова ли вспышка. Как раз когда Арнольд в экстазе схватился за груди Патрисии, размером с чайные булочки, и страстно их стиснул, Сэди громко постучала в окно. Патрисия подняла голову, и Арнольд тоже, и, хотя он смотрел снизу вверх, он тотчас узнал свою слоноподобную жену. А потом увидел фотоаппарат.

В тот момент, когда сработала вспышка, мокрый рот Арнольда готовился произнести грязное ругательство. Белые от бешенства губы выговаривали первую букву всем известного слова – таким Арнольд и был запечатлен для потомков. Патрисия завизжала и резко соскочила с трепещущего тела любовника, вызвав у него тем самым довольно болезненные ощущения в области гениталий.

– Схвати эту чокнутую стерву! – заорала она, сталкивая Арнольда с холодного стекла и опрокидывая по ходу дела высокую вазу с одинокой орхидеей.

– Где мой халат, корова безмозглая? – прорычал Арнольд. – Говорил я тебе, не открывай занавески! Ах ты, корова, тупая, безмозглая корова!

– Не смей меня обзывать! Так и знала! Какая же я идиотка, что дала тебе еще один шанс. Почему я не осталась с Джейсоном Максвеллом? Он ездит на «роллс-ройсе»!

– К черту Джейсона Максвелла! Где этот проклятый халат? Она же сбежит!

– Надень мой! – взвизгнула Патрисия.

Сэди бросила фотоаппарат в корзинку и в своих удобных туфлях без каблуков помчалась вниз по пожарной лестнице. Удирая, она не могла сдержать хохота, несмотря на то что была до смерти напугана и дрожала как осиновый лист. Она пробегала мимо мусорных баков на колесиках, стоящих возле черного выхода, когда на пожарную лестницу выскочил Арнольд. Смешно было смотреть, как он прыгает босиком по заледеневшим металлическим ступенькам в ярко-красном шелковом халатике с драконами.

– Если ты не заберешь у нее фотоаппарат и не разобьешь его на мелкие кусочки, я тебя убью! – кричала Патрисия ему вслед. – Черт бы побрал всех женатых мужиков! Больше неприятностей, чем пользы! Прямо как «Роковое влечение» с Майклом Дугласом, только все наизнанку.

Патрисия стояла, завернувшись в белое одеяло, и уже закурила длинную коричневую сигаретку. Но Сэди ее не видела. Добежав до угла улицы, она подняла руку и села в такси.

– Быстрее! Подальше отсюда! Едем в Карридафф! – выкрикнула Сэди.

Позабыв всяческие приличия, Арнольд несся посредине дороги вдоль разделительной полосы. Через заднее стекло автомобиля Сэди сделала еще один снимок догонявшего ее Арнольда, а потом машина набрала скорость и выехала на главную дорогу. Она увидела, как муж сбавил темп и вскинул руки, признавая поражение.

– Отлично, все прошло как по маслу, – выдохнула Сэди в затылок водителя.

– Значит, дом достанется вам? – спросил водитель, который был человеком слова и согласился ждать, сколько нужно… за соответствующее вознаграждение.

– Еще бы он мне не достался!

После того как пленка была проявлена и тошнотворные фотографии спрятаны для надежности в офисе адвоката, Сэди переименовала все случившееся в операцию «Кузнечик». Отчасти она жалела Арнольда, когда думала, на какое сексуальное рабство он обрек себя с новой партнершей. Она не понимала, как он мог предпочесть такое торопливое и безрассудное соитие нежным объятиям Сэди в их большой кровати среди уютных подушек и подушечек. Откровенно говоря, ей казалось, Патрисия Колдуэлл сведет бедолагу в могилу раньше времени. Жаль, что Арнольд не был честен с самого начала и не признался сразу в своем увлечении. Они могли бы расстаться друзьями. Кто знает, возможно, она даже простила бы его. В конце концов, постель никогда не была сильной стороной Сэди, а Арнольд – всего только мужчина.

Но потом она припомнила, какие кошмарные вещи он говорил, когда она пряталась в офисе за шкафом с канцелярскими принадлежностями. О том, что он будет держать Сэди в качестве бесплатной прислуги, пока родители не обретут вечный покой, а затем укажет ей на дверь. А в ее прекрасном доме поселится гнусная маленькая ведьма. Простить такое невозможно, и потому она выбросила из головы все мысли о жалости. Она сменила замки на дверях и телефонный номер. Она наняла фургон для перевозки мебели и отправила его роскошный рабочий стол с креслом на квартиру Патрисии. На кожаную поверхность стола она скотчем прикрепила записку.

Всего несколько слов: «С любовью от Слонихи Сэди».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю